Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB A /

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Navodila za montažo in uporabo. Plinski kondenzacijski kotel WTC-GB A /"

Transkript

1 /

2 Izjava o skladnosti Sprachschlüssel Ponudnik: Max Weishaupt GmbH Naslov: Max-Weishaupt-Straße D Schwendi Izdelek: plinski kondenzacijski kotel WTC-GB 120-A, WTC-GB 170-A, WTC-GB 210-A, WTC-GB 250-A, WTC-GB 300-A Izjavljamo, da je zgoraj navedeni izdelek skladen z določbami direktiv: GAD LVD EMC BED 2009 / 142 / EC 2006 / 95 / EC 2004 / 108 / EC 92 / 42 / EEC Ta izdelek je označen kot sledi CE-0085 Schwendi, za / Raziskave in razvoj ppa. Dr. Schloen Vodja raziskav in razvoja Denkinger Vodja proizvodnje in zagotavljanja kakovosti

3 1 Napotki za uporabnika Usmerjanje uporabnika Simboli Ciljna skupina Garancija in jamstvo Varnost Namenska uporaba Ravnanje pri vonju po plinih Ravnanje pri vonju po dimnih plinih Varnostni ukrepi Normalno obratovanje Električna priključitev Oskrba s plinom Odstranjevanje Opis izdelka Razlaga oznak Delovanje Sestavni deli Električni deli Varnostne nastavitve Potek programa Tehnični podatki WTC 120 / WTC Podatki iz atestov Elektrotehnični podatki Parametri okolice Dopustna goriva Emisije Moč Generator toplote Dimenzioniranje dimovodnega sistema Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV Mere Teža Tehnični podatki WTC 210 / WTC 250 / WTC Podatki iz atestov Elektrotehnični podatki Parametri okolice Dopustna goriva Emisije Moč Generator toplote Dimenzioniranje dimovodnega sistema Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV Mere Masa Montaža / La 3-111

4 5 Vgradnja Zahteve glede grelne vode Dopustna trdota vode Količina vode za polnjenje Priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje Hidravlična priključitev Priključek za kondenzat Oskrba s plinom Dovod zraka/odvod dimnih plinov Električna instalacija Priključna shema Priključitev dodatne črpalke prek izhoda VA Upravljanje Uporabniški vmesnik Upravljalna plošča Prikazovalnik Nivo Končni uporabnik Prikaz na nivoju Končni uporabnik Nastavitve na nivoju Končni uporabnik Nivo Serviser Informacijski nivo Parametrirni nivo Ročno izbiranje moči Ročni zagon konfiguriranja Različice regulacije Krmilne različice Črpalka kotlovskega kroga Splošni napotki Črpalka z regulacijo števila vrtljajev Zaščita proti zmrzovanju Vhodi in izhodi Posebni sistemski parametri Sistemski parametri WTC 120 / WTC Sistemski parametri WTC 210 / WTC 250 / WTC Dimnikar Zagon Predpogoji Preverjanje tesnosti plinske armature Preverjanje dobavnega tlaka plina Nastavljanje naprave Izračun vhodne toplotne moči Izklop Vzdrževanje Komponente, pomembne za varnost Prikaz potreb po vzdrževanju Preverjanje tlačne razlike na nadzorniku tlaka zraka / La 4-111

5 9.4 Zamenjava elektrod Demontaža in montaža cevi gorilnika Čiščenje prenosnika toplote Preverjanje nadzornika tlaka dimnih plinov Iskanje napak Ravnanje ob motnjah Pomnilnik napak Odpravljanje napak Kode opozoril Koda napake Težave pri obratovanju Nadomestni deli Tehnična dokumentacija Ožičenje v kotlu Karakteristične vrednosti tipal Pnevmatski krmilni vodi Priključna shema za nadzornik tlaka zraka Priključna shema za nadzornik tlaka dimnih plinov Tabela za preračunavanje O2/CO Stvarno kazalo / La 5-111

6 1 Napotki za uporabnika Prevod originalnih obratovalnih navodil 1 Napotki za uporabnika Ta Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni del naprave in jih je treba hraniti na kraju uporabe. 1.1 Usmerjanje uporabnika Simboli NEVARNOST OPOZORILO PREVIDNO Neposredna nevarnost z visokim tveganjem. Neupoštevanje povzroči hude telesne poškodbe ali smrt.. Nevarnost s srednje visokim tveganjem. Neupoštevanje lahko povzroči okoljsko škodo, hude telesne poškodbe ali smrt.. Nevarnost z nizkim tveganjem. Neupoštevanje lahko povzroči materialno škodo ali lahke do srednje hude telesne poškodbe. Pomembno opozorilo. Poziva k neposrednemu dejanju. Rezultat po posameznem dejanju. Naštevanje. Območje vrednosti Ciljna skupina Ta navodila za vgradnjo in uporabo so namenjena upravljavcem in strokovno usposobljenemu osebju. Upoštevati jih morajo vse osebe, ki rokujejo na napravi. Dela z napravo smejo izvajati samo osebe z ustrezno izobrazbo ali podukom. Osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi smejo dela z napravo izvajati le, če jih nadzoruje pooblaščena oseba oziroma jim daje napotke. Otroci se ne smejo igrati na napravi / La 6-111

7 1 Napotki za uporabnika 1.2 Garancija in jamstvo Zahtevki iz naslova garancije in odgovornosti za poškodbe ljudi in materialno škodo so izključeni, če so posledica enega ali več izmed naslednjih vzrokov: nenamenska uporaba, neupoštevanje navodil za vgradnjo in uporabo, obratovanje z nedelujočimi varnostnimi ali zaščitnimi napravami, nadaljevanje uporabe navkljub nastali okvari, nestrokovna montaža, zagon, upravljanje in vzdrževanje, samovoljne spremembe na napravi, vgradnja dodatnih komponent, ki niso bile preizkušene skupaj z napravo, vgradnja vložkov za vgradnjo v zgorevalni prostor, ki preprečujejo oblikovanje plamena, nestrokovno izvedena popravila, neuporaba originalnih delov Weishaupt, neustrezna goriva, pomanjkljivosti na napajalnih vodih, priključitev ogrevalnih krogov, ki niso difuzijsko tesni, brez ločitve sistemov, višja sila / La 7-111

8 2 Varnost 2 Varnost 2.1 Namenska uporaba Kotel je namenjen za: toplovodne ogrevalne kroge v zaprtih sistemih v skladu z DIN EN 12828, volumski pretok največ: - WTC 120 = 10,3 m 3 /h, - WTC 170 = 14,2 m 3 /h, - WTC 210 = 18,0 m 3 /h, - WTC 250 = 21,5 m 3 /h, - WTC 300 = 25,0 m 3 /h. Zgorevalni zrak ne sme vsebovati agresivnih snovi (npr. halogenov). V primeru, da je zgorevalni zrak v prostoru, v katerem je nameščena kurilna naprava, umazan, je potrebno pogostejše čiščenje in vzdrževanje. V tem primeru naj naprava obratuje z zajemom zraka iz okolice. Naprava sme obratovati samo v zaprtih prostorih. Namestitveni prostor mora biti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. Nepravilna uporaba lahko: ogrozi zdravje in življenje uporabnika ali tretje osebe, negativno vpliva na napravo ali druge materialne dobrine. 2.2 Ravnanje pri vonju po plinih Poskrbite, da v bližini ni odprtega plamena, ter preprečite iskrenje, na primer: ne prižigajte ali ugašajte luči, ne vklapljajte električnih naprav, ne uporabljajte mobilnega telefona. Odprite okna in vrata. Zaprite plinsko krogelno pipo. Opozorite stanovalce (ne uporabljajte zvonca). Zapustite zgradbo. Ko ste zunaj zgradbe, obvestite izvajalca ogrevalnega sistema ali dobavitelja plina. 2.3 Ravnanje pri vonju po dimnih plinih Izklopite napravo in prekinite delovanje sistema. Odprite okna in vrata. Obvestite izvajalca ogrevalnega sistema. 2.4 Varnostni ukrepi Nemudoma odpravite pomanjkljivosti, ki bi lahko vplivale na varnost. Komponente, ki so pomembne za varnost, menjajte v skladu z njihovo konstrukcijsko pogojeno življenjsko dobo (glejte pogl. 9.1) Normalno obratovanje Vse napisne ploščice na napravi je treba vzdrževati v berljivem stanju; naprava sme obratovati samo, če je pokrov zaprt; predpisana nastavitvena in vzdrževalna dela ter preglede izvajajte v skladu s predpisanimi roki / La 8-111

9 2 Varnost Električna priključitev Pri vseh delih na elementih pod napetostjo: upoštevajte predpise iz varstva pri delu BGV A3 in lokalno veljavne predpise; uporabljajte orodja v skladu z EN Oskrba s plinom Le dobavitelj plina ali pogodbeni instalater lahko izvaja, spreminja in vzdržuje plinske instalacije v zgradbi in na zemljiščih. Na plinskih napeljavah je treba izvesti, v skladu s predvideno tlačno stopnjo, predhodni in glavni tlačni preizkus oz. kombiniran obremenitveni preizkus in preizkus tesnosti (npr. DVGW-TRGI, delovni list G 600). Pred instalacijo obvestite dobavitelja plina o vrsti in obsegu načrtovanega sistema. Pri instalaciji upoštevajte lokalno veljavne predpise in smernice (npr. DVGW-TRGI, delovni list G 600). Plinsko napeljavo glede na vrsto in kakovost plina izvedite tako, da ne bo prihajalo do tvorjenja kapljevin (npr. kondenzata). Uporabljajte samo preizkušene tesnilne materiale in pri tem upoštevajte napotke za uporabo. Pri prehodu na drugo vrsto plina napravo na novo nastavite. Po vsakem vzdrževanju in odpravljanju napak izvedite preizkus tesnosti. 2.5 Odstranjevanje Uporabljene materiale odstranite strokovno in okolju prijazno. Pri tem upoštevajte lokalno veljavne predpise / La 9-111

10 3 Opis izdelka 3 Opis izdelka 3.1 Razlaga oznak Primer: WTC-GB 170-A WTC Weishaupt Thermo Condens -G gorivo: plin B vrsta izdelave: talni 170 različica moči: 170 kw -A konstrukcijsko stanje 3.2 Delovanje Sestavni deli 1 Prenosnik toplote v členasti izvedbi 2 Predtočni zbiralnik z 2" cevnim priključkom 3 Priključek varnostne skupine 4 Plinska cev 1" 5 Napeljava za dovod zraka DN Sifon 7 Kondenzatna kad z dimovodnim priključkom 8 Pipa za polnjenje in praznjenje 9 Povratni zbiralnik z 2" cevnim priključkom 0 Dušilnik hrupa (razen WTC 250 in WTC 300) q Venturijeva cev / La

11 3 Opis izdelka Električni deli 1 Varnostni termostat (estb) 2 Vžigalna elektroda 3 Stikalna plošča kotla (WCM-CUI) 4 Plinski kombinirani ventil 5 Priključna omarica (W-EAB) 6 Kotlovska elektronika (WCM-CPU) 7 Ionizacijska elektroda 8 Vžigalna naprava 9 Ventilator 0 Tipalo predtoka q Tipalo dimnih plinov w Tipalo povratka e Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode r Nadzornik tlaka zraka t Nadzornik tlaka dimnih plinov / La

12 3 Opis izdelka Varnostne nastavitve Varnostni termostat (estb) Če temperatura na estb preseže vrednost 95 C, se dovod goriva izklopi in sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke (W12). Kotel se samodejno ponovno vklopi, ko je temperatura 1 minuto pod nastavljeno temperaturo predtoka. Če temperatura na estb preseže vrednost 105 C, se dovod goriva izklopi in sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke. Sistem se blokira (F11). Temperaturna razlika med predtokom in povratkom Če razlika med temperaturo predtoka in povratka preseže vrednost parametra A21, se kotel izklopi (W15). Če se opozorilo pojavi 30-krat zaporedoma, se sistem blokira (F15). Pri približanju tej vrednosti se najprej na 100 % zviša moč črpalke in nato postopoma znižuje moč gorilnika. Temperaturna razlika med estb in tipalom predtoka Če razlika med temperaturo estb in predtoka preseže vrednost parametra A22, se kotel izklopi (W18). Če se opozorilo pojavi 30-krat zaporedoma, se sistem blokira (F18). Nadzor naraščanja temperature predtoka (gradienta) Če temperatura na estb prehitro narašča (parameter A23), se kotel izklopi (W14). Funkcija se aktivira šele pri temperaturi > 45 C. Tipalo dimnih plinov Če temperatura dimnih plinov preseže vrednost parametra 33 (tovarniška nastavitev 120 C), se dovod goriva izklopi. Sproži se zamik izklopa ventilatorja in črpalke (W16). Nadzornik tlaka zraka Nadzornik tlaka zraka nadzoruje tlak ventilatorja. Pred začetkom faze predpihovanja se izvede kontrola mirovalnega položaja stikalnega kontakta. Med fazo predpihovanja se preveri, ali je tek ventilatorja pravilen. Po 4 neuspešnih poskusih zagona se sistem blokira (F32, F45). Nadzornik tlaka dimnih plinov Med obratovanjem se izvaja kontrola tlaka v kondenzatni kadi. S tem se prepreči, da bi se sifon pri previsokem protitlaku povsem izpraznil. Pri odzivu nadzornika tlaka (>5,5 mbar) se sistem blokira (F46). Če se nadzornik tlaka sproži tudi med kontrolo mirovanja ventilatorja, se prav tako izvede blokiranje (F38). Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode Če tlak v sistemu pade pod 1 bar, se kotel izklopi (F36). Če se tlak ponovno zviša na 1,2 bara, se kotel samodejno ponovno zažene. Nadzornik tlaka plina Pred in med obratovanjem poteka preverjanje dobavnega tlaka plina. Pri nedoseganju nastavljenega tlaka plina se kotel izklopi (W47) / La

13 3 Opis izdelka Potek programa Predpihovanje Ob zahtevi po toploti 1 se ventilator zažene in obratuje pri številu vrtljajev za predpihovanje 2. Vžig Število vrtljajev ventilatorja se zniža na število vrtljajev za vžig 3, vžig 4 se vklopi in odprejo se plinski ventili 5. Vžigalna iskra vžge gorivo. Nastane plamen. Varnostni čas Po preteku varnostnega časa (3,5 sekunde) 6 se vžig izklopi. Stabilizacija plamena Če je plamenski signal 7 prisoten, sledi čas stabilizacije plamena 8. Zakasnjeno ogrevalno obratovanje V režimu Ogrevanje sledi najprej zakasnjeno ogrevalno obratovanje 9. V času trajanja upočasnitve je toplotna moč omejena (pri pripravi sanitarne tople vode zakasnjenega ogrevalnega obratovanja ni). Modulirano obratovanje Temperaturni regulator naprave prevzame določanje števila vrtljajev ventilatorja 0 v okviru programiranih mejnih moči. Naknadno prepihovanje Po vsakem regulacijskem izklopu, napaki ali ponovni vzpostavitvi napetosti obratuje ventilator s številom vrtljajev za naknadno prepihovanje q / La

14 3 Opis izdelka 3.3 Tehnični podatki WTC 120 / WTC Podatki iz atestov Kategorija plinskih naprav (DE, AT, CH) Tip napeljave I2ELL, I2H CE-PIN CE-0063 BS 3948 SVGW B23, B23P, B33, C13, C33, C43, C53, C63, C83, C93 samo v povezavi z dimovodnim sistemom tlačne stopnje P1 ali H1 po EN Osnovni standardi EN : 2006 in EN : 2003 EN 483: 1999 EN 656: 1999 EN 15417: 2006 EN 15420: 2010 EN in EN DVGW G Elektrotehnični podatki Omrežna napetost/omrežna frekvenca Električna priključna moč med obratovanjem Električna priključna moč v pripravljenosti Notranja varovalka naprave (WCM-CPU) WTC 120 WTC V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 170 W 260 W 7 W 7 W 6,3 AT 6,3 AT Zunanja predvarovalka maks. 16 A maks. 16 A Stopnja zaščite IP 20 IP Parametri okolice Temperatura med obratovanjem C Temperatura pri transportu/skladiščenju C Relativna vlažnost zraka maks. 80 %, brez kondenzacije Dopustna goriva Zemeljski plin Emisije Kotel ustreza EN 297 emisijskemu razredu 5. Standardni emisijski faktor v skladu z DIN 4702 T8 (40/30 C) WTC 120 WTC 170 Dušikovi oksidi NOx 47 mg/kwh 39 mg/kwh Ogljikov monoksid CO 17 mg/kwh 19 mg/kwh / La

15 3 Opis izdelka Vsebnost O2 pri min. in maks. moči Moč min maks Vsebnost O2 4,6 % 4,3 % Moč WTC 120 WTC 170 Vhodna toplotna moč QC 23,0 115,9 kw 27,0 161,0 kw Moč kotla pri 80/60 C 22,4 114,0 kw 26,3 158,4 kw Moč kotla pri 50/30 C 25,0 121,9 kw 29,4 170,0 kw Število vrtljajev ventilatorja /min /min Količina kondenzata pri 50/30 C 3,1 7,9 l/h 3,7 12,3 l/h Standardni izkoristek pri 40/30 C 109,4 % Hi (98,6 % Hs) 109,3 % Hi (98,5 % Hs) Generator toplote WTC 120 WTC 170 Vsebnost vode 13,5 litrov 16 litrov Temperatura kotla maks. 85 C maks. 85 C Obratovalni tlak maks. 6 barov maks. 6 barov Omejitev pretoka maks. 10,3 m 3 /h maks. 14,2 m 3 /h Padec tlaka Pri hidravličnem dimenzioniranju ogrevalnega sistema upoštevajte padec tlaka v kotlu in maksimalno omejitev pretoka. Odčitavanje padca tlaka iz diagrama WTC 120 WTC Pretok v m³/h 2 Padec tlaka v mbar / La

16 3 Opis izdelka Dimenzioniranje dimovodnega sistema Preostali transportni tlak na dimovodnem nastavku WTC 120 WTC Pa 166 Pa Masni pretok dimnih plinov 10,3 51,1 g/s 12,1 71,0 g/s Temperatura dimnih plinov pri 80/60 C Temperatura dimnih plinov pri 50/30 C C C C C Dimovodni nastavek DN 125 DN 125 Zrakovodni nastavek DN 110 DN Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV Izkoristek kotla pri 100-% moči in srednji temperaturi kotla 70 C Izkoristek kotla pri 30-% moči in temperaturi povratka 30 C Izgube v stanju pripravljenosti pri 50 K nad sobno temperaturo WTC 120 WTC ,4 % Hi (88,6 % Hs) 108,8 % Hi (98,0 % Hs) 0,36 % 391 W 98,4 % Hi (88,6 % Hs) 108,8 % Hi (98,0 % Hs) 0,28 % 425 W / La

17 3 Opis izdelka WTC 120 / WTC Mere 680 mm 953 mm 1300 mm 102 mm 154, ,5 mm 154, ,5 mm mm 79 mm 205,5 363,5 mm mm 485 mm 360 mm ca. 110 mm 1 Priključek varnostne skupine 1¼" 2 Plinska cev 1" 3 Napeljava za dovod zraka DN Priključek za kondenzat 5 Dimovodni priključek DN Povratek 2" 7 Predtok 2" Teža WTC 120 WTC 170 Masa prazne naprave ca. 152 kg ca. 172 kg / La

18 3 Opis izdelka 3.4 Tehnični podatki WTC 210 / WTC 250 / WTC Podatki iz atestov Kategorija plinskih naprav (DE, AT, CH) Tip napeljave I2ELL, I2H CE-PIN CE-0063 BS 3948 SVGW B23, B23P, B33, C13, C33, C43, C53, C63, C83, C93 samo v povezavi z dimovodnim sistemom tlačne stopnje P1 ali H1 po EN Osnovni standardi EN : 2006 in EN : 2003 EN 483: 1999 EN 656: 1999 EN 15417: 2006 EN 15420: 2010 EN in EN DVGW G Elektrotehnični podatki WTC 210 WTC 250 WTC 300 Omrežna napetost/omrežna frekvenca 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz Električna priključna moč med obratovanjem 265 W 295 W 389 W Električna priključna moč v pripravljenosti 7 W 7 W 7 W Notranja varovalka naprave (WCM-CPU) 6,3 AT 6,3 AT 6,3 AT Zunanja predvarovalka maks. 16 A maks. 16 A maks. 16 A Stopnja zaščite IP 20 IP 20 IP Parametri okolice Temperatura med obratovanjem C Temperatura pri transportu/skladiščenju C Relativna vlažnost zraka maks. 80 %, brez kondenzacije Dopustna goriva Zemeljski plin Emisije Kotel ustreza EN 297 emisijskemu razredu 5. Standardni emisijski faktor v skladu z DIN 4702 T8 (40/30 C) WTC 210 WTC 250 WTC 300 Dušikovi oksidi NOx 43 mg/kwh 47 mg/kwh 54 mg/kwh Ogljikov monoksid CO 14 mg/kwh 17 mg/kwh 14 mg/kwh Vsebnost O2 pri min. in maks. moči Moč min maks Vsebnost O2 4,6 % 4,3 % / La

19 3 Opis izdelka Moč WTC 210 WTC 250 WTC 300 Vhodna toplotna moč QC 44,0 200,0 kw 48,0 239,0 kw 53,0 276,0 kw Moč kotla pri 80/60 C 42,9 196,8 kw 46,8 235,2 kw 51,6 271,6 kw Moč kotla pri 50/30 C 47,9 210,0 kw 52,3 251,0 kw 57,7 290,0 kw Število vrtljajev ventilatorja /min /min /min Količina kondenzata pri 50/30 C 4,8 14,1 l/h 6,2 17,4 l/h 5,6 20,0 l/h Standardni izkoristek pri 40/30 C 109,7 % Hi (98,8 % Hs) 110,3 % Hi (99,4 % Hs) 110,2 % Hi (99,3 % Hs) Generator toplote WTC 210 WTC 250 WTC 300 Vsebnost vode 20 litrov 22,5 litra 25 litrov Temperatura kotla maks. 85 C maks. 85 C maks. 85 C Obratovalni tlak maks. 6 barov maks. 6 barov maks. 6 barov Omejitev pretoka maks. 18,0 m 3 /h maks. 21,5 m 3 /h maks. 25,0 m 3 /h Padec tlaka Pri hidravličnem dimenzioniranju ogrevalnega sistema upoštevajte padec tlaka v kotlu in maksimalno omejitev pretoka. Odčitavanje padca tlaka iz diagrama WTC 210 WTC 250 WTC Pretok v m³/h 2 Padec tlaka v mbar / La

20 3 Opis izdelka Preostali transportni tlak na dimovodnem nastavku Dimenzioniranje dimovodnega sistema WTC 210 WTC 250 WTC Pa 182 Pa 189 Pa Masni pretok dimnih plinov 19,5 88,1 g/s 21,6 105,3 g/s 23,8 121,6 g/s Temperatura dimnih plinov pri 80/60 C C C C Temperatura dimnih plinov pri 50/30 C C C C Dimovodni nastavek DN 160 DN 160 DN 160 Zrakovodni nastavek DN 110 DN 110 DN 110 Izkoristek kotla pri 100-% moči in srednji temperaturi kotla 70 C Izkoristek kotla pri 30-% moči in temperaturi povratka 30 C Izgube v stanju pripravljenosti pri 50 K nad sobno temperaturo Karakteristični podatki o izdelku v skladu z EnEV WTC 210 WTC 250 WTC ,4 % Hi (88,6 % Hs) 108,8 % Hi (98,0 % Hs) 0,27 % 510 W 98,4 % Hi (88,6 % Hs) 108,8 % Hi (98,0 % Hs) 0,26 % 583 W 98,4 % Hi (88,6 % Hs) 108,8 % Hi (98,0 % Hs) 0,25 % 650 W / La

21 3 Opis izdelka WTC 210 / WTC 250 / WTC Mere 680 mm 1205 mm 1300 mm 102 mm 154, ,5 mm 154, ,5 mm mm 79 mm 205,5 363,5 mm mm 485 mm 360 mm ca. 110 mm 1 Priključek varnostne skupine 1½" 2 Plinska cev 1" 3 Napeljava za dovod zraka DN Priključek za kondenzat 5 Dimovodni priključek DN Povratek 2" 7 Predtok 2" Masa WTC 210 WTC 250 WTC 300 Masa prazne naprave ca. 212 kg ca. 225 kg ca. 242 kg / La

22 4 Montaža 4 Montaža Velja samo za Švico Pri montaži in obratovanju je potrebno upoštevati predpise SVGW in VKF ter lokalne in kantonalne uredbe. Odstranjevanje prednjega dela Odprite loputo 1 na stikalni plošči kotla. Popustite vijak 2 in snemite prednji del. Transport Za transport je mogoče na 6 mestih priviti ¾" cevi. Pri transportu prek različnih višin (npr. stopnic) lahko uporabite spodnje transportne točke. Privijte ¾" cevi v transportne točke / La

23 4 Montaža Namestitveni prostor Namestitveni prostor mora biti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. Imeti mora odprtino, ki vodi na prosto, z minimalnim prerezom (glejte DVGW-TRGI, delovni list G 600). Prerez se lahko razdeli na največ dve odprtini. Z zajemom zraka iz prostora Z zajemom zraka iz okolice Naprava WTC cm 2 WTC cm 2 WTC cm 2 WTC cm 2 WTC cm 2 Minimalni prerez WTC cm 2 ali 2 x 75 cm 2 Mere Pri postavitvi naprave upoštevajte mere (glejte pogl ) oz. (glejte pogl ). Minimalni odmiki Za montažna in vzdrževalna dela predvidite na vsaki strani kotla minimalni odmik 50 cm od sten oziroma predmetov. Uravnavanje kotla Kotel uravnajte v vodoravno lego s 4 nožnimi vijaki / La

24 5 Vgradnja 5 Vgradnja 5.1 Zahteve glede grelne vode V skladu s smernico VDI 2035 veljajo za grelno vodo naslednje zahteve. Neobdelana voda za polnjenje in dopolnjevanje mora imeti kakovost pitne vode (brezbarvna, jasna, brez sedimentov), voda za polnjenje in dopolnjevanje mora biti predhodno filtrirana (velikost por maks. 25 µm), ph-vrednost mora znašati 8,5 ± 0,5, v grelno vodo ne sme vdirati kisik (maks 0,05 mg/l), pri komponentah sistema, ki niso difuzijsko tesne, je treba napravo s pomočjo ločitve sistemov ločiti od ogrevalnega kroga Dopustna trdota vode Dopustna trdota vode se določa glede na količino vode za polnjenje in dopolnjevanje. Na podlagi diagrama določite, ali so potrebni ukrepi za pripravo vode. Če je količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v območju nad mejnimi krivuljami: potrebna je priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje. Če je količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v območju pod mejnimi krivuljami, priprava ni potrebna. Beležite količine vode za polnjenje in dopolnjevanje v beležnici o sistemu. WTC 120-A WTC 170-A WTC 120 WTC Količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v litrih 2 Skupna trdota v dh / La

25 5 Vgradnja WTC 210 / WTC 250 / WTC 300 WTC 210 WTC 250 WTC Količina vode za polnjenje in dopolnjevanje v litrih 2 Skupna trdota v dh Količina vode za polnjenje Če ni podatka o polnilni količini vode, je slednjo mogoče na grobo oceniti na podlagi naslednje tabele. Pri sistemih z vmesnim hranilnikom je treba upoštevati tudi prostornino vmesnega hranilnika. Ogrevalni sistem Približna polnilna količina 55/45 C 70/55 C Cevni in jekleni radiatorji 37 l/kw 23 l/kw Litoželezni radiatorji 28 l/kw 18 l/kw Ploščata ogrevala 15 l/kw 10 l/kw Prezračevanje 12 l/kw 8 l/kw Konvektorji 10 l/kw 6 l/kw Talno ogrevanje 25 l/kw 25 l/kw Glede na potrebe po toploti zgradbe / La

26 5 Vgradnja Priprava vode za polnjenje in dopolnjevanje Razsoljevanje (Weishaupt priporoča) Vodo za polnjenje in dopolnjevanje popolnoma razsolite. (Priporočilo: postopek z mešanim ionskim izmenjevalnikom) Pri popolnoma razsoljeni grelni vodi sme biti voda za dopolnjevanje pri količinah do 10 % prostornine sistema neobdelana. Večje količine vode za dopolnjevanje morajo biti prav tako razsoljene. Preverite ph-vrednost (8,5 ± 0,5) razsoljene vode: po zagonu, po ca. 4 tednih obratovanja, pri letnem vzdrževanju naprave. ph-vrednost grelne vode po potrebi prilagodite z dodatkom trinatrijevega fosfata. Mehčanje (ionski izmenjevalnik) PREVIDNO Poškodbe naprave zaradi povišane ph-vrednosti Mehčanje z ionskim izmenjevalnikom povzroča alkalnost ogrevalne vode. Posledična korozija lahko poškoduje napravo. Po mehčanju z ionskim izmenjevalnikom ph-vrednost dodatno stabilizirajte. Izvedite mehčanje vode za polnjenje in dopolnjevanje. Stabilizirajte ph-vrednost. Preverite ph-vrednost pri letnem vzdrževanju naprave (8,5 ± 0,5). Stabiliziranje trdote PREVIDNO Poškodbe naprave zaradi neprimernih inhibitorjev Korozija in obloge lahko poškodujejo napravo. Uporabljajte le inhibitorje, za katere njihovi proizvajalci zagotavljajo, da: so navedene zahteve glede grelne vode izpolnjene, na prenosniku toplote naprave ne prihaja do korozije, ne prihaja do nastajanja mulja v ogrevalnem sistemu. Pripravite vodo za polnjenje in dopolnjevanje s pomočjo inhibitorjev. Preverite ph-vrednost (8,5 ± 0,5) v skladu z navedbami proizvajalca inhibitorjev / La

27 5 Vgradnja 5.2 Hidravlična priključitev Ogrevalni sistem preplaknite s količino vode, ki ustreza najmanj dvakratni prostornini sistema. Na ta način boste odstranili tujke. Priključite predtok in povratek (priporočamo, da uporabite zaporne ventile). Montirajte varnostno skupino. Montirajte raztezno posodo. Po potrebi montirajte v povratno napeljavo lovilnik greza. 1 Priključek varnostne skupine WTC 120 / WTC 170 = 1¼" WTC 210 / WTC 250 / WTC 300 = 1½" 2 Predtok 2" 3 Povratek 2" 4 Pipa za polnjenje in praznjenje Polnjenje vode PREVIDNO Poškodbe kotla zaradi neustrezne vode za polnjenje Korozija in obloge lahko poškodujejo sistem. Upoštevajte zahteve za grelno vodo in lokalno veljavne predpise (glejte pogl. 5.1). Odprite zaporne ventile. Prek polnilne pipe počasi napolnite ogrevalni sistem (tlak v sistemu min. 1,3 bara). Odzračite sistem. Preverite tesnost in tlak polnjenja sistema / La

28 5 Vgradnja 5.3 Priključek za kondenzat NEVARNOST Nevarnost zastrupitve zaradi izhajajočih dimnih plinov Pri nenapolnjenem sifonu izstopajo dimni plini. Vdihavanje povzroči omotico, slabost, lahko tudi smrt. Nivo napolnjenosti sifona redno preverjajte in kad oziroma sifon po potrebi dopolnite, zlasti pri dolgem mirovanju ali obratovanju pri visokih temperaturah povratka (> 55 C). Kondenzat, ki nastaja pri kondenzacijskem obratovanju, se prek integriranega sifona odvaja v hišno kanalizacijo. Upoštevajte delovni list ATV-DVWK-A 251 in lokalno veljavne predpise ter po potrebi vgradite nevtralizacijsko napravo. Če je odtočno mesto kanalizacijskega sistema nad izpustom kondenzata: vgradite napravo za prečrpavanje kondenzata. Polnjenje sifona Montirajte gibko cev za odvod kondenzata na sifon. Sifon prek dimovodnega nastavka kotla polnite z vodo toliko časa, dokler voda ne začne izstopati iz gibke cevi za kondenzat. Če se ob kotlu nahaja zunanji sifon 1 (npr. v gibki cevi za kondenzat): odrežite kapico odprtine za odzračevanje. Če zunanjega sifona ni, kapice odprtine za odzračevanje ne smete odrezati / La

29 5 Vgradnja 5.4 Oskrba s plinom Priključitev na plinovodno omrežje lahko izvede le pogodbeni instalater, ki ima dovoljenje za to. Pri tem je treba upoštevati lokalno veljavne predpise. Kvaliteta plina se mora ujemati s podatki na tipski ploščici kotla. Kotel je ob dobavi nastavljen za uporabo zemeljskega plina E (G20). Dobavni tlak plina Dobavni tlak plina mora biti v naslednjih območjih: Zemeljski plin E/H Zemeljski plin LL 17, ,0 mbar 20, ,0 mbar Zagon izven tlačnih območjih v skladu z DIN EN 437 ni dopusten. Montaža dovoda plina NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Ob prisotnosti vira vžiga lahko pride do eksplozije mešanice plina in zraka. Skrbno izvedite montažo dovoda plina. Upoštevajte vsa varnostna opozorila. Pred začetkom del zaprite pripadajoče zaporne naprave in jih zavarujte proti nepooblaščenemu odpiranju. Plinsko dovodno napeljavo montirajte tako, da nanjo ne delujejo mehanske obremenitve. Če je zahtevana termična zaporna naprava: vgradite termično zaporno napravo pred plinsko krogelno pipo oz. plinsko krogelno pipo s termično zaporno napravo. Vgradite plinsko krogelno pipo. Priključite dovod plina na priključek za plin. Preverjanje tesnosti in odzračevanje plinske dovodne napeljave Tlačni preizkus in odzračevanje plinske dovodne napeljave smejo izvajati samo dobavitelj plina ali pogodbena instalaterska podjetja / La

30 5 Vgradnja 5.5 Dovod zraka/odvod dimnih plinov Zračna napeljava Zgorevalni zrak je mogoče dovajati: iz prostora namestitve (obratovanje z zajemom zraka iz prostora), s priključitvijo zunanje napeljave za dovod zraka (obratovanje z zajemom zraka iz okolice). Odvod dimnih plinov Pri odvodu dimnih plinov je treba upoštevati lokalno veljavne predpise in zakonodajo o gradnji objektov. PREVIDNO Poškodbe kotla zaradi napačnega sistema za odvod dimnih plinov Kotel se lahko preobremeni. Kotel sme obratovati samo ob uporabi ene izmed naslednjih garnitur za priključitev kotla. Kotel je certificiran z naslednjimi garniturami za priključitev kotla in sme obratovati le z njihovo uporabo. WTC 120 / WTC 170: garnitura za priključitev kotla, s kolenom - številka naročila , garnitura za priključitev kotla, ravna - številka naročila WTC 210 / WTC 250 / WTC 300: garnitura za priključitev kotla, s kolenom - številka naročila , garnitura za priključitev kotla, ravna - številka naročila Priključni set montirajte na dimovodni priključek (glejte Navodila za montažo WAL- PP). Za nadaljevanje priključka je dovoljeno uporabiti samo atestiran dimovodni sistem. Če se kotel priključi na obstoječi hišni dimnik, mora biti ta neobčutljiv na vlago. Dimovodni sistem mora biti tesen. Izvedite preizkus tesnosti dimovodnega sistema / La

31 5 Vgradnja 5.6 Električna instalacija NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Električno instalacijo smejo izvesti le izšolani elektrikarji. Pri tem je treba upoštevati lokalno veljavne predpise. Napeljavo vodila in zunanjega tipala izvedite ločeno in po možnosti z oklopljenimi vodi (kovinski pletež). Za ločen uvod kablov 230 V napeljave ter napeljave vodila in tipal (SELV) so predvideni ločeni kanali. Vodnike speljite od zadnji strani naprave do priključne omarice skozi kabelske kanale. Vhode in izhode dodelite v skladu z uporabo (glejte pogl. 6.10). Oklop napeljave vodila in zunanjih tipal namestite na predvidene priključne spojke oklopa. Priključite vodnike v skladu s priključno shemo in pri tem pazite na pravilen položaj faze električnega napajanja / La

32 5 Vgradnja Priključna shema Upoštevajte navodila za elektroinstalacijo (glejte pogl. 5.6). Maksimalni skupni tok vseh zunanjih porabnikov ne sme prekoračiti 4,5 A. WCM - CPU AC F1 230V 6,3 AT DC D D ebus Modul D µc - Unit A D A S1 230V L N H1 L E H2 MFA1 MFA2 VA1 L E L N L N 1 2 ebus B M B1 B3 1 M 1 M 1 M N1 1 M 16A L N PE 230 V/50 Hz H1 H2 MFA1 MFA2 L N WCM-EM WCM-FS B11 B1 B3 n U(I) V ma Konektor Barva Priključek Razlaga 230V črna električno napajanje 230 V AC/50 Hz H1 turkizna vhod 230 V AC / 2 ma H2 vinsko rdeča vhod 230 V AC / 2 ma MFA1 vijolična relejni izhod 230 V AC maks. 3 A (AC1) MFA2 vijolična relejni izhod 230 V AC maks. 3 A (AC1) VA1 rjava brezpotencialni relejni izhod 230 V AC/maks. 3 A (AC1) ebus svetlo modra komponente WCM (FS, EM, KA, COM) B11 bela tipalo hidravlične kretnice NTC 5 kω 0 99 C B1 zelena zunanje tipalo NTC 600 Ω C B3 rumena tipalo sanitarne tople vode NTC 12 kω 0 99 C temno modra krmilni signal za črpalko z regulacijo števila vrtljajev 0 10 V N1 oranžna daljinsko krmiljenje temperature 2 10 V; 4 20 ma maks. 20 ma / La

33 5 Vgradnja Priključitev dodatne črpalke prek izhoda VA1 Upoštevajte navodila za elektroinstalacijo (glejte pogl. 5.6). Črpalko priključite v skladu s priključno shemo. 230V L N H1 L E H2 MFA1 MFA2 VA1 ebus B11 L E L N L N M 16A L N PE 230 V/50 Hz / La

34 6 Upravljanje 6 Upravljanje 6.1 Uporabniški vmesnik Upravljalna plošča Odprite prekrivno loputo. Na voljo so 4 upravljalni elementi. reset 1 Vnosna tipka Potrditev izbire, potrditev vnosa 2 Vrtljivi gumb Krmarjenje po ravneh in parametrih, spreminjanje vrednosti 3 Tipka [reset] Odpravljanje napak.če ni napake, se sistem ponovno zažene. 4 Stikalo S1 Vklop/izklop sistema / La

35 6 Upravljanje Prikazovalnik Prikazovalnik prikazuje trenutna obratovalna stanja in podatke o obratovanju. Glede na različico sistema so simboli prikazani ali skriti. Pri priključitvi daljinskega upravljalnika (npr. WCM-FS ali WCM-EM) simboli 9 q niso prikazani. 1 Gorilnik v obratovanju 2 Ogrevanje aktivno 3 Priprava sanitarne tople vode aktivna 4 Napaka 5 Napotek za vzdrževanje 6 Temperatura predtoka (standardni prikaz); parametri in vrednosti 7 Zaščita proti zmrzovanju aktivna 8 Pripravljenost 9 Poletno obratovanje oz. ni ogrevalnega obratovanja 0 Ogrevanje na nastavljeno temperaturo za znižani režim ogrevanja q Ogrevanje na nastavljeno temperaturo za normalni režim ogrevanja Prikaz prekinitve tipala ali kratkega stika na tipalu Prikaz blokade pogostega vklapljanja gorilnika (glejte pogl. 6.7) / La

36 6 Upravljanje 6.2 Nivo Končni uporabnik Na nivoju Končni uporabnik lahko odčitate različne informacije in spreminjate različne vrednosti. Glede na različico sistema so simboli prikazani ali skriti. Pri priključitvi daljinskega upravljalnika (npr. WCM-FS oder WCM-EM) simboli 1 4 niso prikazani. Če se komunikacija med elektroniko in daljinskim upravljalnikom prekine, se ponovno prikažejo simboli za zasilno obratovanje Prikaz na nivoju Končni uporabnik Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb. Črtica za izbor preskakuje med simboli. 1 Temperatura predtoka (--- = pripravljenost) 2 Temperatura predtoka (--- = pripravljenost) 3 Način: S = poletni način obratovanja, W = zimski način obratovanja 4 Temperatura sanitarne tople vode / La

37 6 Upravljanje Nastavitve na nivoju Končni uporabnik Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb. Črtica za izbor preskakuje med simboli. Pritisnite vnosno tipko. Nastavljena vrednost utripa. Z vrtljivim gumbom spremenite vrednost in jo shranite z vnosno tipko. Nastavitev Območje Tovarniška nastavitev 1 Nastavljena temperatura predtoka pri normalnem obratovanju znižana nastavljena temperatura predtoka maksimalna temperatura predtoka (parameter 31) --- = pripravljenost 60 C 2 Znižana nastavljena temperatura predtoka 3 Način obratovanja S = poletje W = zima minimalna temperatura predtoka (parameter 30) nastavljena temperatura predtoka pri normalnem obratovanju 4 Nastavljena temperatura STV 30 C 65 C --- = priprava STV izklopljena 5 Ročno izbiranje moči minimalna moč maksimalna moč dimnikarska funkcija 6 Nivo Serviser 30 C W 50 C / La

38 6 Upravljanje 6.3 Nivo Serviser Aktiviranje nivoja Serviser Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Zasukajte vrtljivi gumb in črtico za izbor nastavite pod simbol viličastega ključa. Pritisnite vnosno tipko. Zasukajte vrtljivi gumb in nastavite kodo 11. Kodo potrdite z vnosno tipko. Prikaže se simbolna vrstica nivoja Serviser. 1 Informacijski nivo 2 Parametrirni nivo 3 Pomnilnik napak Zasukajte vrtljivi gumb in črtico za izbor nastavite pod želeni nivo. Pritisnite vnosno tipko. Nivo se aktivira. Izhod iz nivoja Serviser Zasukajte vrtljivi gumb tako, da se prikaže ESC. Pritisnite vnosno tipko / La

39 6 Upravljanje Informacijski nivo Prikaz sistemskih vrednosti (i) Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Zasukajte vrtljivi gumb. Lahko si ogledate sistemske vrednosti. Glede na različico sistema so nekatere vrednosti skrite. Sistem obratovalna faza 0 = gorilnik izklopljen 1 = kontrola stanja mirovanja ventilatorja 2 = vzpostavljanje števila vrtljajev za predpihovanje 3 = predpihovanje 4 = vzpostavljanje števila vrtljajev za vžig 5 = vžigčas oblikovanja plamena 0 1,0 sekunda) 6 = gorilnik v obratovanju 7 = kontrola plinskega ventila 8 = vzpostavljanje števila vrtljajev za naknadno prepihovanje in naknadno prepihovanje i 11 moč % i 12 povprečna temperatura okolice C i 13 posamičen kotel = nastavljena temperatura predtoka kaskadno obratovanje = zahtevana vrednost moči daljinsko obratovanje DDC = zahtevana vrednost temperature daljinsko obratovanje WCM-FS, WCM-EM, prek N1 = največja zahteva po toploti C % C C i 15 zahtevana vrednost temperature prek N1 C ponastavljivo Informacije i 10 Informacije i 20 Aktuatorji način obratovanja H = ogrevalno obratovanje W = sanitarna topla voda i 22 moč črpalke % Enota Enota i 23 število vrtljajev ventilatorja 1/min x / La

40 6 Upravljanje Tipala i 30 temperatura estb C i 31 temperatura dimnih plinov C i 32 ionizacijski signal zahtevana vrednost minimalne moči: 9 16 µa zahtevana vrednost maksimalne moči: µa mejna vrednost: 4 µa µa i 33 temperatura okolice C i 34 temperatura sanitarne tople vode C i 35 temperatura predtoka C i 37 temperatura povratka C i 39 temperatura tipala hidravlične kretnice C Informacije Informacije Sistemske informacije Enota Enota i 42 št. zagonov gorilnika x 1000 i 43 št. delovnih ur gorilnika h x 100 i 44 različica programske opreme WCM-CPU i 45 različica programske opreme WCM-CUI i 46 čas od zadnjega vzdrževanja h x 10 i ESC izhod iz menija ponastavljivo Ponastavitev vrednosti Vnosno tipko držite 2 sekundi. Vrednosti se ponastavijo / La

41 6 Upravljanje Parametrirni nivo Prikaz parametrov (P) Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Zasukajte vrtljivi gumb. Lahko si ogledate parametre. Glede na različico sistema so nekateri parametri skriti. Spreminjanje vrednosti Pritisnite vnosno tipko. Nastavljena vrednost utripa. Vrednost spremenite z vrtljivim gumbom. Vrednost shranite z vnosno tipko. Parameter Osnovna konfiguracija Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 10 konfiguracija naprave (glejte pogl. 7.2) P 11 vrsta plina, E = zemeljski plin E EA = zemeljski plin z loputo za dimne pline (nastavitev P 13 = 9, P 16, 17 = 4) P 12 naslov kotla 1 = posamična naprava 1 A = 1. naprava pri kaskadi, sistem DDC (nastavitev P 71 = 1) b E = FOLGEGERÄTE pri kaskadi, sistem DDC (nastavitev P 71 = 0) P 13 funkcija variabilnega izhoda MFA1 0 = posredovanje obratovalnega sporočila 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode (priprava STV) 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 8 = trajna napetost 9 = krmiljenje lopute za dimne pline (fiksirana, če P 11 = EA) 2 P 14 funkcija variabilnega izhoda MFA2 0 = posredovanje obratovalnega sporočila 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode (priprava STV) 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS #1, #1+2, #2 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 8 = trajna napetost / La

42 6 Upravljanje Parameter Osnovna konfiguracija Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 15 funkcija variabilnega izhoda VA1 0 = posredovanje obratovalnega sporočila 1 = posredovanje sporočila o napaki 2 = napajalna črpalka (ogrevalno obratovanje in priprava STV) 3 = črpalka ogrevalnega kroga (ogrevalno obratovanje) 4 = črpalka za pripravo sanitarne tople vode 6 = cirkulacijska črpalka za sanitarno toplo vodo prek WCM-FS #1, #1+2, #2 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS #1, #1+2 4 P 16 funkcija vhoda H1 0 = sprostitev ogrevalnega kroga 1 = znižan/normalen način obratovanja ogrevalnega kroga 3 = pripravljenost z zaščito proti zmrzovanju 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline (fiksirana, če P 11 = EA) P 17 funkcija vhoda H2 0 = sprostitev STV 2 = ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem 3 = funkcija blokade gorilnika 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline (fiksirana, če P 11 = EA) P 18 posebni nivo ogrevalnega obratovanja (samo če je P 17 = 2) 8 C P Parameter Vremensko vodenje Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 20 korekcija zunanjega tipala -4 4 K 0 P 23 zaščita proti zmrzovanju sistema (glejte pogl. 6.9) C 5 Parameter Generator toplote Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 30 minimalna temperatura 8 C (P 31 - P 32) 8 predtoka P 31 maksimalna temperatura (P 30 + P 32) (85 C - P 32) 79 predtoka P 32 preklopna razlika za temperaturo +1 7 K 4 predtoka P 33 izklopna temperatura dimovodne C 120 napeljave P 34 blokada pogostega vklapljanja gorilnika 1 15 min --- = deaktiviranje 5 P 35 število vrtljajev za vžig % WTC 120=38 WTC 170=37 WTC 210=38 WTC 250=37 WTC 300= / La

43 6 Upravljanje Parameter Generator toplote Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 36 minimalna moč WTC 120=25 % P 37 WTC 170=22 % P 37 WTC 210=26 % P 37 WTC 250=23 % P 37 WTC 300=22 % P 37 P 37 P 38 maksimalna moč ogrevanje maksimalna moč priprava STV P % 100 P % 100 WTC 120=25 WTC 170=22 WTC 210=26 WTC 250=23 WTC 300=22 Parameter Obtočna črpalka Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 40 način obratovanja črpalke ogrevalno obratovanje 0 = zamik izklopa črpalke 1 = neprekinjeno obratovanje črpalke 0 P 41 zamik izklopa črpalke ogrevalno obratovanje ( samo če P 40 = 0) P 42 zamik izklopa črpalke priprava STV deaktiviranje P 43 P 44 P 45 P 46 P 47 funkcija črpalke z regulacijo števila vrtljajev (glejte pogl ) minimalna zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev ogrevalno obratovanje maksimalna zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev ogrevalno obratovanje zmogljivost črpalke z regulacijo števila vrtljajev priprava STV optimiranje regulacije hidravlične kretnice temperatura predtoka / hidravlične kretnice (samo če P 43 = 2) 1 60 min min = ni črpalke z regulacijo števila vrtljajev = zmogljivost črpalke ~ moč WTC 2 = zmogljivost črpalke ~ odvisnost med temperaturo predtoka in povratka (regulacija temperaturne razlike) ali 2 = zmogljivost črpalke ~ odvisnost med temperaturo predtoka in hidravlične kretnice (regulacija hidravlične kretnice) 20 % P P % % K / La

44 6 Upravljanje Parameter Obtočna črpalka Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 48 optimiranje regulacije K 20 temperaturne razlike temperatura predtoka / povratka (samo če P 43 = 2) P 49 vztrajnost regulacije temperaturne razlike 1 62 s 44 Parameter Sanitarna topla voda Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 50 nadtemperatura predtoka K 10 za pripravo STV P 51 preklopna razlika za STV K -5 Parameter Sistem + vzdrževanje Območje vrednosti Tovarniška nastavitev P 70 vzdrževalni interval h x = deaktiviranje 400 P 71 napajanje vodila ebus (samo če P 12 = A E) 0 = ni aktivno 1 = aktivno ESC izhod iz menija / La

45 6 Upravljanje 6.4 Ročno izbiranje moči Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Črtico za izbor nastavite pod simbol dimnikarja. Pritisnite vnosno tipko. Naravna se maksimalna moč. 1 Temperatura predtoka 2 Moč v % Pritisnite vnosno tipko. Z vrtljivim gumbom nastavite želeno moč. Naravnana moč ostane aktivna 15 minut. Gorilnik samodejno zniža moč, če se temperatura predtoka približa maksimalni temperaturi predtoka (parameter 31). Izhod iz ročnega naravnavanja moči Pritisnite vnosno tipko. S tem zapustite ročno naravnavanje moči. Nazadnje nastavljena moč ostane aktivna 2 minuti. V teh 2 minutah lahko na nivoju Serviser z vrtenjem vrtljivega gumba na novo zaženete 2-minutno odštevanje časa. Na ta način je mogoče na informacijskem nivoju odčitati sistemske parametre pri ustrezni moči. Odčitavanje sistemskih vrednosti Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Prikazati je mogoče sistemske vrednosti pri nazadnje nastavljeni moči / La

46 6 Upravljanje Primer 6.5 Ročni zagon konfiguriranja Pri ročnem konfiguriranju se nastavitve prilagodijo različici naprave. Vsa tipala in aktuatorji se pri tem na novo zaznajo (glejte pogl. 7.2). Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Izberite parameter 10. Prikaže se trenutna konfiguracija. Pritisnite vnosno tipko. Zasukajte vrtljivi gumb tako, da se prikaže ---. Pritisnite vnosno tipko. Poišče in prikaže se nova konfiguracija. Pritisnite vnosno tipko. Konfiguracija se shrani. Zunanje tipalo je bilo odstranjeno / La

47 6 Upravljanje 6.6 Različice regulacije Konstantna temperatura predtoka Za to regulacijo ne potrebujete dodatnih tipal ali termostatov. Temperatura predtoka je enaka nastavljeni vrednosti na nivoju Končni uporabnik (glejte pogl ). Vremensko vodenje Za vremensko vodeno regulacijo sta potrebna postaja za daljinsko upravljanje (WCM- FS) in zunanje tipalo (QAC 31). Zunanje tipalo montirajte na severno oz. severozahodno stran na polovico višine fasade (min. 2,5 m). Izognite se neposrednemu sončnemu obsevanju in ogrevanju z zunanjimi viri toplote. Po potrebi izvedite korekcijo temperature zunanjega tipala s pomočjo parametra 20. Priprava sanitarne tople vode Priprava sanitarne tople vode ima prednost pred ogrevalnim obratovanjem. Priprava sanitarne tople vode se izvede, ko temperatura v grelniku sanitarne vode upade pod zahtevano vrednost sanitarne tople vode ob upoštevanju odbitka preklopne razlike (parameter 51) / La

48 6 Upravljanje 6.7 Krmilne različice Ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem Ta funkcija deluje tudi pri poletnem obratovanju. Parameter 17 nastavite na 2. Pri sklenjenem kontaktu H2 naprava ogreva do temperature, nastavljene v parametru 18. Upoštevajo se višje zahtevane vrednosti dodatnih ogrevalnih krogov. Priprava sanitarne tople vode ima navadno prednost. Pri razklenjenem kontaktu se temperatura določa glede na obstoječo regulacijsko različico. Če je aktivno ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem, se prikažeta Sn in trenutna temperatura predtoka. Dinamična blokada pogostega vklapljanja gorilnika Dinamična blokada pogostega vklapljanja gorilnika preprečuje prepogosto vklapljanje gorilnika. Deluje v odvisnosti od določenih temperatur kotla in je ni mogoče deaktivirati. Deluje neodvisno od parametra / La

49 6 Upravljanje Daljinsko krmiljenje temperature 2 10 V Analogni signal zahtevane vrednosti 2 10 V priključite (glejte pogl ) na vhod N1. Signal se obravnava kot zahtevana vrednost predtoka. 3 V Minimalna temperatura predtoka (P 30) 10 V Maksimalna temperatura predtoka (P 31) 2 3 V Gorilnik izklopljen <2 V Signal nepravilen (po ca. 15 minutah W89) Če se na vhod N1 priklopi krmilni signal, je mogoče namestiti največ šest dodatnih modulov (WCM-EM). Daljinsko krmiljenje temperature 4 20 ma Obstaja možnost, da se vhod N1 uporabi kot tokovni vhod 4 20 ma. V ta namen je treba s pomočjo premika mostička na tiskanem vezju izvesti ustrezen preklop. NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Odklopite električno napajanje naprave. Snemite pokrov ohišja priključne omarice. Rdeč mostiček 1 na tiskanem vezju ustrezno prestavite. X V ma / La

50 6 Upravljanje 6.8 Črpalka kotlovskega kroga Splošni napotki Naprava lahko krmili zunanjo črpalko kotlovskega kroga prek izhodov MFA1, MFA2 oz. VA1. Izkrmiljenje črpalke traja toliko časa, dokler je prisotna potrebna po toploti. Ko toplota ni več potrebna, obratuje črpalka še toliko časa, za kolikor je v parametru 41 nastavljen zamik izklopa. Po potrebi je s parametrom 40 mogoče nastaviti neprekinjeno obratovanje črpalke. Načelo krmiljenja črpalke Način obratovanja pripravljenost/poletni Regulacijska različica z zunanjim tipalom brez zunanjega tipala Nastavitev P Obratovanje črpalke Način obratovanja zamik izklopa, OFF zamik izklopa, OFF zimski neprekinjeno obratovanje zamik izklopa, OFF Regulacijska različica z zunanjim tipalom brez zunanjega tipala Nastavitev P Obratovanje črpalke neprekinjeno obratovanje zamik izklopa, OFF neprekinjeno obratovanje neprekinjeno obratovanje Delovanje v znižanem načinu obratovanja. V normalnem načinu obratovanja deluje črpalka neodvisno od P 40 v neprekinjenem načinu obratovanja / La

51 6 Upravljanje Črpalka z regulacijo števila vrtljajev Če je priključena črpalka z regulacijo števila vrtljajev, poteka regulacija prek krmilnega signala 0 10 V. Krmilni signal priključite (glejte pogl )na vtič. Standardna regulacija Pri tem pristopu je zmogljivost črpalke prirejena zahtevani moči gorilnika. Če je gorilnik izklopljen, obratuje črpalka z minimalno zmogljivostjo. Parameter 43 nastavite na 1. Meji modulacije črpalke v ogrevalnem obratovanju nastavite prek parametrov 44 in 45. Mejo modulacije črpalke v načinu za pripravo STV nastavite prek parametra 46. Regulacija temperaturne razlike Pri tej regulacijski različici črpalka modulira temperaturno razliko med tipalom predtoka in tipalom povratka. Parameter 43 nastavite na 2. Temperaturno razliko nastavite prek parametra 48. Regulacija hidravlične kretnice Pri tej regulacijski različici je črpalka modulirana v odvisnosti od temperaturne razlike med tipalom hidravlične kretnice in tipalom predtoka. Regulacijska razlika se lahko prek parametra 47 prilagodi danostim sistema. Parameter 43 nastavite na 2. Tipalo hidravlične kretnice priključite na vhod B / La

52 6 Upravljanje 6.9 Zaščita proti zmrzovanju Zaščita proti zmrzovanju kotla Temperatura predtoka < 8 C: gorilnik obratuje z minimalno močjo, izhoda MFA in VA sta aktivna, če sta parametrirana kot črpalka ogrevalnega kroga ali napajalna črpalka. Temperatura predtoka > 20 C: gorilnik se izklopi, aktiviran je zamik izklopa črpalke (parameter 41). Zaščita sistema proti zmrzovanju (z zunanjim tipalom) Temperatura okolice < temperatura za zaščito sistema proti zmrzovanju (parameter 23) minus 5 kelvinov: izhoda MFA in VA sta aktivna, če sta parametrirana kot črpalka ogrevalnega kroga ali napajalna črpalka, črpalke porabnikov na vodilu ebus so aktivne, termična zaščita se izvaja s pomočjo zaščite proti zmrzovanju kotla. Temperatura okolice > temperatura za zaščito sistema proti zmrzovanju (parameter 23): neprekinjeno obratovanje črpalke se deaktivira. Zaščita proti zmrzovanju sanitarne tople vode (izvedba W) Temperatura sanitarne tople vode < 8 C: gorilnik obratuje z minimalno močjo, izhoda MFA in VA sta aktivna, če sta parametrirana kot napajalna črpalka, črpalka za pripravo sanitarne tople vode ali cirkulacijska črpalka. Temperatura sanitarne tople vode > 8 C plus polovična preklopna razlika sanitarne tople vode (parameter 51): gorilnik se izklopi, aktiviran je zamik izklopa črpalke (parameter 42). Med aktivirano zaščito proti zmrzovanju sanitarne tople vode na prikazovalniku utripa simbol pipe / La

53 6 Upravljanje 6.10 Vhodi in izhodi Vhodi in izhodi, ki jih je mogoče prosto izbirati, so primerni za najrazličnejše aplikacije. Izhoda MFA in VA Izhod MFA je potencialni relejni izhod. Izhod VA je brezpotencialen. Vse relejne izhode je mogoče obremeniti z maksimalno 3 A (AC1). Maksimalni skupni tok vseh zunanjih porabnikov ne sme prekoračiti 4,5 A. Nastavitev parametrov 13, 14, 15 Opis 0 = obratovalno sporočilo Kontakt se sklene, ko se pojavi potreba po toploti, ali ob pomanjkanju plina. 1 = sporočilo o motnjah in opozorilih Kontakt se sklene, ko nastopi motnja ali je vsaj 4 minute prisotno opozorilo. 2 = zunanja napajalna črpalka Izhod se krmili kot notranja črpalka ogrevalnega kroga (za ogrevalno obratovanje in pripravo sanitarne tople vode). 3 = zunanja črpalka ogrevalnega kroga Izhod se aktivira med ogrevalnim obratovanjem. 4 = polnilna črpalka za pripravo sanitarne tople vode 6 = cirkulacijska črpalka za STV prek WCM-FS 7 = črpalka ogrevalnega kroga prek WCM-FS Izhod se aktivira med pripravo sanitarne tople vode. Izhod se aktivira v odvisnosti od WCM-FS. posamična naprava (parameter 12 = 1) Izhod se aktivira, če je ogrevalno obratovanje zahtevano prek WCM-FS. Ko potreba po toploti ni več prisotna, se črpalka izklopi po 3-minutnem zamiku izklopa. Izhod se deaktivira takoj, ko se začne priprava sanitarne tople vode (prednostna priprava sanitarne tople vode). kaskada (parameter 12 = A E) Izhod se aktivira prek kaskadnega regulatorja.. 8 = trajna napetost (samo parametra 13, 14) Izhod je neprekinjeno aktiviran. 9 = loputa za dimne pline (samo parameter 13) Izhod se aktivira pred zagonom gorilnika in služi za odprtje lopute za dimne pline. Vhod H1 Nastavitev parametra 16 0 = sprostitev generatorja toplote pri ogrevalnem obratovanju 1 = znižan/normalen način obratovanja ogrevalnega kroga Opis Ko je vhod sklenjen, se izvede sprostitev za ogrevalno obratovanje. Pri razklenjenem vhodu je ogrevalno obratovanje WTC blokirano. Pri sklenjenem vhodu učinkuje zahtevana vrednost za normalni režim ogrevanja. Pri razklenjenem vhodu učinkuje zahtevana vrednost za znižani režim ogrevanja. 3 = pripravljenost z zaščito proti zmrzovanju Pri sklenjenem vhodu je sistem v pripravljenosti. Načina obratovanja STV in Ogrevanje sta blokirana. Zaščita proti zmrzovanju ostane aktivna. Sistemi z zunanjimi ogrevalnimi krogi z WCM-FS- ali WCM-EM-so prav tako blokirani. 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline Zagon gorilnika se izvede šele, ko se odpre loputa za dimne pline in izklopljeno na H1 prispe povratno sporočilo. Vhod H2 Nastavitev parametra 17 0 = sprostitev generatorja toplote pri pripravi STV 2 = ogrevalno obratovanje s posebnim nivojem Opis Če je vhod sklenjen, se izvede sprostitev priprave sanitarne tople vode. Pri razklenjenem vhodu je obratovanje WTC za pripravo STV blokirano. (glejte pogl. 6.7) / La

54 6 Upravljanje Nastavitev parametra 17 Opis 3 = funkcija blokade gorilnika Če je vhod sklenjen, se naprava in črpalka izklopita. Zaščita proti zmrzovanju ni aktivna. Na prikazovalniku se izpiše W24, če je kontakt sklenjen. Ta funkcija se lahko uporablja npr. za priključitev varnostnega stikala naprave za prečrpavanje kondenzata. 4 = povratno sporočilo o loputi za dimne pline vklopljeno Če je loputa za dimne pline zaprta, se posreduje povratno sporočilo na H / La

55 6 Upravljanje 6.11 Posebni sistemski parametri Sistemski parametri WTC 120 / WTC 170 Sistemske parametre je mogoče nastavljati na nivoju Strokovnjak. V redkih primerih je treba WTC s pomočjo diagnostične programske opreme WCM natančneje uskladiti z ogrevalnim sistemom. Podrobnejši opis najdete v navodilih za uporabo programske opreme. Pri daljinskem upravljanju z WCM-FS je treba adapter WEA vodila ebus električno napajati prek ločenega omrežnega napajalnika. Ozn. Parameter Območje vrednosti Enota WTC 120 WTC 170 A1 regulator OGR in STV, P-del A2 regulator OGR in STV, I-del A4 regulator ventilatorja, P-del x 0, A5 regulator ventilatorja, I-del x 0,125 s 5 8 A6 prilagoditev regulatorja ventilatorja A7 Gebläseregler-Start PWM % A10 maks. število vrtljajev ventilatorja kotla WTC 120 = WTC 170 = A11 A12 A13 A14 A15 A21 A22 A23 A31 maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzgor) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol po zagonu gorilnika) moč zakasnjenega ogrevalnega obratovanja trajanje zakasnjenega ogrevalnega obratovanja maks. temperaturna razlika predtok B12/povratek B13 maks. temperaturna razlika predtok estb/b12 maks. temperaturni gradient estb (0 = ni nadzora) maks. izvršilni čas lopute za dimne pline 1/min /min/s /min/s /min/s WTC 120 = WTC 170 = % min K K ,5 2,0 K/s 2,0 2, s A32 PWM-Sollwert Pumpe invers 0 / Tovarniška nastavitev. Parameter vpliva na varnost. Spremembe so dopustne le po posvetovanju s servisno službo Weishaupt / La

56 6 Upravljanje Sistemski parametri WTC 210 / WTC 250 / WTC 300 Sistemske parametre je mogoče nastavljati na nivoju Strokovnjak. V redkih primerih je treba WTC s pomočjo diagnostične programske opreme WCM natančneje uskladiti z ogrevalnim sistemom. Podrobnejši opis najdete v navodilih za uporabo programske opreme. Pri daljinskem upravljanju z WCM-FS je treba adapter WEA vodila ebus električno napajati prek ločenega omrežnega napajalnika. Ozn. Parameter Območje vrednosti Enota WTC 210 WTC 250 WTC 300 A1 regulator OGR in STV, P-del A2 regulator OGR in STV, I-del A4 regulator ventilatorja, P-del x 0, A5 regulator ventilatorja, I-del x 0,125 s A6 prilagoditev regulatorja ventilatorja A7 Gebläseregler-Start PWM % A10 A11 A12 A13 A14 A15 A21 A22 A23 A31 maks. število vrtljajev ventilatorja kotla maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzgor) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol) maks. sprememba števila vrtljajev (modulacija navzdol po zagonu gorilnika) moč zakasnjenega ogrevalnega obratovanja trajanje zakasnjenega ogrevalnega obratovanja maks. temperaturna razlika predtok B12/povratek B13 maks. temperaturna razlika predtok estb/b12 maks. temperaturni gradient estb (0 = ni nadzora) maks. izvršilni čas lopute za dimne pline WTC 210 = WTC 250 = WTC 300 = /min [1/min] /min/s /min/s WTC 210 = WTC 250 = WTC 300 = % min K K ,5 2,0 K/s 2,0 2,0 2, s A32 PWM-Sollwert Pumpe invers 0 / Tovarniška nastavitev. Parameter vpliva na varnost. Spremembe so dopustne le po posvetovanju s servisno službo Weishaupt / La

57 6 Upravljanje 6.12 Dimnikar Aktiviranje funkcije dimnikar Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se simbolna vrstica. Črtico za izbor nastavite pod simbol dimnikarja. Pritisnite vnosno tipko. Funkcija dimnikar ostane aktivna 15 minut. 1 Temperatura predtoka 2 Moč v % Deaktiviranje funkcije dimnikar Zasukajte vrtljivi gumb. Prikaže se ESC. Pritisnite vnosno tipko. Funkcija dimnikar je deaktivirana. Po ca. 90 sekundah se ponovno prikaže standardni prikaz / La

58 7 Zagon 7 Zagon 7.1 Predpogoji Zagon sme izvesti le usposobljeno osebje. Samo pravilno izveden zagon zagotavlja obratovalno varnost naprave. Pred zagonom preverite, ali je izpolnjeno naslednje: vsa montažna in instalaterska dela so zaključena in preverjena; električna instalacija je pravilno izvedena, električni krogi so pravilno zavarovani, preverjeni so ukrepi za zaščito pred dotikom električnih naprav in celotnega ožičenja; kotel in ogrevalni sistem sta zadostno napolnjena z medijem in odzračena; sifon befüllt, zagotovljen je zadosten dovod svežega zraka; dimovodne in zrakovodne poti so proste; vse regulacijske, krmilne in varnostne naprave so delujoče in pravilno nastavljene; odjem toplote je zagotovljen. Potrebni utegnejo biti še drugi preizkusi glede na posamezno napravo. V ta namen upoštevajte navodila za obratovanje posameznih komponent sistema / La

59 7 Zagon Preverjanje tesnosti plinske armature Preizkus tesnosti Preizkus tesnosti izvedite: pred zagonom; po vseh servisnih in vzdrževalnih delih. Izklopite sistem. Zaprite plinsko krogelno pipo. Odvijte vijak na merilnem mestu Pe 1 na kombiniranem plinskem ventilu. Priključite kontrolni instrument na Pe. Zagotovite preizkusni tlak mbar. Počakajte 5 minut na izenačitev tlaka. Temu sledi čas preverjanja 5 minut. Preverite padec tlaka. Plinska napeljava tesni, če tlak ne upade za več kot 1 mbar. NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu tesno zategnite vijake. Rezultat preizkusa tesnosti zabeležite v Poročilu o izvedenih delih. WTC 120 WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC / La

60 7 Zagon Preverjanje dobavnega tlaka plina Dobavni tlak plina mora biti v naslednjih območjih: Zemeljski plin E/H Zemeljski plin LL 17, ,0 mbar 20, ,0 mbar Odvijte (glejte pogl ) vijak na merilnem mestu Pe na kombiniranem plinskem ventilu. Priključite merilnik tlaka. Počasi odprite plinsko krogelno pipo in pri tem nadzorujte porast tlaka. Če izmerjeni dobavni tlak preseže 60 mbar: takoj zaprite plinsko krogelno pipo; ne zaganjajte sistema; obvestite upravljavca postrojenja. Če je izmerjeni dobavni tlak premajhen: ne zaganjajte sistema; obvestite upravljavca postrojenja. NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu tesno zategnite vijake. Der minimale Gasdruck an Messstelle Pe darf im Betrieb (maximale Leistung) durch den Druckverlust der Gasleitung unterhalb des Gasanschlussdrucks liegen. Plinska krogelna pipa Zemeljski plin E/ H Zemeljski plin LL 1" 1" 1 ¼" WTC mbar 18 mbar WTC mbar 18 mbar WTC mbar 17 mbar WTC mbar 16 mbar WTC mbar 15 mbar Zemeljski plin LL / La

61 7 Zagon 7.2 Nastavljanje naprave Med zagonom preverite, ali je izpolnjeno naslednje: zagotovljen je maksimalni možni pretok vode, segrevanje poteka pri nizkih temperaturah predtoka in nizki moči, pri večkotelnih postrojenjih naj obratujejo vse naprave hkrati z nizko močjo, dobavni tlak plina pri maksimalni moči je znotraj navedenih vrednosti (glejte pogl ). 1. Konfiguriranje sistema Zaprite plinsko krogelno pipo. Sistem vklopite (glejte pogl ) na stikalu S1. WTC prepozna po vklopu električnega napajanja tip naprave, vsa priključena tipala in aktuatorje. Prikaz s prepoznano konfiguracijo utripa ca. 30 sekund. 1 Tip naprave 12 = WTC = WTC = WTC = WTC = WTC 300 P3 = tipalo hidravlične kretnice 2 Izvedba H = ogrevalno obratovanje 3 Zunanje tipalo A = zunanje tipalo W = ogrevalno obratovanje in priprava sanitarne tople vode - = brez zunanjega tipala Če je tipalo hidravlične kretnice priključeno, se po ca. 7 sekundah prikaže P3. Pritisnite vnosno tipko. Konfiguracija se shrani. Zaradi priključene plinske krogelne pipe se na prikazovalniku izpiše W47. Če v 30 sekundah ne pritisnete vnosne tipke, se prepoznana konfiguracija po 24 urah samodejno shrani. Konfiguriranje lahko na novo zaženete tudi ročno (glejte pogl. 6.5). Konfigurirana naprava prikaže shranjeno konfiguracijo ob vsakokratnem vklopu električnega napajanja. V primeru naknadne priključitve oz. odstranitve tipal ali aktuatorjev je treba napravo na novo konfigurirati (glejte pogl. 6.5). Samodejno konfiguriranje se izvede samo pri prvem zagonu. 2. Nastavljanje parametrov Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Izberite posamezne parametre in jih prilagodite potrebam sistema / La

62 7 Zagon 3. Nastavite zgorevanje Kotel je tovarniško nastavljen na zemeljski plin E, H (G20). Vsebnost O2 je treba preveriti in jo po potrebi korigirati. WTC 120 Nastavljanje vsebnosti O2 pri maksimalni moči Odprite plinsko krogelno pipo. Moč ročno nastavite na maksimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku 1 v skladu s tabelo: vrtenje v desno = povečevanje vrednosti O2, vrtenje v levo = zmanjševanje vrednosti O2. Nastavitveni vijak za maksimalno moč nima omejitve, zato se pri sukanju nastavitvenega vijaka prek mejne vrednosti sprememba O2 izvede v nasprotni smeri. Nastavljanje vsebnosti O2 pri minimalni moči Moč ročno nastavite na minimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Odstranite pokrovček 3 na plinskem kombiniranem ventilu. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku 2 v skladu s tabelo: vrtenje v levo = povečevanje vsebnosti O2, vrtenje v desno = zmanjševanje vsebnosti O2. O2 minimalna moč O2 maksimalna moč zemeljski plin 4,6 % ±0,2 4,3 % ±0, / La

63 7 Zagon WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC 300 Nastavljanje vsebnosti O2 pri maksimalni moči Odprite plinsko krogelno pipo. Moč ročno nastavite na maksimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Odstranite pokrovček 2 na plinskem kombiniranem ventilu. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku 1 v skladu s tabelo: vrtenje v desno = povečevanje vsebnosti O2 vrtenje v levo = zmanjševanje vsebnosti O2. Nastavljanje vsebnosti O2 pri minimalni moči Moč ročno nastavite na minimalno moč (glejte pogl. 6.4). Preverite zgorevanje in ga po potrebi nastavite. Odvijte navojni čep 3 na plinskem kombiniranem ventilu. Vsebnost O2 nastavite na nastavitvenem vijaku 4 v skladu s tabelo: vrtenje v levo = povečevanje vsebnosti O2, vrtenje v desno = zmanjševanje vsebnosti O2. O2 minimalna moč O2 maksimalna moč zemeljski plin 4,6 % ±0,2 4,3 % ±0, / La

64 7 Zagon 4. Zaključna dela NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Po zaključku del na kombiniranem plinskem ventilu tesno zategnite vijake. Vsebnost O2 pri maksimalni in minimalni moči ponovno preverite in jo po potrebi optimirajte. Zaprite merilne odprtine in pokrove. Parametre zgorevanja in nastavitve vnesite v zapisnik pregledov. Upravljavca poučite o upravljanju postrojenja. Upravljavcu predložite Navodila za vgradnjo in obratovanje ter ga opozorite, da jih je treba hraniti v bližini postrojenja. Upravljavca poučite, da je treba postrojenje vzdrževati letno. Če vrsta plina odstopa od tovarniških prednastavitev: namestite priloženo napisno tablico za vrsto plina in tlak plina / La

65 7 Zagon 7.3 Izračun vhodne toplotne moči VB volumski pretok pri delovnih pogojih v m 3 /h (pretok plina) VN volumski pretok pri normalnih pogojih v m 3 /h (pretok plina pri 0 C in 1013 mbar) VG zajeti pretok plina na plinomeru TM f izmerjeni čas pri zajemu pretoka plina (VG) preračunski koeficient tgas temperatura plina na plinomeru v C PGas tlak plina na plinomeru v mbar PBaro QF Hi atmosferski zračni tlak v mbar (glejte tabelo) toplotna moč kurišča v kw kurilnost v kwh/m 3 (pri 0 C in 1013 mbar) Izračun volumskega pretoka (pretok plina) Izmerite pretok plina (VG) na plinomeru, čas merjenja (TM) naj znaša vsaj 60 sekund. Izračunajte volumski pretok (VB) po naslednji formuli. Izračun preračunskega koeficienta Höhe ü. NN (m) PBaro v mbar Določite temperaturo plina (tgas) in tlak plina (PGas) na plinomeru. Določite atmosferični zračni tlak (PBaro) iz naslednje tabele Izračunajte preračunski koeficient (f) po naslednji formuli. Izračun volumskega pretoka pri normalnih pogojih Izračunajte volumski pretok pri normalnih pogojih (Vn) po naslednji formuli. Izračun vhodne toplotne moči Izračunajte vhodno toplotno moč (QF) po naslednji formuli / La

66 8 Izklop 8 Izklop Pri prekinitvi obratovanja: Izklopite napravo. Zaprite zaporne naprave za gorivo. Pri nevarnosti zmrzovanja napravo izpraznite / La

67 9 Vzdrževanje 9 Vzdrževanje NEVARNOST Nevarnost eksplozije zaradi uhajanja plina Nestrokovno izvedena dela lahko privedejo do iztekanja plina in eksplozije. Pred začetkom del zaprite zaporne naprave za gorivo. Pri demontaži in montaži delov plinovodne napeljave ravnajte previdno. Vijake na merilnih mestih tesno zategnite. NEVARNOST Smrtna nevarnost vsled električnega udara Delo pod napetostjo lahko privede do električnega udara. Napravo pred začetkom del ločite od omrežja. Zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. NEVARNOST Nevarnost zastrupitve zaradi izhajajočih dimnih plinov Pri nenapolnjenem sifonu izstopajo dimni plini. Vdihavanje povzroči omotico, slabost, lahko tudi smrt. Nivo napolnjenosti sifona redno preverjajte in kad oziroma sifon po potrebi dopolnite, zlasti pri dolgem mirovanju ali obratovanju pri visokih temperaturah povratka (> 55 C). OPOZORILO Nevarnost opeklin zaradi vročih sestavnih delov Vroči sestavni deli lahko povzročijo opekline. Počakajte, da se sestavni deli ohladijo. Vzdrževanje sme izvajati le usposobljeno osebje. Na kurilni napravi naj bi vsaj enkrat letno opravili vzdrževanje. Glede na obratovalne pogoje postrojenja utegne biti potrebno pogostejše izvajanje pregledov. Pri tem je treba preventivno zamenjati komponente sistema, ki so podvržene hitri obrabi oz. imajo omejeno življenjsko dobo. Weishaupt priporoča sklenitev pogodbe o vzdrževanju za zagotovitev rednih pregledov. Popravila na spodaj navedenih sestavnih delih smejo izvajati le proizvajalec in osebe, ki jih je proizvajalec pooblastil za to: vezje (WCM-CPU), plinski kombinirani ventil, nadzornik tlaka, varnostni ventil. Pred vsakim vzdrževanjem Obvestite upravljavca. Izklopite glavno stikalo postrojenja in ga zavarujte pred nenamernim ponovnim vklopom. Zaprite zaporne naprave za gorivo. Odstranite prednji del (glejte pogl. 4). Korake vzdrževanja izvajajte v skladu s priloženim zapisnikom pregledov (tiskovina št. 7570) / La

68 9 Vzdrževanje Po vsakem vzdrževanju Preverite tesnost plinske armature (glejte pogl ). Preverite tesnost sestavnih delov, po katerih tečejo dimni plini in kondenzat. Preverite tesnost sestavnih delov, po katerih se pretaka voda. Preverite tesnost povezave med prirobnico gorilnika in ventilatorjem ter med prirobnico gorilnika in prenosnikom toplote. Preverite parametre zgorevanja in po potrebi ponovno nastavite vsebnost O2. Parametre zgorevanja in nastavitve vnesite v zapisnik pregledov. Ponovno montirajte prednji del / La

69 9 Vzdrževanje Komponente, pomembne za varnost 9.1 Komponente, pomembne za varnost Komponente, ki so pomembne za varnost, je treba, ko je dosežena njihova konstrukcijsko pogojena življenjska doba, zamenjati. Konstrukcijsko pogojena življenjska doba ni garancijska doba, ki je opisana v dobavnih in plačilnih pogojih. Konstrukcijsko pogojena življenjska doba Standard CEN Vezje (WCM-CPU) 10 let ali stikalnih operacij EN Plinski kombinirani ventil stikalnih operacij EN Nadzornik tlaka plina stikalnih operacij EN Nadzornik tlaka zraka stikalnih operacij EN Nadzornik tlaka dimnih plinov stikalnih operacij EN O-obroč prirobnica gorilnika/ventilator O-obroč 33 x 2 plinski ventil/priključni kos za plin WTC 120 O-obroč 52,39 x 3,53 plinski ventil/priključni kos za plin WTC let EN 549 H3/B1 10 let EN 549 H3/B1 10 let EN 549 H3/B1 Varnostni ventil 3 bar 10 let TRD Prikaz potreb po vzdrževanju Obdobje do naslednjega vzdrževanja je mogoče nastaviti. Po preteku nastavljenega časa se na prikazovalniku prikaže utripajoč viličasti ključ. Če je vgrajena postaja za daljinsko upravljanje, se izpiše Vzdrževanje. Nastavitev vzdrževalnega intervala Aktivirajte parametrirni nivo (glejte pogl. 6.3). Vzdrževalni interval nastavite prek parametra 70. Ponastavitev prikaza potrebe po vzdrževanju Prikaz potrebe po vzdrževanju 1 je treba po zaključku vzdrževanja ponastaviti. Aktivirajte informacijski nivo (glejte pogl. 6.3). Na informacijskem nivoju izberite i 46. Vnosno tipko držite 2 sekundi. Prikaz potrebe po vzdrževanju in števec se ponastavita / La

70 9 Vzdrževanje 9.3 Preverjanje tlačne razlike na nadzorniku tlaka zraka Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9). Odstranite desno bočno steno. Snemite gibki cevi z merilnih nastavkov 1 na nadzorniku tlaka zraka. Priključite kontrolni instrument: + na P1, - na P2. Med preverjanjem mora biti maksimalna moč ogrevalnega obratovanja (parameter 37) nastavljena na 100 %. Vklopite glavno stikalo. Preverite parameter 37 in ga po potrebi nastavite na 100 %. Ročno nastavite moč (glejte pogl. 6.4). Moč nastavite glede na tip kotla: Tip kotla Moč v in % WTC WTC WTC WTC WTC Odčitajte tlačno razliko na merilniku. Če tlak znaša več kot 1,2 mbara, je bilo preverjanje uspešno. Če je tlak nižji: preverite naslednje: gibke cevi nadzornika tlaka plina, zamazanost cevi gorilnika, zamazanost prenosnika toplote, pretočnost napeljave za dovod zraka/odvod dimnih plinov. Po preverjanju po potrebi ponovno nastavite parameter / La

71 9 Vzdrževanje 9.4 Zamenjava elektrod Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9). Vžigalna elektroda S sukanjem odstranite vžigalni vtič 5 in ozemljitveni vod 3. Odvijte vijaka 4. Zamenjajte vžigalno elektrodo 2 in tesnilo 1 in pri tem vzdržujte razdaljo do vžigalne elektrode 4,0 mm. Ionizacijska elektroda Odstranite vtič (X14) 4 in ozemljitveni vod 5 na kotlovski elektroniki. Odvijte vijaka 2. Zamenjajte ionizacijsko elektrodo 3 in tesnilo / La

72 9 Vzdrževanje 9.5 Demontaža in montaža cevi gorilnika Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9). Demontaža pri WTC 120 Zaprite plinsko krogelno pipo. Demontirajte elektrode (glejte pogl. 9.4). Odstranite vtiče za nadzornik tlaka plina 5, plinski ventil 4 in ventilator 2. Popustite navojno spojko 3 na plinski cevi, pridržujoč z viličastim ključem. Odstranite matice 1 na prirobnici gorilnika. Odstranite gibke cevi na progi za mešanje plina in zraka. Odstranite prirobnico gorilnika s progo za mešanje plina in zraka 3. Odstranite tesnilo 2 na prirobnici gorilnika. Odstranite cev gorilnika 1. Odstranite obloge iz kurišča. Preverite cev gorilnika glede poškodb in jo po potrebi zamenjajte / La

73 9 Vzdrževanje Demontaža pri WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC 300 Zaprite plinsko krogelno pipo. Demontirajte elektrode (glejte pogl. 9.4). Odstranite vtiče za nadzornik tlaka 6, plinski ventil 5 in ventilator 2. Popustite navojno spojko 4 na plinski cevi, pridržujoč z viličastim ključem. Odstranite matice 1 na prirobnici gorilnika. Odstranite vijake 3 med dušilnikom hrupa in venturijevo cevjo. Odstranite gibke cevi na progi za mešanje plina in zraka. Odstranite prirobnico gorilnika s progo za mešanje plina in zraka 3. Odstranite tesnilo 2 na prirobnici gorilnika. Odstranite cev gorilnika 1. Odstranite obloge iz kurišča. Preverite cev gorilnika glede poškodb in jo po potrebi zamenjajte / La

74 9 Vzdrževanje Čiščenje cevi gorilnika Po potrebi je treba očistiti cev gorilnika: Očistite notranjost cevi gorilnika (po potrebi jo izpihajte s komprimiranim zrakom od znotraj navzven). Ob prisotnosti oblog prahu po potrebi okrtačite kopreno gorilnika. Pri tem uporabljate mehko krtačo, da ne poškodujete koprene gorilnika. Po čiščenju pazite na to, da v območju ionizacijske elektrode vlakna koprene gorilnika ne štrlijo preveč (nevarnost kratkega stika z ionizacijsko elektrodo). Vgradnja Cev gorilnika vgradite v obratnem vrstnem redu, tako da: cev gorilnika namestite na vozličke v prenosniku toplote in pazite na pravilno lego v zarezanih zatičih, zamenjate tesnilo prirobnice gorilnika in plinsko tesnilo, pazite na razporeditev gibkih cevi (glejte pogl. 12.3) / La

75 9 Vzdrževanje 9.6 Čiščenje prenosnika toplote Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9). Odstranite levo bočno steno. Odstranite pokrov vzdrževalne odprtine prenosnika toplote 1 in kondenzatne kadi 4. Prenosnik toplote očistite s čistilnim priborom (pribor). Odstranite obloge iz prenosnika toplote in kondenzatne kadi 2. Odstranite pokrovček 3 in očistite sifon. Sifon napolnite z vodo. Zamenjajte tesnila na pokrovu vzdrževalne odprtine. Zaprite vse pokrove / La

76 9 Vzdrževanje 9.7 Preverjanje nadzornika tlaka dimnih plinov Upoštevajte napotke za vzdrževanje (glejte pogl. 9). Vklopite glavno stikalo. Kotel nastavite na stanje pripravljenosti (glejte pogl ). Če je priključen daljinski upravljalnik, glejte Navodila za uporabo WCM-FS. Gibko cev za merjenje tlaka snemite z merilnega nastavka 1 na kondenzatni kadi. Preverite morebitne poškodbe gibke cevi za merjenje tlaka. Priključite kontrolni instrument 2. Zagotovite preizkusni tlak > 5,5 mbar. Delovanje nadzornika tlaka dimnih plinov je pravilno, če je na prikazovalniku izpisano F38. Gibko cev za merjenje tlaka ponovno priključite. Sistem deblokirajte s pomočjo tipke [reset]. Ponovno zapustite način pripravljenosti / La

77 10 Iskanje napak 10 Iskanje napak 10.1 Ravnanje ob motnjah PREVIDNO Okvare zaradi nepravilnega servisiranja Možne so poškodbe kurilne naprave. Sistem smete zaporedoma deblokirati največ dvakrat. Vzrok motnje mora odpraviti strokovno usposobljeno osebje. Nepravilnosti kotla se prepoznajo in prikažejo na prikazovalniku z utripanjem. Med opozorilom in napako obstaja razlika. Opozorilo Opozorilo se na prikazovalniku prikaže s črko W in številko. Sporočilo samodejno izgine, takoj ko je vzrok za opozorilo odpravljen. Pri opozorilu se kotel ne blokira. Odčitajte kodo opozorila. Vzrok opozorila odpravite s pomočjo naslednjih tabel. Če se opozorilo pojavi večkrat, mora sistem preveriti strokovno usposobljeno osebje. Napaka Napaka se na prikazovalniku prikaže s črko F in številko. Pri napaki se sistem blokira. Odčitajte kodo napake. Vzrok napake odpravite s pomočjo naslednjih tabel. Blokado zaradi napake deblokirajte s pritiskom tipke [reset] in nekaj sekund počakajte. Sistem je deblokiran. Če blokade zaradi napake ni mogoče odpraviti s tipko [reset], s stikalom S1 za kratek čas prekinite električno napajanje / La

78 10 Iskanje napak 10.2 Pomnilnik napak V pomnilniku napak je shranjenih zadnjih 6 napak in vsakokratno stanje sistema ob nastopu napake. Prikaz napak Aktivirajte nivo napak (glejte pogl. 6.3). Prikazane so nazadnje nastale napake. Zasukajte vrtljivi gumb. Odčitati je mogoče napake Napaka Koda napake Odčitavanje stanj sistema Z vrtljivim gumbom izberite napako. Pritisnite vnosno tipko. Prikažejo se stanja sistema ob nastopu napake. Zasukajte vrtljivi gumb tako, da lahko odčitate stanja sistema. Procesna vrednost 10 obratovalna faza 0 = gorilnik izklopljen 1 = kontrola stanja mirovanja ventilatorja 2 = vzpostavljanje števila vrtljajev za predpihovanje 3 = predpihovanje 4 = vzpostavljanje števila vrtljajev za vžig 5 = vžig 6 = gorilnik v obratovanju 7 = kontrola plinskega ventila 8 = vzpostavljanje števila vrtljajev za naknadno prepihovanje in naknadno prepihovanje 11 moč % 22 zahtevano število vrtljajev črpalke % 30 estb C 31 temperatura dimnih plinov C 32 ionizacijski signal µa 37 temperatura povratka C ESC izhod iz menija Prikaz samo pri priključeni črpalki z regulacijo števila vrtljajev. Enota / La

79 10 Iskanje napak 10.3 Odpravljanje napak Kode opozoril Koda opozorila Vzrok Odpravljanje W12 Temperatura na estb > 95 C Preverite pretok vode. Temperatura na tipalu predtoka > 95 C Preverite delovanje črpalk. Temperatur na tipalu povratka > 95 C Odzračite kotel na strani vode. W14 Temperatura na estb prehitro narašča Preverite pretok vode. Preverite delovanje črpalk. Odzračite kotel na strani vode. W15 W16 W18 W21 W22 Razlika med temperaturo predtoka in temperaturo povratka je prevelika (po 30 opozorilih se sistem blokira s F15) Temperatura dimnih plinov je previsoka (glejte parameter 33) Razlika med estb in temperaturo predtoka je prevelika (po 30 opozorilih se sistem blokira s F18) Ni plamena ob zagonu gorilnika (po 5 neuspešnih poskusih zagona se sistem blokira s F21) Izpad plamena med obratovanjem (po neuspešnem ponovnem zagonu se sistem blokira s F21) W24 Vhod H2 je sklenjen, parameter 17 = 3 (blokirna funkcija) Preverite delovanje črpalk, po potrebi povečajte moč črpalke. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite prenosnik toplote (glejte pogl. 9.6). Preverite delovanje črpalk. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite vžigalno napravo in jo po potrebi zamenjajte. Preverite plinski kombiniran ventil in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Preverite nastavitev plinskega kombiniranega ventila. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.5). Preverite položaj faze električnega napajanja. Preverite ionizacijsko elektrodo in jo po potrebi zamenjajte (glejte pogl. 9.4). Preverite nastavitev O2. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.5). Preverite (glejte pogl. 6.10) komponente, ki so priključene na vhod H2. W33 Zunanje tipalo v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W34 Tipalo sanitarne tople vode v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W39 Tipalo hidravlične kretnice v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. W47 Tlak plina prenizek WTC 120 < 13 mbar WTC < 11 mbar Preverite dobavni tlak plina (glejte pogl ). W57 Komunikacija med WCM-CPU in WCM-CUI ni Preverite povezavo. brezhibna Odpravite vire elektromagnetnih motenj. W80 Komunikacija s kaskadnim regulatorjem ni brezhibna Preverite kaskadni regulator. Preverite povezavo. Preverite nastavitev naslova v parametru 12. Preverite napajanje ebus. W81 Komunikacija z WCM-FS ni brezhibna Preverite povezavo. Zamenjajte postajo za daljinsko upravljanje / La

80 10 Iskanje napak Koda opozorila Vzrok Odpravljanje W82 Komunikacija z EM#2 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W83 Komunikacija z EM#3 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W84 Komunikacija z EM#4 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W85 Komunikacija z EM#5 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W86 Komunikacija z EM#6 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W87 Komunikacija z EM#7 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W88 Komunikacija z EM#8 ni brezhibna Preverite naslavljanje. Preverite povezavo. Zamenjajte dodatni modul. W89 Signal za daljinsko krmiljenje (vhod N1) ni brezhiben Preverite signal zahtevane vrednosti (glejte pogl. 6.7). Preverite povezavo / La

81 10 Iskanje napak Koda napake Koda napake Vzrok Odpravljanje F11 Temperatura na estb > 105 C Preverite pretok vode. Preverite delovanje črpalk. Odzračite kotel na strani vode. F15 F18 F21 Razlika med temperaturo predtoka in temperaturo povratka je prevelika (glejte tudi W15) Razlika med estb in temperaturo predtoka je prevelika (glejte tudi W18) Ni plamena ob zagonu gorilnika (glejte tudi W21) Preverite delovanje črpalk, po potrebi povečajte moč črpalke. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite delovanje črpalk. Zagotovite cirkulacijo v sistemu. Preverite vžigalno napravo in jo po potrebi zamenjajte. Preverite plinski kombiniran ventil in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Preverite nastavitev plinskega kombiniranega ventila. Očistite ali zamenjajte cev gorilnika (glejte pogl. 9.5). Preverite položaj faze električnega napajanja. F23 Simulacija plamena Preverite ozemljitvene priključke. Vgradite omrežni filter. Preverite cev gorilnika in ionizacijsko elektrodo (kratek stik). Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F30 estb v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F31 Tipalo dimnih plinov v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F32 Preklopni kontakt nadzornika tlaka zraka ni v mirovalnem položaju Preverite nadzornik tlaka zraka in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Vlek v dimniku je prevelik. F35 Tipalo predtoka v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F36 Tlak vode premajhen Preverite tlak v sistemu in po potrebi dolijte vodo. F37 Tipalo povratka v okvari Preverite tipalo in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F38 Nadzornik tlaka dimnih plinov med kontrolo mirovanja ventilatorja ne izkaže upada Preverite nadzornik tlaka dimnih plinov in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F41 Plinski ventil (notranji) ne tesni Zamenjajte plinski kombinirani ventil. F43 Število vrtljajev ventilatorja ni doseženo Preverite ventilator in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F44 Nepravilno mirovanje ventilatorja Preverite ventilator in ga po potrebi zamenjajte. F45 F46 Nadzornik tlaka zraka ne preklaplja (vklopni/izklopni tlak 1,6/1,4 mbar) Tlak na strani dimnih plinov prevelik (sprožilni tlak 5,5 mbar) Preverite dimovodno pot in pot za dovod zraka. Preverite nadzornik tlaka zraka in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. Očistite cev gorilnika (glejte pogl. 9.5). Preverite dimovodno pot. Preverite nadzornik tlaka dimnih plinov in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte / La

82 10 Iskanje napak Koda napake Vzrok Odpravljanje F48 Maksimalni izvršilni čas lopute za dimne pline prekoračen (glejte Navodila za montažo WAL-PP) Preverite loputo za dimne pline in napeljavo ter ju po potrebi zamenjajte. F51 Napaka v podatkovnem nizu kotla Preverite vtič BCC in ga po potrebi zamenjajte. Na novo zaženite konfiguriranje (glejte pogl. 6.5). Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F52 Napaka v podatkovnem nizu gorilnika Preverite vtič BCC in ga po potrebi zamenjajte. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F53 Omrežna napetost oz. frekvenca sta izven tolerančnega območja Preverite omrežje. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F54 Napaka na elektroniki Odpravite vire elektromagnetnih motenj. Deblokirajte napravo, pri ponavljajoči se napaki zamenjajte WCM-CPU. F55 Sistem je bil prevečkrat deblokiran (največ petkrat v petih minutah) Za kratek čas prekinite električno napajanje. F57 Komunikacija med WCM-CPU in WCM-CUI ni brezhibna Preverite povezavo. Odpravite vire elektromagnetnih motenj / La

83 10 Iskanje napak Težave pri obratovanju Ugotovitev Vzrok Odpravljanje Gorilnik se ne zažene, kljub potrebi po toploti Blokada pogostega vklapljanja gorilnika aktivna estb, tipalo predtoka in tipalo povratka morajo biti v temperaturnem območju 4 K. Počakajte na ohladitev. Preverite tipalo in ga po potrebi zamenjajte. Piskajoči zvoki / gorilnik brni Napačni parametri zgorevanja Preverite parametre zgorevanja. Cev gorilnika zamazana/poškodovana Preverite cev gorilnika in jo po potrebi očistite oz. zamenjajte. Vonj po dimnih plinih Prenizek nivo napolnjenosti sifona Napolnite sifon. Slab vžig Vžigalna elektroda napačno nastavljena ali poškodovana Napačni parametri zgorevanja Nastavite vžigalno elektrodo oz. jo zamenjajte. Preverite parametre zgorevanja / La

84 11 Nadomestni deli 11 Nadomestni deli (5 (5 ( (5 (3 (3 (5 (5 (3 (3 (4 (4 ( ( (4 ( ( ( ( ( / La

85 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 1.01 tulka zgornji del WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC bočni del desno / levo WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC zadnja stena Halter Abgasbogen WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC prednji del distančnik magnetno prijemalo čep 6 mm, bel funkcijski pokrov, komplet (brez kotlovske stikalne plošče) 1.11 napis podjetja -weishaupt- 125 x loputa funkcijskega pokrova sojemalnik za zasučni blažilnik zasučni blažilnik Zahnscheibe kabelski razvodni kanal 45 x 30 WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC lepilni trak 19 x 50 mm kabelska vezica z zatičem Kabelhalter WPC20 mit Steckanker distančna puša 5 x 10 x Bügel Montagehilfe Gebläse nogica naprave M Zuluftgitter DN 110 komplett cev PP DN 110 0,600 m ( WTC 120 / WTC 170) ,850 m (WTC 210 / WTC 250 / WTC 300) tesnilo DN koleno PP DN 110 / 87 stopinj držalo sesalne cevi, zgornje cev PP DN 110 / 0,180 m držalo sesalne cevi, spodnje cev PP DN 110 / 0,180 m z merilnim nastavkom / La

86 11 Nadomestni deli ( ( (4 (4 ( ( ( / La

87 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 2.01 kabelska vezica z zatičem tulka pritrdilna pločevina upravljalne enote pokrov - LCD tipka tipka za ponastavitev vijak M5 x kotlovska stikalna plošča vezje KSF-FS vijak PT KA22 x 6 H gumb WCM-CUI vklopno/izklopni gumb vijak PT KA30 x 10 H spona za gibko cev 7, gibka cev 3,5 x 2,0, prozorna T-nastavek nadzornik tlaka zraka Pa nadzornik tlaka dimnih plinov 5,5 mbar cev 6 x 2,0, črna spona za gibko cev 9,2 x 10,5 x Schnappring für Druckwächter zaščita robov Zugentlastungsschelle Schirmanschlussklemme SK priključna omarica W-EAB z vtičem ohišje priključne omarice zgoraj W-EAB set kotlovske elektronike (WCM-CPU / WCM-CUI) kodirni vtič BCC WTC WTC WTC WTC WTC fina varovalka 6,3 AT Tülle Sicherungshalter vtič 230V 3-polni, črn vtič H1 2-polni, turkizen vtič H2 2-polni, vinsko rdeč vtič MFA1 3-polni, vijoličen vtič MFA2 3-polni, vijoličen vtič VA1 2-polni, rjav vtič ebus 2-polni, svetlo moder vtič B11 2-polni, bel vtič B1 2-polni, zelen vtič B3 2-polni, rumen / La

88 11 Nadomestni deli ( ( (4 (4 ( ( ( / La

89 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 2.41 vtič 2-polni, temno modra vtič N1 2-polni, oranžen polni mostič / La

90 11 Nadomestni deli (3 ( (3 ( ( / La

91 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 3.01 toplotna izolacija WTC WTC WTC WTC WTC pokrovček 1 1/4" ( WTC 120 / WTC 170) /2" (WTC 210 / WTC 210 / WTC 300) tesnilo 1 1/4" ( WTC 120 / WTC 170) /2" (WTC 210 / WTC 210 / WTC 300) dvojni nastavek 1 1/4" ( WTC 120 / WTC 170) /2" (WTC 210 / WTC 210 / WTC 300) NTC-VL/RL tipalo 5 kohm G 1/ zbiralnik predtoka WTC WTC WTC WTC WTC stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode G1/4 s kablom z vtičem 3.08 tesnilo stikala za varovanje proti primanjkljaju vode x 13 x razdelilnik povratka WTC WTC WTC WTC WTC nastavek N4/1-3/4 x 1/ krogelna pipa G1/2 PN tesnilo zbiralnika 42 x 32 x vijak M8 x vzmetna podložka B 8 DIN Reduziernippel R3/4A x G3/8I x NTC-STB tipalo 5 kohm G3/ tesnilo DN tipalo dimnih plinov NTC G1/ Druckmessnippel G1/4 x Dm tesnilo pokrova vzdrževalne odprtine prenosnika toplote 3.21 pokrov vzdrževalne odprtine prenosnika toplote ploščata matica M6 A2G ISO / La

92 11 Nadomestni deli (3 ( (3 ( ( / La

93 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 3.23 tesnilo pokrova vzdrževalne odprtine kondenzatne kadi WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC pokrov vzdrževalne odprtine kondenzatne kadi WTC 120 / WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC Überwurfmutter G1 1/4 Siphon Dichtung Siphon Überwurfmutter G1 1/ O-obroč za pokrovček pokrovček sifona zaporni pokrovček gibka cev za kondenzat 25 x 215 dolga objemke za gibke cevi gibka cev za kondenzat 25 x 1000 dolga držalo za sifon, komplet vijak z valjasto glavo M5 x sifon, komplet vijak M8 x vzmetna podložka B8 DIN Wärmezelle vormontiert mit Dichtungsset und Montagehilfe WTC WTC WTC WTC WTC / La

94 11 Nadomestni deli WTC (7 ( (6 ( ( ( (7 (7 ( ( (4 (4 ( (3 (4 (4 (3 (5 ( (5 (3 (5 ( (4 (4 (4 ( ( (5 ( (5 ( ( ( ( ( / La

95 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 4.01 cev gorilnik WTC tesnilo prirobnice gorilnika prirobnica gorilnika, komplet navojni zatič M4 x vzmetna podložka B8 DIN šestroba matica M8 DIN tesnilo kukalnega stekelca, notranje 26 x 35 x kukalno stekelce tesnilo kukalnega stekelca, zunanje držalo kukalnega stekelca matica M4 x 10 dolga SW O-obroč 88,58 x 2,62 NBR ventilator RG175 z O-obroči vijak M8 x vžigalna naprava ZAG V 50-60Hz 10VA vijak M4 x držalo vžigalne naprave vijak M6 x distančnik M6 x vijak M6 x kabelska vezica z zatičem vžigalna elektroda z ozemljitvenim vodom in tesnilom tesnilo vžigalne elektrode ionizacijska elektroda s tesnilom tesnilo ionizacijske elektrode Mischer Venturi komplett WTC O-obroč 110 x 3,5 NBR 70 DIN vijak M8 x 16 Torx dušilnik hrupa WTC O-obroč 33 x 2 NBR 70 DIN vmesni kos z uvojnim nastavkom in O-obroči uvojni nastavek R1/ šestroba matica M5 DIN vijak z ravno glavo M5 x 18 ISO vijak M5 x kompaktni plinski kombinirani ventil z O-obroči WTC O-obroč 26,57 x 3,53 NBR 70 DIN nadzornik tlaka 13 mbar 240VAC z adapterjem priključni kos za plin, komplet WTC Dichtring 32 x 44 x 2 Gummikork R1' plinska cev z vijačnim delom in tesnilnim obročem WTC cevna objemka za plinsko cev 1" navojni drog M8 x podložka A8, šestroba matica M / La

96 11 Nadomestni deli WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC (6 ( (5 (5 ( (6 (6 (6 ( (3 (3 (3 (3 (3 ( (4 (4 (4 ( (8 (8 (8 ( ( (7 (7 (7 ( ( ( ( ( ( / La

97 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 5.01 cev gorilnika WTC WTC WTC WTC tesnilo prirobnice gorilnika prirobnica gorilnika, komplet navojni zatič M4 x vzmetna podložka B8 DIN šestroba matica M8 DIN tesnilo kukalnega stekelca, notranje 26 x 35 x kukalno stekelce tesnilo kukalnega stekelca, zunanje držalo kukalnega stekelca matica M4 x 10 dolga SW O-obroč 123,4 x 3,53 NBR ventilator G1G170 z O-obroči AB53-41 (WTC 170 / WTC 210 / WTC 250) AB31-44 (WTC 300) vijak M8 x 35 DIN vžigalna naprava ZAG V 50-60Hz 10VA vijak M4 x držalo vžigalne naprave vijak M6 x distančnik M6 x vijak M6 x kabelska vezica z zatičem vžigalna elektroda z ozemljitvenim vodom in tesnilom tesnilo vžigalne elektrode ionizacijska elektroda s tesnilom tesnilo ionizacijske elektrode O-obroč 110 x 3,5 NBR 70 DIN vijak z lečasto glavo M8 x 12 ISO Mischer Venturi komplett WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC zaporni čep 1/ dušilnik hrupa WTC WTC Anschlussflansch Luftansaugung-Venturi vijak M6 x podložka A6, kompaktni plinski kombinirani ventil z O-obroči VR420 (WTC 170) VR425 (WTC 210 / WTC 250 / WTC 300) O-obroč 52,39 x 3,53 NBR 70 DIN / La

98 11 Nadomestni deli WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC (6 ( (5 (5 ( (6 (6 (6 ( (3 (3 (3 (3 (3 ( (4 (4 (4 ( (8 (8 (8 ( ( (7 (7 (7 ( ( ( ( ( ( / La

99 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 5.36 vijak M5 x nadzornik tlaka 5-40 mbar 250VAC priključni kos za plin, komplet WTC vijak M5 x Dichtring 32 x 44 x 2 Gummikork R1' plinska cev z vijačnim delom in tesnilnim obročem WTC WTC 210 / WTC 250 / WTC cevna objemka za plinsko cev 1" navojni drog M8 x podložka A8, šestroba matica M / La

100 11 Nadomestni deli WTC / La

101 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 6.01 kabel z vtičem za krmilje ventilatorja kabel z vtičem za ventilator 230V ionizacijska elektroda s tesnilom kabel z vtičem za vžigalni transformator vžigalni kabel kabel z vtičem za plinski ventil kabel z vtičem za nadzornik minimalnega tlaka plina kabel z vtičem za tipalo dimnih plinov stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode s kablom z vtičem 6.10 Steckerkabel SELV-Signale kabel za vtičem za estb, B12, B kabel z vtičem za nadzornik tlaka zraka kabel z vtičem H1 H kabel z vtičem za nadzornik tlaka dimnih plinov kabel z vtičem za omrežje 230V Schaltlitze GNGE 1,0 x 240 Chassis-PE / La

102 11 Nadomestni deli WTC 170 / WTC 210 / WTC 250 / WTC / La

103 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 7.01 kabel z vtičem za krmilje ventilatorja kabel z vtičem za ventilator 230V ionizacijska elektroda s tesnilom kabel z vtičem za vžigalni transformator vžigalni kabel kabel z vtičem za plinski ventil kabel z vtičem za nadzornik min. tlaka plina kabel z vtičem za tipalo dimnih plinov stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode s kablom z vtičem 7.10 Steckerkabel SELV-Signale kabel z vtičem za estb, B12, B kabel z vtičem za nadzornik tlaka zraka kabel z vtičem H1 H kabel z vtičem za nadzornik tlaka dimnih plinov kabel z vtičem za omrežje 230V Schaltlitze GNGE 1,0 x 240 Chassis-PE / La

104 11 Nadomestni deli / La

105 11 Nadomestni deli Poz. Oznaka Št. artikla 8.01 Set za vzdrževanje vsebuje: tesnilo prirobnice gorilnika vžigalno elektrodo z ozemljitvenim vodom tesnilo vžigalne elektrode ionizacijsko elektrodo tesnilo ionizacijske elektrode Dichtring 32 x 44 x 2 Gummikork R1' tesnilo pokrova vzdrževalne odprtine prenosnika toplote tesnilo pokrova vzdrževalne odprtine kondenzatne kadi WTC WTC WTC WTC WTC / La

106 12 Tehnična dokumentacija 12 Tehnična dokumentacija 12.1 Ožičenje v kotlu PWM P P P P WCM-CUI WCM-FS X8 X7 X6 X5 X4 X3 X2A X2B X1A X1B X1C X1D X1E X1F W-EAB WCM-CPU 6,3 AT PE X9 X10B X10A X11C X11B X11A X12C X12B X12A X13 X14 PE Y2 M 1~ Y1 1 estb 2 Tipalo predtoka 3 Tipalo povratka 4 Tipalo dimnih plinov 5 Krmilje ventilatorja 6 Nadzornik tlaka plina 7 Nadzornik tlaka zraka 8 Nadzornik tlaka dimnih plinov 9 Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode 0 Ionizacija q Vžigalna naprava w Ventili za gorivo (plinski kombinirani ventil) e Motor ventilatorja / La

107 12 Tehnična dokumentacija 12.2 Karakteristične vrednosti tipal estb Zunanje tipalo (QAC 31) Tipalo STV (B3) Tipalo povratka Tipalo predtoka Tipalo hidravlične kretnice Tipalo dimnih plinov NTC 5 kω NTC 600 Ω NTC 12 kω C Ω C Ω C Ω / La

108 12 Tehnična dokumentacija 12.3 Pnevmatski krmilni vodi Priključna shema za nadzornik tlaka zraka P1 P2 1 Nadzornik tlaka zraka (vklopni/izklopni tlak 1,6/1,4 mbar) 2 Plinski kombinirani ventil 3 Venturijeva cev 4 Napeljava za dovod zraka Priključna shema za nadzornik tlaka dimnih plinov P1 1 Nadzornik tlaka dimnih plinov (sprožilni tlak 5,5 mbar) 2 Kondenzatna kad / La

109 12 Tehnična dokumentacija 12.4 Tabela za preračunavanje O2/CO2 Vsebnost O2 v suhih d. p. v vol. % zemeljski plin E (maks. 11,7 % CO2) Vsebnost CO2v % zemeljski plin LL (maks. 11,5 % CO2) propan (maks. 13,7 % CO2) 2,2 10,5 10,3 12,3 2,6 10,3 10,1 12,0 3,0 10,0 9,9 11,7 3,4 9,8 9,6 11,5 3,8 9,6 9,4 11,2 4,2 9,4 9,2 11,0 4,6 9,1 9,0 10,7 5,0 8,9 8,8 10,4 5,4 8,7 8,5 10,2 5,8 8,5 8,3 9,9 6,2 8,2 8,1 9,7 6,6 8,0 7,9 9,4 7,0 7,8 7,7 9,1 7,4 7,6 7,4 8,9 7,8 7,4 7,2 8,6 8,2 7,1 7,0 8, / La

110 13 Stvarno kazalo B Blokada vklapljanja gorilnika...48 C Cev gorilnika...74 č čas mirovanja...66 črpalka kotlovskega kroga...50 D Daljinsko krmiljenje temperature...49 Delovanje...13 Diagram poteka...13 Dimnikar...57 Dimovodna naprava... 16, 20 Dobavni tlak... 29, 60 Dobavni tlak plina... 29, 60 Dušilnik hrupa...10 E Električna instalacija...31 Električna priključna moč... 14, 18 Električno napajanje... 14, 18 Elektrotehnični podatki... 14, 18 Emisije... 14, 18 Emisijski razred... 14, 18 G Garancija... 7 Gorivo... 14, 18 Gradient...12 Grelna voda...24 I Informacijski nivo...39 Ionizacijska elektroda... 11, 71 Ionizacijski tok...40 Izgube v stanju pripravljenosti... 16, 20 Izhod...53 Izklop...66 Izkoristek kotla... 16, 20 J Jamstvo... 7 K Karakteristika tipala Koda napake...81 Koda opozorila...79 Količina kondenzata... 15, 19 Kondenzat...9, 28 Kondenzatna kad...10 Konfiguracija... 46, 61 Kontrola zgorevanja... 62, 63 Kotlovska elektronika...11 Kotlovska stikalna plošča...11 Kvaliteta plina...29 M Masa... 17, 21 Masni pretok dimnih plinov... 16, 20 Mere... 17, 21 Merjenje dimnih plinov... 62, 63 Moč... 15, 19, 45 Moč gorilnika...65 Montaža...23 Motnja...77 N Načelo krmiljenja črpalke...50 Nadomestni del...85 Nadzorni tok...40 Nadzornik tlaka...12 Nadzornik tlaka dimnih plinov... 11, 12 Nadzornik tlaka plina...12 Nadzornik tlaka zraka... 11, 12 Namestitveni prostor...23 Napaka...77 Napeljava za dovod zraka...10 Napotek za vzdrževanje...69 Naprava za prečrpavanje kondenzata...28 Nastavitev...61 Nevtralizacijska naprava...28 Nivo Končni uporabnik...36 Nivo Serviser...38 O Obratovalna faza... 39, 78 Obratovalni tlak... 15, 19 Odmik...23 Odstranjevanje... 9 Odvod dimnih plinov...30 Odzračevanje...29 Omejitev pretoka...8, 15, 19 Omrežna napetost... 14, 18 Opozorilo...77 Oskrba s plinom...29 P Padec tlaka... 15, 19 Parametri okolice... 14, 18 Parametrirni nivo...41 Pipa...52 Pipa za polnjenje in praznjenje...10 Piskajoč zvok...83 Plinska cev...10 Plinska krogelna pipa...29 Plinski kombinirani ventil...11 Podatki iz atestov... 14, 18 Polnjenje vode...27 Pomnilnik napak...78 Posebni nivo...48 Potek programa / La

111 13 Stvarno kazalo Povratni zbiralnik...10 Predtočni zbiralnik...10 Predvarovalka... 14, 18 Preizkus tesnosti...59 Prekinitve obratovanja...66 Prenosnik toplote... 10, 75 Prikaz potreb po vzdrževanju...69 Prikazovalnik...35 Priključek za kondenzat...28 Priključek za vodo...27 Priključna omarica...11 Priključna shema...32 Priprava sanitarne tople vode...47 Priprava vode...26 Prostor namestitve... 8 R Razdalja do vžigalne elektrode...71 Razlaga oznak...10 Regulacija hidravlične kretnice...51 S Set za vzdrževanje Sifon... 10, 28 Skladiščenje... 14, 18 Standardi... 14, 18 Standardni izkoristek... 15, 19 Stikalni načrt...32, 106 Stikalo za varovanje proti primanjkljaju vode... 11, 12 Vhod...53 Viličasti ključ...69 Volumski pretok...8, 65 Volumski pretok pri normalnih pogojih...65 Vonj po dimnih plinih...8, 83 Vonj po plinih... 8 Vrsta plina... 14, 18 Vsebnost O , 18, 62, 63, 109 Vsebnost vode... 15, 19 Vzdrževalni interval... 67, 69 Vzdrževanje...67 Vžigalna elektroda... 11, 71 Vžigalna naprava...11 Z Z zajemom zraka iz okolice... 8 Zagon... 58, 61 Zaščita proti zmrzovanju...52 Zaščita proti zmrzovanju kotla...52 Zaščita proti zmrzovanju sistema...52 Zaščita STV pred zmrzovanjem...52 Zgorevalni zrak... 8 Zračna napeljava...30 Zračni tlak...65 Zunanje tipalo...47 ž življenjska doba... 8 š število vrtljajev ventilatorja... 15, 19 T Temperatura... 14, 18 Temperatura dimnih plinov... 16, 20 Temperatura kotla... 15, 19 Temperaturna razlika...12 Težave pri obratovanju...83 Tipalo dimnih plinov... 11, 12 Tipalo povratka...11 Tipalo predtoka...11 Transport... 14, 18, 22 Transportni tlak... 16, 20 Trdota vode...24 U Upravljalna plošča... 11, 34 Uravnavanje...23 V Varnostni termostat...12 Varnostni ukrepi... 8 Varnostno temperaturno tipalo...11 Varovalka... 14, 18 Ventilator...11 Venturijeva cev / La

112 Weishaupt d.o.o. Teharje Celje Weishaupt v Va i bliïini? Naslove, telefonske tevilke itd. najdete na PridrÏujemo si pravico do sprememb vseh vrst. Ponatis prepovedan. Izdelek Opis Moã Gorilniki W Gorilniki monarch in industrijski gorilniki Milijonkrat preizku ena kompaktna serija: varãna, zanesljiva, popolnoma samodejna. Oljni, plinski in kombinirani gorilniki za eno- ali veãdruïinske hi e, kakor tudi za obratovalnice. V izvedbi purflam zagotavljajo zgorevanje kurilnega olja skoraj brez saj ter trajnostno zmanj anje emisij NO x. Legendarni industrijski gorilnik: preizku en, z dolgo Ïivljenjsko dobo, pregleden. Oljni, plinski in kombinirani gorilniki za centralne sisteme za oskrbo s toploto. do 570 kw do kw Gorilniki multiflam Inovativna tehnologija Weishaupt za velike gorilnike: minimalne emisijske vrednosti, e posebej pri moãeh nad en megavat. Oljni, plinski in kombinirani gorilniki s patentirano razdelitvijo goriva. do kw Industrijski gorilniki WK Modularen sistem odmerjanja moãi: prilagodljiv, robusten, visoko zmogljiv. Oljni, plinski in kombinirani gorilniki za industrijska postrojenja. do kw Thermo Unit Ogrevalni sistemi Thermo Unit iz litine ali jekla: sodobni, gospodarni, zanesljivi. Za okolju prijazno ogrevanje eno- in veãdruïinskih hi. Gorivo: izbirate lahko med plinom in kurilnim oljem. do 55 kw Thermo Condens Solarni sistemi Inovativne plinske kondezacijske naprave s sistemom SCOT: uãinkovite, z nizkimi emisijami kodljivih snovi, za razliãne namene. Idealne za stanovanja, eno- in veãdruïinske hi e. Za velike potrebe po toploti tudi kot talni plinski kondenzacijski kotli s toplotno moãjo do 1200 kw (pri kaskadi). Brezplaãna energija sonca: medsebojno brezhibno usklajene komponente, inovativne in v praksi potrjene re itve. Plo ãati stre ni sprejemniki sonãne energije lepih oblik za podporo ogrevanju prostorov in pripravo sanitarne tople vode. do kw Grelniki sanitarne vode/ energijski hranilniki Atraktivni program za pripravo sanitarne tople vode obsega klasiãne grelnike sanitarne vode, ki se napajajo iz ogrevalnega sistema, ter energijske hranilnike, ki jih lahko polnijo solarni sistemi. Merilna, krmilna in regulacijska tehnika/ sistemi za upravljanje zgradb Od stikalne omarice do celovitega krmiljenja instalacij v zgradbi pri Weishauptu najdete celoten spekter sodobne merilne, krmilne in regulacijske tehnike. Usmerjene v prihodnost, gospodarne in prilagodljive / La

CERASMART. Stenski plinski kondenzacijski grelnik ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23. THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta 37, 2000 Maribor

CERASMART. Stenski plinski kondenzacijski grelnik ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23. THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta 37, 2000 Maribor Navodila za strokovno na mestitev in vzdrževanje Stenski plinski kondenzacijski grelnik CERASMART ZSB 16-1 A 23 ZSB 22-1 A 23 ZWB 26-1 A 23 6 720 613 334 SI (2006/08) OSW THS d.o.o., Ul. heroja Nandeta

Mehr

Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s

Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s Navodila za montažo in vzdrževanje Plinski preto čni grelnik CERANORM Nizkotemperaturni grelnik z vodno hlajenim gorilnikom s 6 720 611 571 SLO (04.02) 6 720 611 588 SLO (04.02) THS d.o.o., Ul. heroja

Mehr

Navodila za uporabo. Logatherm WPS...K/WPS... Toplotna črpalka WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17.

Navodila za uporabo. Logatherm WPS...K/WPS... Toplotna črpalka WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17. Navodila za uporabo Toplotna črpalka 6 720 614 285-00.1O 6 720 614 305 SI (06/2007) OSW Logatherm WPS...K/WPS... WPS 6 K WPS 7 K WPS 9 K WPS 11 K WPS 6 WPS 7 WPS 9 WPS 11 WPS 14 WPS 17 Za uporabnika Pred

Mehr

Combi D 4. Navodila za uporabo Stran 2. Naj bodo vedno v vozilu!

Combi D 4. Navodila za uporabo Stran 2. Naj bodo vedno v vozilu! Combi D 4 Navodila za uporabo Stran 2 Naj bodo vedno v vozilu! Combi D 4 1 4 2 11 13 6 10 1 Digitalni ali analogni upravljalni del (brez slike) 2 Tipalo temperature prostora 3 Priključek za hladno vodo

Mehr

Saphir compact. Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11. Naj bodo vedno v vozilu!

Saphir compact. Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11. Naj bodo vedno v vozilu! Saphir compact Navodila za uporabo Stran 2 Navodila za vgradnjo Stran 11 Naj bodo vedno v vozilu! 3b 3b 5 4 3b 3a 1 2b 2a Slika 1 Primer vgradnje 1 Klimatski sistem Saphir compact 2a Dovod oskrbovalnega

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed)

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek ( besed) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P151A22212* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek (60 70 besed) B) Daljši pisni sestavek (150

Mehr

Trumatic C 6002 EH. Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! Service

Trumatic C 6002 EH. Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! Service Trumatic C 6002 EH 230 V~ Trumatic C EH 9 7 Trumatic CEH 3 1 60 40 60 Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! E 34010-71400 03 03/2007 (SLO) Prebil d.o.o. Opekarska 14 Tel. (061) 42 63 70 1000 Ljubljana

Mehr

ekey home sl navodila za upravljanje

ekey home sl navodila za upravljanje ekey home sl navodila za upravljanje 01 slovenščina Prevod izvirnih navodil za uporabo ID163/339/0/177 Kazalo vsebine Splošno...2 Napotek za branje... 2 Jamstvo za izdelek in omejitve jamstva... 2 Jamstvo

Mehr

Trumatic C 3402 C 6002

Trumatic C 3402 C 6002 Trumatic C EL Trumatic C 3402 C 6002 9 7 Trumatic C 3 1 60 40 60 230 V ~ Navodila za uporabo Navodila za vgradnjo Naj bodo vedno v vozilu! G 34000-94100 G 06 11/2004 E 06 12/2004 Fo Prebil d.o.o. Opekarska

Mehr

Prisrčno dobrodošli! Novosti Viessmann Werke 10/2011

Prisrčno dobrodošli! Novosti Viessmann Werke 10/2011 10/2011 Prisrčno dobrodošli! Novosti 2011 Prosojnica 2 Projektanti 2011 10/2011 Pregled - Nove regulacije Vitotronic, - Oljni kondenzacijski kotel Vitorondens, - Nove kaskade plinskih stenskih kotlov,

Mehr

Flexcon M-K. FIN Asennus-ja käyttöohjeet. ENG Installation and operating instuction. POL Instrukcja montażu i obsługi

Flexcon M-K. FIN Asennus-ja käyttöohjeet. ENG Installation and operating instuction. POL Instrukcja montażu i obsługi Flexcon M-K ENG Installation and operating instuction DEU Montage- und Bedienungsanleitung NLD Montage- en gebruikshandleiding FRA Installation et mode d emploi SPA Instrucciones de instalación y funcionamiento

Mehr

*P112A22212* NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek

*P112A22212* NEMŠČINA. Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P112A22212* JESENSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 2 Pisno sporočanje A) Krajši pisni sestavek B) Daljši pisni sestavek Ponedeljek, 29. avgust

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225123* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 3 JESENSKI IZPITNI ROK Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (100

Mehr

Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000

Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA. Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Navodila za uporabo LAHKA VISEČA MREŽA IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com Uporabniku prijazna navodila ID: #05000 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete

Mehr

ETA SH. ETA SH-P z napravo TWIN. Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw

ETA SH. ETA SH-P z napravo TWIN. Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw ETA SH in TWIN ETA SH Kotel na polena z najboljšim izkoristkom goriva Od 20 do 60 kw ETA SH-P z napravo TWIN Prilagodljivi kotel Ogrevanje s poleni in peleti 20 in 30 kw (SH-P) 20 in 26 kw (TWIN) 1 www.eta.co.at

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek. Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut ( )

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 2. 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek. Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut ( ) [ ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P051A22212* SPOMLADANSKI ROK NEM[^INA Izpitna pola 2 2 A: Vodeni pisni sestavek 2 B: Dalj{i pisni sestavek Sreda, 15. junij 2005 / 60 minut (20 + 40) Dovoljeno

Mehr

Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479

Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479 Avtomatizacijski sistem TROVIS 5400 Regulator daljinskega in centralnega ogrevanja TROVIS 5479 Uporaba Optimirano, vremenskovodena regulacija temperatura dovoda v centralnem ogrevanju in reguiranje priprave

Mehr

Državni izpitni center. Višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3

Državni izpitni center. Višja raven NEMŠČINA. Izpitna pola 3 Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225223* Višja raven NEMŠČINA Izpitna pola 3 JESENSKI IZPITNI ROK Pisno sporočanje A) Pisni sestavek (v eni od stalnih sporočanjskih oblik) (150

Mehr

SFC 22 A / SFC 14-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02

SFC 22 A / SFC 14-A. Printed: Doc-Nr: PUB / / 000 / 02 SFC 22 A / SFC 14-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja

Mehr

Cup-Cake-Maker. Naprava za kolačke. Bedienungsanleitung Navodila za uporabo. Da bin ich mir sicher. Uporabniku prijazna navodila

Cup-Cake-Maker. Naprava za kolačke. Bedienungsanleitung Navodila za uporabo. Da bin ich mir sicher. Uporabniku prijazna navodila ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Da bin ich mir sicher. Cup-Cake-Maker Naprava za kolačke IZDELANO V NEMČIJI myhansecontrol.com myhansecontrol.com myhansecontrol.com myhansecontrol.com

Mehr

TOPLOTNE ČRPALKE DIMPLEX GENERACIJA PRIHODNOSTI

TOPLOTNE ČRPALKE DIMPLEX GENERACIJA PRIHODNOSTI TOPLOTNE ČRPALKE DIMPLEX GENERACIJA PRIHODNOSTI Toplotne črpalke zrak/voda (nizko-, srednje- in visokotemperaturne) Toplotne črpalke zemlja/voda Toplotne črpalke voda/voda Reverzibilne toplotne črpalke

Mehr

windhager.com Nov veter pri peletih VarioWIN Kotli na pelete za centralno ogrevanje s toplotno močjo 1 12 kw do Let

windhager.com Nov veter pri peletih VarioWIN Kotli na pelete za centralno ogrevanje s toplotno močjo 1 12 kw do Let windhager.com Nov veter pri peletih VarioWIN Kotli na pelete za centralno ogrevanje s toplotno močjo 1 12 kw do Let POLNA GARANCIJA ob sklenitvi Vzdrževalne pogodbe 1 Peleti ALI VESTE, KAKO VAS LAH- KO

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA

Državni izpitni center NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA Š i f r a u č e n c a : Državni izpitni center *N14125121* 6. razred NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA Ponedeljek, 12. maj 2014 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Učenec prinese modro/črno nalivno pero

Mehr

Infrarotkabine Keramikstrahler/Karbonflächenstrahler. Infrardeča kabina Keramični sevalnik/karbonski površinski sevalnik

Infrarotkabine Keramikstrahler/Karbonflächenstrahler. Infrardeča kabina Keramični sevalnik/karbonski površinski sevalnik Keramikstrahler/Karbonflächenstrahler Infrardeča kabina Keramični sevalnik/karbonski površinski sevalnik Bedienungsanleitung/Navodila za uporabo 115,5 cm (mit Dach) 121,5 cm (mit Dach) 190,5 cm (mit Antenne

Mehr

OGREVALNE TOPLOTNE ČRPALKE ZRAK-VODA

OGREVALNE TOPLOTNE ČRPALKE ZRAK-VODA OGREVLNE TOPLOTNE ČRPLKE ZRK-VOD Katalog izdelkov Desetletja ogrevanja. Desetletja udobja. Zamujate življenje zaradi nepotrebnih stroškov ogrevanja? Ste pomislili, kolikim priboljškom se odpoveste v življenju,

Mehr

Premični ogrevalni avtomati Grelne centrale Razvlaževalniki zraka Tehnični podatki

Premični ogrevalni avtomati Grelne centrale Razvlaževalniki zraka Tehnični podatki PREMIČNI TOPLOZRAČNI OGREVALNI SISTEMI Premični ogrevalni avtomati Grelne centrale Razvlaževalniki zraka Tehnični podatki REMKO gospodarna tehnika in zanesljiva servisna služba Od razvoja nove tehnologije

Mehr

1. Naziv proizvajalca: OTTO GRAF Gmbh ; KVT-Klävertec Gmbh Carl-Zeis-Strasse 2-6; D Teningen ; Raiffeisenstrasse 21, D Otterndorf

1. Naziv proizvajalca: OTTO GRAF Gmbh ; KVT-Klävertec Gmbh Carl-Zeis-Strasse 2-6; D Teningen ; Raiffeisenstrasse 21, D Otterndorf 1. Naziv proizvajalca: OTTO GRAF Gmbh ; KVT-Klävertec Gmbh Carl-Zeis-Strasse 2-6; D-79331 Teningen ; Raiffeisenstrasse 21, D-21762 Otterndorf 2. Naziv produkta: TIP PICOBELL, tehnologija čiščenja pretočna

Mehr

windhager.com Nov veter pri peletih FireWIN Avtomatski toplovodni kamini na pelete za centralno ogrevanje z močjo: od 4,7 do 12 kw do Let Peleti

windhager.com Nov veter pri peletih FireWIN Avtomatski toplovodni kamini na pelete za centralno ogrevanje z močjo: od 4,7 do 12 kw do Let Peleti windhager.com Nov veter pri peletih FireWIN Avtomatski toplovodni kamini na pelete za centralno ogrevanje z močjo: od 4,7 do 12 kw 5 do Let POLNA GARANCIJA ob sklenitvi Vzdrževalne pogodbe Peleti 1 ALI

Mehr

Dimovodne naprave, Komu je namenjeno obravnavano gradivo?

Dimovodne naprave, Komu je namenjeno obravnavano gradivo? Dimovodne naprave, zagotavljanje požarne varnosti - II. del interno gradivo 19.10.2010 Jože Kaplar Komu je namenjeno obravnavano gradivo? Obravnavana vsebina požarne varnosti dimovodnih naprav (v nadaljevanju

Mehr

e erk W ann m essi V

e erk W ann m essi V Der deutsche Heiztechnikmarkt Chart 2 10/2011 Dobrodošli! Ogrevalna tehnika danes in priložnosti za jutri Peter Komplet Viessmann Akademija Der deutsche Heiztechnikmarkt Seite 3 08/2010 Med letom 1980

Mehr

Občina Kočevje Ljubljanska cesta 26, 1330 Kočevje. Mladinski hotel v Kočevju

Občina Kočevje Ljubljanska cesta 26, 1330 Kočevje. Mladinski hotel v Kočevju 5 - NAČRT STROJNIH INŠTALACIJ IN STROJNE OPREME INVESTITOR: Občina Kočevje Ljubljanska cesta 26, 1330 Kočevje OBJEKT: Mladinski hotel v Kočevju VRSTA PROJEKTNE DOKUMENTACIJE IN NJENA ŠTEVILKA: PROJEKT

Mehr

Ogrevanje in prezračevanje pasivnih hiš Kako se razlikujejo sistemi za učinkovite sodobne in klasične stavbe?

Ogrevanje in prezračevanje pasivnih hiš Kako se razlikujejo sistemi za učinkovite sodobne in klasične stavbe? Ogrevanje in prezračevanje pasivnih hiš Kako se razlikujejo sistemi za učinkovite sodobne in klasične stavbe? mag. Miha Praznik, u.d.i.s. energetski svetovalec ENSVET Gradbeni inštitut ZRMK Projekt ENERBUILD,

Mehr

P123-A Prazna stran OBRNITE LIST.

P123-A Prazna stran OBRNITE LIST. 2 P123-A222-1-2 P123-A222-1-2 3 Prazna stran OBRNITE LIST. 4 P123-A222-1-2 A) KRAJŠI PISNI SESTAVEK (60 70 besed) (čas reševanja: 20 minut)? Ste Vanja iz Slovenije in ste bili na koncertu vaše najljubše

Mehr

Državni izpitni center NEMŠ^INA PREIZKUS ZNANJA. Torek, 13. maja 2008 / 60 minut. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja NAVODILA U^ENCU

Državni izpitni center NEMŠ^INA PREIZKUS ZNANJA. Torek, 13. maja 2008 / 60 minut. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja NAVODILA U^ENCU Š i f r a u ~ e n c a: Državni izpitni center *N08125121* REDNI ROK NEMŠ^INA PREIZKUS ZNANJA Torek, 13. maja 2008 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomo~ki: U~enec prinese s seboj modro/~rno nalivno pero

Mehr

TEGUFLEX Kompenzatorji

TEGUFLEX Kompenzatorji TEGUFLEX Kompenzatorji Kompenzatorji TEGUFLEX Funkcije in prednosti Uravnava temperaturne raztezke. Zmanjšuje vibracije. Absorbira tlačne udare. Uravnava odmike. Zagotavlja tesnenje. Nerjavni vakuumski

Mehr

KATALOG. Roto Compact S. Vrtljivo nagibno okovje za lesena okna in balkonska vrata

KATALOG. Roto Compact S. Vrtljivo nagibno okovje za lesena okna in balkonska vrata KATALOG Roto Compact S Vrtljivo nagibno okovje za lesena okna in balkonska vrata Roto Compact S Splošna navodila Ležajna stran E5 12 18 9 mm mm mm Utorna zračnost Preklop Os okovja Funkcionalnost okovja

Mehr

Elektro-Vertikutierer und Lüfter

Elektro-Vertikutierer und Lüfter Elektro-Vertikutierer und Lüfter Električni vertikutirni stroj in prezračevalnik trave Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo KUNDENDIENST POPRODAJNA PODPORA u 0820/250551 X 00386 15838304

Mehr

Kühlschrank Hladilnik

Kühlschrank Hladilnik Bedienungsanleitung Navodila za uporabo Kühlschrank Hladilnik Deutsch... Seite 07 Slovenski... Stran 29 MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Mit QR-Codes schnell

Mehr

BOSS junior 17 T ( tip 5041 : ) BOSS junior 22 T ( tip 507 : ) BOSS junior 22 H ( tip 508 : )

BOSS junior 17 T ( tip 5041 : ) BOSS junior 22 T ( tip 507 : ) BOSS junior 22 H ( tip 508 : ) 99 507.80K.0 BOSS junior 17 T ( tip 5041 : +.. 01786 ) BOSS junior 22 T ( tip 507 : +.. 02151 ) BOSS junior 22 H ( tip 508 : +.. 01611 ) Tovorni voz Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Spoštovani

Mehr

ELIN WM 57 A* Waschmaschine Pralni stroj

ELIN WM 57 A* Waschmaschine Pralni stroj ELIN WM 57 A* Waschmaschine Pralni stroj 07/2009 1 Warnhinweise Allgemeine Sicherheit Stellen Sie die Maschine niemals auf Teppich(boden) auf. Andernfalls kann es durch schlechte Belüftung von unten zur

Mehr

Varnostni list. v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 CIMOSEPT HÄNDE

Varnostni list. v skladu z Uredbo (ES) št. 1907/2006 CIMOSEPT HÄNDE Stran 1 od 10 ODDELEK 1: Identifikacija snovi/zmesi in družbe/podjetja 1.1 Identifikator izdelka 1.2 Pomembne identificirane uporabe snovi ali zmesi in odsvetovane uporabe Uporaba snovi/zmesi Arzneimittel

Mehr

Vsak pravilen odgovor je vreden eno (1) točko. Skupno je možno doseči trideset (30) točk. Naloga 1: Wir Kinder vom Bahnhof Zoo

Vsak pravilen odgovor je vreden eno (1) točko. Skupno je možno doseči trideset (30) točk. Naloga 1: Wir Kinder vom Bahnhof Zoo 2 P122-A222-1-3 IZPITNA POLA 1 Vsak pravilen odgovor je vreden eno (1) točko. Skupno je možno doseči trideset (30) točk. Naloga 1: Wir Kinder vom Bahnhof Zoo 1. F 2. R 3. R 4. F 5. F 6. R 7. R 8. F 9.

Mehr

IAN 93548 WALL CHASER PMNF 1350 A1. WALL CHASER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual

IAN 93548 WALL CHASER PMNF 1350 A1. WALL CHASER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual WALL CHASER PMNF 1350 A1 WALL CHASER Operation and Safety Notes Translation of original operation manual DRÁŽKOVACÍ FRÉZA DO ZDIVA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Četrtek, 10. maj 2012 NAVODILA ZA VREDNOTENJE. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja

Državni izpitni center NEMŠČINA. Četrtek, 10. maj 2012 NAVODILA ZA VREDNOTENJE. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja Državni izpitni center *N12125122* REDNI ROK 2. obdobje NEMŠČINA Četrtek, 10. maj 2012 NAVODILA ZA VREDNOTENJE NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja MODERIRANA RAZLIČICA RIC 2012 2 N121-251-2-2

Mehr

LED-Stehleuchte Artikelnummer 83680105 Zusammenbau der Stehleuchte gemäß den Abbildungen: Sicherheitshinweise:

LED-Stehleuchte Artikelnummer 83680105 Zusammenbau der Stehleuchte gemäß den Abbildungen: Sicherheitshinweise: LED-Stehleuchte Artikelnummer 83680105 DE Zusammenbau der Stehleuchte gemäß den Abbildungen: Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung und legen Sie sie zum Zusammenbau auf eine ebene, saubere

Mehr

www.cerar.si PVC okna, 5 Komor, KBE System_70mm Cenik Avgust 2008 Prodajni cenik v brez DDV

www.cerar.si PVC okna, 5 Komor, KBE System_70mm Cenik Avgust 2008 Prodajni cenik v brez DDV PC okna, 5 Komor, KBE System_70mm Cenik Avgust 2008 Prodajni cenik v brez DD PC Okno, Profil: 5-komorni KBE Sistem_70 Enodelno okno N Š 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 60 94,- 96,- 103,- 111,-

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA. Torek, 12. maja 2009 / 60 minut. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja NAVODILA UČENCU

Državni izpitni center NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA. Torek, 12. maja 2009 / 60 minut. NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja NAVODILA UČENCU Š i f r a u č e n c a: Državni izpitni center *N09125121* REDNI ROK NEMŠČINA PREIZKUS ZNANJA Torek, 12. maja 2009 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Učenec prinese modro/črno nalivno pero ali

Mehr

Originalbetriebsanleitung Hochentaster. Navodila za uporabo VIŠINSKI OBREZOVALNIK. Originalni naputak Lančana pila za rezanje grana

Originalbetriebsanleitung Hochentaster. Navodila za uporabo VIŠINSKI OBREZOVALNIK. Originalni naputak Lančana pila za rezanje grana Originalbetriebsanleitung Hochentaster Navodila za uporabo VIŠINSKI OBREZOVALNIK Originalni naputak Lančana pila za rezanje grana Originální návod k obsluze Elektrická prořezávací píla Originálny návod

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut (35 + 25)

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut (35 + 25) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225121* Osnovna raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut (35

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje. Petek, 28. avgust 2015 / 60 minut

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje. Petek, 28. avgust 2015 / 60 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P152A22211* JESENSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 Bralno razumevanje Petek, 28. avgust 2015 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Kandidat

Mehr

Tekoča guma v razpršilu Plasti dip Št. izdelka:

Tekoča guma v razpršilu Plasti dip Št. izdelka: SLO - NAVODILO ZA MONTAŽO IN UPORABO : št. art. 88 81 83 www.conrad.si Tekoča guma v razpršilu Plasti dip Št. izdelka: 88 81 83 Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M15225111* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika JESENSKI IZPITNI ROK Sreda, 26. avgust 2015 / 60

Mehr

Navodila za uporabo 4. Instructions for Use 9. Gebrauchsanweisung 14. Notice d'utilisation 20

Navodila za uporabo 4. Instructions for Use 9. Gebrauchsanweisung 14. Notice d'utilisation 20 TG 30-150 NGW 2 SL EN DE FR Navodila za uporabo 4 Instructions for Use 9 Gebrauchsanweisung 14 Notice d'utilisation 20 3 SL OPOZORILA Aparat lahko uporabljajo otroci stari 8 let in starejši in osebe z

Mehr

Dr`avni izpitni center. Osnovna raven NEM[^INA. Izpitna pola 3. Poznavanje jezika /40minut. Dele` pri oceni: 20 %

Dr`avni izpitni center. Osnovna raven NEM[^INA. Izpitna pola 3. Poznavanje jezika /40minut. Dele` pri oceni: 20 % [ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *001J5113* 001 Osnovna raven NEM[^INA Izpitna pola 3 Poznavanje jezika /40minut Dele` pri oceni: 20 % Dovoljeno dodatno gradivo in pripomo~ki: kandidat prinese s

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje. Ponedeljek, 8. junij 2015 / 60 minut

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. Bralno razumevanje. Ponedeljek, 8. junij 2015 / 60 minut Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P151A22211* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 Bralno razumevanje Ponedeljek, 8. junij 2015 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki:

Mehr

Zgorevanje lesa v malih kurilnih napravah

Zgorevanje lesa v malih kurilnih napravah Zgorevanje lesa v malih kurilnih napravah Lastnosti lesa kot goriva, priprava drv, kurjenje z drvmi v malih kurilnih napravah do 50 kw itd., zaradi zagotavljanja varstva okolja in racionalne rabe goriv,

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 1. 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika. Sreda, 29. avgust 2007 / 60 minut ( )

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 1. 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika. Sreda, 29. avgust 2007 / 60 minut ( ) [ ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P072A22211* JESENSKI ROK NEM[^INA Izpitna pola 1 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika Sreda, 29. avgust 2007 / 60 minut (30 + 30) Dovoljeno dodatno

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Torek, 14. maj 2013 / 60 minut

Državni izpitni center NEMŠČINA. Torek, 14. maj 2013 / 60 minut Š i f r a u č e n c a : Državni izpitni center *N13125121* REDNI ROK 2. obdobje NEMŠČIN Torek, 14. maj 2013 / 60 minut Dovoljeno gradivo in pripomočki: Učenec prinese modro/črno nalivno pero ali moder/črn

Mehr

Edge Explore Priročnik za uporabo. September 2015 Natisnjeno na Tajvanu _0B

Edge Explore Priročnik za uporabo. September 2015 Natisnjeno na Tajvanu _0B Edge Explore 1000 Priročnik za uporabo September 2015 Natisnjeno na Tajvanu 190-01944-43_0B Vse pravice pridržane. V skladu z zakoni o avtorskih pravicah tega priročnika ni dovoljeno kopirati, v celoti

Mehr

To čkovni registrator s tekstovnim tiskom in LED-matri čnim-prikazom. B Navodila za uporabo 04.05/SI

To čkovni registrator s tekstovnim tiskom in LED-matri čnim-prikazom. B Navodila za uporabo 04.05/SI To čkovni registrator s tekstovnim tiskom in LED-matri čnim-prikazom B 70.6030.0 Navodila za uporabo 04.05/SI Upravljalni nivo h R E Pomik papirja Testni izpis Servisni izpis PomikPO Prikaz verzije Parametrski

Mehr

GTHT-12V. Akku-Heckenschere Teleskopski obrezovalnik žive meje. Änderungen vorbehalten Predmet sprememb. Bedienungsanleitung Varnostna navodila

GTHT-12V. Akku-Heckenschere Teleskopski obrezovalnik žive meje. Änderungen vorbehalten Predmet sprememb. Bedienungsanleitung Varnostna navodila D Änderungen vorbehalten Predmet sprememb GTHT-12V Akku-Heckenschere Teleskopski obrezovalnik žive meje Bedienungsanleitung Varnostna navodila Warnung! Bitte Lesen! Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 1. 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika. Petek, 8. junij 2007 / 60 minut ( )

Dr`avni izpitni center NEM[^INA. Izpitna pola 1. 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika. Petek, 8. junij 2007 / 60 minut ( ) [ ifra kandidata: Dr`avni izpitni center *P071A22211* SPOMLADANSKI ROK NEM[^INA Izpitna pola 1 1 A: Bralno razumevanje 1 B: Poznavanje in raba jezika Petek, 8. junij 2007 / 60 minut (30 + 30) Dovoljeno

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M14225111* Osnovna raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Sobota, 30. avgust 2014 / 60 minut

Mehr

POSVET POŽARNA IN GASILSKA DVIGALA NAČRTOVANJE, PREGLEDOVANJE, PREIZKUŠANJE IN POMEN V PRAKSI POVEZAVA S SISTEMOM JAVLJANJA POŽARA

POSVET POŽARNA IN GASILSKA DVIGALA NAČRTOVANJE, PREGLEDOVANJE, PREIZKUŠANJE IN POMEN V PRAKSI POVEZAVA S SISTEMOM JAVLJANJA POŽARA POSVET POŽARNA IN GASILSKA DVIGALA NAČRTOVANJE, PREGLEDOVANJE, PREIZKUŠANJE IN POMEN V PRAKSI POVEZAVA S SISTEMOM JAVLJANJA POŽARA Marko Rebolj TSG - 1-001: 2007 2 TSG - 1-001: 2007 3 TSG - 1-001: 2007

Mehr

Priloga: tujina k vlogi za nemški otroški dodatek za.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Priloga: tujina k vlogi za nemški otroški dodatek za.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom Priimek in ime upravičenca za otroški dodatek Name und Vorname der antragstellenden Person Številka za otroški dodatek F K Kindergeld-Nr. Priloga: tujina k vlogi za nemški otroški dodatek za.. Anlage Ausland

Mehr

Trajnostni razvoj v industrijskih procesih pranja

Trajnostni razvoj v industrijskih procesih pranja Trajnostni razvoj v industrijskih procesih pranja 5. Modul Energija v pralnicah Poglavje 1 Energetski viri Prispevek: 1 Vsebina Energetski viri pregled Vrste energetskih virov (primarni sekundarni viri)

Mehr

*M * NEMŠČINA. Osnovna in višja raven NAVODILA ZA OCENJEVANJE. Petek, 27. avgust 2010 JESENSKI IZPITNI ROK. Državni izpitni center

*M * NEMŠČINA. Osnovna in višja raven NAVODILA ZA OCENJEVANJE. Petek, 27. avgust 2010 JESENSKI IZPITNI ROK. Državni izpitni center Državni izpitni center *M10225114* Osnovna in višja raven NEMŠČINA JESENSKI IZPITNI ROK NAVODILA ZA OCENJEVANJE Petek, 27. avgust 2010 SPLOŠNA MATURA RIC 2010 2 M102-251-1-4 Izpitna pola 1 OSNOVNA RAVEN

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 30. avgust 2013 / 60 minut ( )

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 30. avgust 2013 / 60 minut ( ) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13225111* Osnovna raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Petek, 30. avgust 2013 / 60 minut (35

Mehr

Alyssa. project. 30 let izdelujemo zalogovnike in bojlerje ZALOGOVNIKI GRELNIKI VODE CENIK 2012/9

Alyssa. project. 30 let izdelujemo zalogovnike in bojlerje ZALOGOVNIKI GRELNIKI VODE CENIK 2012/9 Alyssa project 30 let izdelujemo zalogovnike in bojlerje ZALOGOVNIKI in GRELNIKI VODE CENIK 2012/9 30 let izdelujemo zalogovnike in bojlerje ZELENA BELA MODRA SIVA RDEČA IZJAVA O SKLADNOSTI Spodaj podpisani

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12125111* Osnovna raven SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Ponedeljek, 11. junij 2012 / 60

Mehr

ARNOST V STAVBAH. MINISTRSTVO ZA OKOLJE IN PROSTOR Tehni~na smernica T S G : VARNOST V STAVBAH

ARNOST V STAVBAH. MINISTRSTVO ZA OKOLJE IN PROSTOR Tehni~na smernica T S G : VARNOST V STAVBAH ARNOST V STAVBAH TEHNIČNA SMERNICA POŽARNA VARNOST V STAVBAH TSG-1-001: 2010 REPUBLIKA SLOVENIJA MINISTRSTVO ZA OKOLJE IN PROSTOR MINISTRSTVO ZA OKOLJE IN PROSTOR Tehni~na smernica T S G - 1-0 01: 2 010

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13125111* Osnovna raven SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Ponedeljek, 10. junij 2013 / 60

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M09125111* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Petek, 5. junij 2009 /

Mehr

Bedienungsanleitung 6,35 CM / 2,5 EXTERNE FESTPLATTE 1 TB. Használati útmutató Navodila za uporabo. Magyar...14 Slovensko...24

Bedienungsanleitung 6,35 CM / 2,5 EXTERNE FESTPLATTE 1 TB. Használati útmutató Navodila za uporabo. Magyar...14 Slovensko...24 Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo 6,35 CM / 2,5 EXTERNE FESTPLATTE 1 TB Magyar...14 Slovensko...24 Lieferumfang... Konformitätserklärung... Systemanforderungen... Betriebssicherheit...

Mehr

Osnovna raven NEM[^INA. A: Bralno razumevanje B: Poznavanje in raba jezika. Ponedeljek, 7. junij 2004 / 80 minut (40 + 40)

Osnovna raven NEM[^INA. A: Bralno razumevanje B: Poznavanje in raba jezika. Ponedeljek, 7. junij 2004 / 80 minut (40 + 40) [ifra kandidata: *M04125121* SPOMLADANSKI ROK Osnovna raven NEM[^INA A: Bralno razumevanje B: Poznavanje in raba jezika Ponedeljek, 7. junij 2004 / 80 minut (40 + 40) Dovoljeno dodatno gradivo in pripomočki:

Mehr

Dvokomponentna ţilavo fleksibilna barvna epoksidna zaporna plast

Dvokomponentna ţilavo fleksibilna barvna epoksidna zaporna plast Construction Tehnični list Izdaja 26/08/2010 Identifikacijska št.: 02 08 01 02 046 0 000001 Sikafloor -358 Sikafloor -358 Dvokomponentna ţilavo fleksibilna barvna epoksidna zaporna plast vir: šv.(an.)

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 5. junij 2009 / 60 minut ( )

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 5. junij 2009 / 60 minut ( ) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P091A22211* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Petek, 5. junij 2009 / 60 minut (30

Mehr

ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE. Lekcija 1. osnovni nivo

ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE. Lekcija 1. osnovni nivo 1 ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE Lekcija 1 osnovni nivo 1 Diese jungen Leute kennen sich noch nicht. Hilf ihnen. Schreib die fehlenden Wörter in die Sprechblasen. Ti najstniki se še ne poznajo.

Mehr

Državni izpitni center. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut ( )

Državni izpitni center. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut ( ) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M12225221* Višja raven JESENSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Petek, 31. avgust 2012 / 60 minut (35

Mehr

Dr`avni izpitni center NEM[^INA

Dr`avni izpitni center NEM[^INA Dr`avni izpitni center *P052A2223* JESENSKI ROK NEM[^INA NAVODILA ZA OCENJEVANJE ^etrtek, 25. avgust 2005 POKLICNA MATURA RIC 2005 2 P052-A222--3 IZPITNA POLA A: BRALNO RAZUMEVANJE (20) Točke zapisujte

Mehr

Kryptographie. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve.

Kryptographie. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve. Die Geschichte von Alice, Bob und Eve. D G A, B E K B E J Bö A D G A, B E D G A, B E W : Sü D Z E G S 00 C. K ö K. Vü E () = Eü D () = Vü K Sü C. E S P (. C.) K ü ä Z. B S. G Sü: B S. E Gß C-C J C Vü ü B T. J B P A. G Sü. Fü V R B T: HFDIIANNS

Mehr

PLOŠČA IZ PENJENEGA STEKLA

PLOŠČA IZ PENJENEGA STEKLA PLOŠČA IZ PENJENEGA STEKLA GLAPOR Plošča iz penjenega stekla GRAMOZ PLOŠČE Plošča iz penjenega stekla GLAPOR penjeno steklo je kakovosten, okolju prijazen lahek in izolativen gradbeni material za gradbeništvo.

Mehr

*M * NEMŠČINA. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Sreda, 9. junij 2010 / 80 minut ( )

*M * NEMŠČINA. Osnovna raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Sreda, 9. junij 2010 / 80 minut ( ) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10125111* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Sreda, 9. junij 2010 /

Mehr

Modular System. Modularni sistem. Structural system. Sistema strutturale. Modularsystem. Profiles - Joining elements. Accessories - Roller rails

Modular System. Modularni sistem. Structural system. Sistema strutturale. Modularsystem. Profiles - Joining elements. Accessories - Roller rails Modular System Profiles - Joining elements Modularni sistem Accessories - Roller rails Pri izdelavi modularnih sistemov predstavljajo danes aluminijasti profili enega najbolj ekonomičnih in fleksibilnih

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P093A22211* ZIMSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Četrtek, 11. februar 2010 / 60 minut (30

Mehr

*N * NEMŠČINA NAVODILA ZA VREDNOTENJE. obdobje REDNI ROK. Torek, 14. maj Državni izpitni center

*N * NEMŠČINA NAVODILA ZA VREDNOTENJE. obdobje REDNI ROK. Torek, 14. maj Državni izpitni center Državni izpitni center *N13125122* REDNI ROK 2. obdobje NEMŠČINA Torek, 14. maj 2013 NAVODILA ZA VREDNOTENJE NACIONALNO PREVERJANJE ZNANJA ob koncu 2. obdobja RIC 2013 2 N131-251-2-2 UVODNA NAVODILA ZA

Mehr

Baumit proizvodi za zdravo bivanje

Baumit proizvodi za zdravo bivanje Baumit proizvodi za zdravo bivanje Dobro počutje za vse generacije Oblačimo hiše. Baumit proizvodi za zdravo bivanje Popolna bivalna klima za dobro počutje telesa in duha Kakšen je zrak v vašem domu? Vsak

Mehr

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Osnovna raven NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M14125111* Osnovna raven NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Ponedeljek, 9. junij 2014

Mehr

09/2007. Logano SK425, SK635 SK

09/2007. Logano SK425, SK635 SK 09/2007 Logano SK425, SK635 SK735 71 1950 - 1 Logano SK425, SK635 SK7353............................. 3 1.1......................................................... 3 1.2....................................................................

Mehr

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Listnati obračalnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. SLO 99 2171.SLO80I.0

HIT 910 N HIT 910 NZ HIT 910 A HIT 910 AZ. Listnati obračalnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. SLO 99 2171.SLO80I.0 99 2171.80I.0 HIT 910 N (tip 2171 : +.. 01001) HIT 910 NZ (tip 2171 : +.. 01001) HIT 910 A (tip 2171 : +.. 01001) HIT 910 AZ (tip 2171 : +.. 01001) Listnati obračalnik Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P102A22211* JESENSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Sobota, 28. avgust 2010 / 60 minut (30

Mehr

SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKS 1700 B2

SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKS 1700 B2 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKS 1700 B2 K SLIDING CROSS CUT MITRE SAW Operation and Safety Notes Original operating instructions D POKOSOVÁ PILA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Originální návod

Mehr

ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE. Lekcija 5+ notranja diferenciacija

ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE. Lekcija 5+ notranja diferenciacija 1 ALLES STIMMT! DELOVNI LISTI ZA GIMNAZIJE Lekcija 5+ notranja diferenciacija L ek t i o n 5+ A rb e it s b l ät te r 1 Du bist Vermieter von Immobilien und stellst Anzeigen ins Internet. Beschreibe das

Mehr

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center NEMŠČINA. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *P101A22211* SPOMLADANSKI IZPITNI ROK NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Sreda, 9. junij 2010 / 60 minut (30

Mehr

UPORABA GPS-SISTEMOV ZA SLEDENJE SLUŽBENIH VOZIL IN ZASEBNIH VOZIL ZA SLUŽBENE NAMENE TER IZDELAVA ELEKTRONSKIH POTNIH NALOGOV

UPORABA GPS-SISTEMOV ZA SLEDENJE SLUŽBENIH VOZIL IN ZASEBNIH VOZIL ZA SLUŽBENE NAMENE TER IZDELAVA ELEKTRONSKIH POTNIH NALOGOV B&B VIŠJA STROKOVNA ŠOLA Program: Logistično inženirstvo Modul: Poslovna logistika UPORABA GPS-SISTEMOV ZA SLEDENJE SLUŽBENIH VOZIL IN ZASEBNIH VOZIL ZA SLUŽBENE NAMENE TER IZDELAVA ELEKTRONSKIH POTNIH

Mehr

*M * NEMŠČINA. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 27. avgust 2010 / 80 minut ( )

*M * NEMŠČINA. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika. Petek, 27. avgust 2010 / 80 minut ( ) Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M10225211* Višja raven NEMŠČINA Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika JESENSKI IZPITNI ROK Petek, 27. avgust 2010 / 80

Mehr

FILCOTEN - program. Prva lahka betonska kanaleta na svetu. FILCOTEN light. FILCOTEN tec - NOVO z vbetoniranim okvirjem! Nova inovativna tehnologija!

FILCOTEN - program. Prva lahka betonska kanaleta na svetu. FILCOTEN light. FILCOTEN tec - NOVO z vbetoniranim okvirjem! Nova inovativna tehnologija! FILCOTEN Prva lahka betonska kanaleta na svetu. Nova inovativna tehnologija! Senzacionalno lahke in stabilne! FILCOTEN light FILCOTEN tec - NOVO z vbetoniranim okvirjem! FILCOTEN - program sistemi s i

Mehr

TEHNIKA V KMETIJSTVU TRAKTOR. predavanja

TEHNIKA V KMETIJSTVU TRAKTOR. predavanja UNIVERZA V LJUBLJANI BIOTEHNIŠKA FAKULTETA ODDELEK ZA AGRONOMIJO Rajko Bernik TEHNIKA V KMETIJSTVU TRAKTOR predavanja Ljubljana, 2004 KAZALO 1. Pomen oznak v enačbah 3 2. Predgovor 6 3. Traktor v toku

Mehr

Državni izpitni center. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika

Državni izpitni center. Višja raven. Izpitna pola 1. A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Š i f r a k a n d i d a t a : Državni izpitni center *M13125211* Višja raven SPOMLADANSKI IZPITNI ROK Izpitna pola 1 A) Bralno razumevanje B) Poznavanje in raba jezika Ponedeljek, 10. junij 2013 / 60 minut

Mehr

PRIJAVNICA / ANTRAGSFORMULAR

PRIJAVNICA / ANTRAGSFORMULAR PRIJAVNICA / ANTRAGSFORMULAR DEL A / TEIL A Povzetek projekta / Projektzusammenfassung A.1 Osnovni podatki o projektu / Eckdaten des Projekts Prednostna os / Prioritätsachse Programski specifični cilj

Mehr