BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SITZ IN SCHLANDERS SEDE IN SILANDRO

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SITZ IN SCHLANDERS SEDE IN SILANDRO"

Transkript

1 BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU SITZ IN SCHLANDERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SEDE IN SILANDRO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. EINES MOBILITÄTSVERFAHRENS ZUR BESETZUNG VON STELLEN Schlanders, In Durchführung des rechtskräftigen Beschlusses des Bezirksausschusses Nr. 91 vom und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen und nach Mobilität zwischen Körperschaften zur unbefristeten Besetzung von 2 Vollzeitstellen (38 Wochenstunden) für SOZIALASSISTENTEN/INNEN, 7. Funktionsebene ter AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OVVERO DI UNA PROCEDURA TRAMITE MOBILITÀ PER LA COPERTURA DI POSTI Silandro, in esecuzione della deliberazione della Giunta comprensoriale n. 91 del 10/03/2015, esecutiva, ed in conformità alle norme vigenti, è indetto un concorso pubblico per titoli ed esami e per mobilità tra gli enti per la copertura a tempo indeterminato di 2 posti a tempo pieno (38 ore settimanali) per ASSISTENTI SOCIALI, 7 a qualifica funzionale ter ausgeschrieben. Dienstsitze: 1 Vollzeitstelle Sozialsprengel Mittelvinschgau in Schlanders 1 Vollzeitstelle Sozialsprengel Obervinschgau in Mals Sedi di servizio: 1 posto a tempo pieno - Distretto sociale Media Val Venosta a Silandro 1 posto a tempo pieno - Distretto sociale Alta Val Venosta a Malles Venosta Die Stellen sind Bewerbern/innen der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Zum ausgeschriebenen Wettbewerb werden auch Bewerber/innen der anderen Sprachgruppen zugelassen, wenn sie die erforderlichen Voraussetzungen besitzen. Sollten die Stellen nicht mit einem/r geeigneten Bewerber/in besetzt werden können, so können sie, unter Einhaltung der geltenden Proporzbestimmungen, an Geeignete einer anderen Sprachgruppe vergeben werden. Die Vollzeitstelle im Sozialsprengel Mittelvinschgau ist außerdem gemäß Gesetz Nr. 68 vom den Menschen mit Behinderung vorbehalten. Falls kein/e Kandidat/in, der dieser Kategorie angehört, ein Gesuch einreicht und die Wettberbsprüfungen besteht, wird die Stelle einem/einer anderen geeigneten Kandidaten/in zugwiesen. Die Vollzeitstelle im Sozialsprengel Obervinschgau ist aufgrund der Häufung von Bruchteilen im Ausmaß von mindestens einer Einheit im Sinne des Art. 1014, Buchstabe 3 e 4 und des Art. 678, Buchstabe 9 des GvD 66/2010 den Freiwilligen Streitkräften vorbehalten. Falls kein/e Kandidat/in, der dieser Kategorie angehört, ein Gesuch einreicht und die Wettberbsprüfungen besteht, wird die Stelle einem/einer anderen geeigneten Kandidaten/in zugwiesen. I posti sono riservati ai gruppo linguistico tedesco. Al concorso vengono ammessi anche candidati/e degli altri gruppi linguistici, qualora in possesso dei requisiti richiesti. Se i posti non potessero essere conferiti ad un/a candidato/a appartenente al gruppo linguistico riservatario, li stessi potranno essere attribuiti a candidati idonei appartenenti ad un altro gruppo linguistico nel rispetto della normativa vigente in materia di proporzionale etnica. Il posto a tempo pieno presso il Distretto sociale Media Val Venosta è inoltre riservato alla categoria dei disabili di cui alla legge n. 68 del Qualora nessun/a candidato/a appartenente a questa categoria si presenti e superi le prove concorsuali, il posto verrà assegnato ad altro/altra candidato/a idoneo/a. Ai sensi dell'art. 1014, comma 3 e 4, e dell'art. 678, comma 9 del D.lgs. 66/2010 essendosi determinato un cumulo di frazioni di riserva pari/superiore all'unità, il posto presso il Distretto sociale Alta Val Venosta in concorso è riservato prioritariamente a volontario delle Forze Armate. Nel caso non vi sia candidato idoneo appartenente ad anzidetta categoria il posto sarà assegnato a altro candidato nel rispetto della normativa vigente in materia di proporzionale etnica. Seite-pag.: 1/9

2 Die gegenständliche Ausschreibung erfolgt in Beachtung der Bestimmungen hinsichtlich der Mobilität zwischen Körperschaften. Die Kandidaten/innen die ein Gesuch für Mobilität zwischen den Körperschaften einreichen, müssen gemäß Art. 18 des geltenden bereichsübergreifenden Kollektivvertrages und Art. 22 des geltenden Bereichsabkommens dieselben Prüfungen ablegen, wie die Kandidaten/innen, die am öffentlichen Wettbewerb teilnehmen. Falls notwendig werden bei der Abwicklung der Wettbewerbsprüfungen alle Vorkehrungen getroffen, um Menschen mit Behinderung die Chancengleichheit zu garantieren. Die Verwaltung gewährleistet, dass Männer und Frauen sei es bei der Aufnahme als auch am Arbeitsplatz gleichberechtigt sind. A) BESOLDUNG Das vorgesehene Anfangsjahresgehalt für eine Vollzeitstelle beträgt derzeit ,91 Euro brutto (inklusive der Sonderergänzungszulage und des 13. Monatsgehaltes). Hinzu kommen eventuelle weitere Zulagen und das Familiengeld, sofern und inwieweit zustehend. Gehalt und Zulagen unterliegen den gesetzlichen Steuer- und Versicherungsabzügen. B) VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE ZULASSUNG Für die Zulassung zum Wettbewerb sind folgende Voraussetzungen vorgeschrieben: a) Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder einer Staatsbürgerschaft eines anderen Mitgliedsstaates der EU im Sinne des D.P.C.M. vom , Nr. 174 bzw. sich in einer Situation laut Art. 7 des Gesetzes vom , Nr. 97 befinden; b) Vollendung des 18. Lebensjahres c) Studientitel: Reifezeugnis und Abschlussdiplom über eine mindestens dreijährige 3000 Stunden umfassende Fachausbildung als Sozialassistent oder Laureatsdiplom ersten Grades für Soziale Arbeit; Befähigung für die Ausübung des Freiberufes d) Zweisprachigkeitsnachweis für die deutsche und italienische Sprache, gemäß Art. 4 D.P.R. Nr. 752 vom bezogen auf den Abschluss einer Sekundarschule 2. Grades (ehemalige Laufbahn B ); e) Führerschein B f) Genuss der politischen Rechte; g) körperliche Eignung zum Dienst. Die Verwaltung behält sich vor, die ernannten Bewerber vor deren Dienstantritt einer ärztlichen Kontrolluntersuchung zu unterziehen; h) erklärte Zugehörigkeit oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen gemäß D.P.R. Nr. 752 vom und nachfolgende Abänderungen; i) für die Angehörigen der Kategorien laut Art. 1 des Gesetzes Nr. 68 vom : Eintragung in die Listen laut Art. 8 des Gesetzes Nr. 68 vom ; j) für Bewerber/innen, die ein Ansuchen für Mobilität Il presente bando è emanato tenendo conto delle disposizione relative alla mobilità tra gli enti. I candidati che presentano domanda per la mobilità tra gli enti, ai sensi dell'art. 18 del vigente Contratto collettivo intercompartimentale e dell'art. 22 del vigente Accordo di comparto dovranno sostenere le stesse prove d'esame dei/delle candidati/e ammessi/e al concorso pubblico in oggetto. Durante lo svolgimento delle prove d esame saranno previsti, se necessario, gli accorgimenti per garantire alle persone disabili di concorrere in condizione di parità con gli altri. L amministrazione garantisce pari opportunità tra uomini e donne per l accesso al lavoro che per il trattamento sul lavoro. A) TRATTAMENTO ECONOMICO Lo stipendio annuo iniziale lordo attribuito per un posto a tempo pieno ammonta attualmente a ,910 euro (comprensivo di indennità integrativa speciale, nonché tredicesima) oltre eventuali altre indennità e l assegno per il nucleo familiare, se ed in quanto spettano. Stipendio ed indennità sono al lordo delle ritenute di legge e dei contributi previdenziali ed assistenziali. B) REQUISITI PER L AMMISSIONE Per l ammissione al concorso è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: a) cittadinanza italiana o di un altro stato appartenente all Unione Europea ai sensi del D.P.C.M. del , n. 174 oppure si trovino in una delle situazioni di cui all'art. 7 della legge 06/08/2013, n. 97; b) età non inferiore a 18 anni compiuti c) titolo di studio: Diploma di maturità e titolo di assistente sociali rilasciato dopo un triennio di formazione comprendente almeno 3000 ore oppure laurea di primo livello in servizio sociale; titolo di abilitazione all'esercizio della professione d) attestato di conoscenza delle lingue tedesca ed italiana riferito al diploma di istituto di istruzione secondaria di secondo grado (ex carriera B ) previsto dall art. 4 del D.P.R , n. 752; e) patente di guida B f) godimento dei diritti politici; g) idoneità fisica all impiego. L amministrazione ha la facoltà di sottoporre a visita medica di controllo coloro che accederanno all impiego; h) dichiarazione di appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici ai sensi del D.P.R , n. 752 e modifiche; i) per le categorie appartenenti all'art. 1 della Legge n. 68: iscrizione negli elenchi di cui all'art. 8 della Legge , n. 68; j) per candidati/e, che presentano domanda per la Seite-pag.: 2/9

3 zwischen den Körperschaften einreichen: Arbeitsverhältnis in Stammrolle als Sozialassistent/in, 7. Funktionsebene ter, bei einer öffentlichen Körperschaft gemäß Art. 1 des Bereichsübergreifenden Kollektivvertrages für den Zeitraum für den normativen Teil und für den Zeitraum für den wirtschaftlichen Teil vom , wobei die Einstellung mittels Wettbewerb erfolgt ist und die Probezeit bestanden wurde; k) unterschriebenes und ordnungsgemäß eingereichtes Gesuch (laut Punkt C). Am Wettbewerb nicht teilnehmen darf, wer vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen ist, wer vom Dienst bei einer öffentlichen Verwaltung befreit, abgesetzt oder enthoben worden ist, wer sich in einer der von den einschlägigen Vorschriften festgesetzten Unvereinbarkeitssituationen befindet, wer des Amtes verfallen erklärt worden ist, weil er die Ernennung durch die Vorlage falscher Urkunden oder von Urkunden mit nicht behebbaren Mängeln erlangt hatte. Die geforderten Voraussetzungen müssen am Tag des Verfallstermins für die Einreichung der Ansuchen um Zulassung zum Wettbewerb erfüllt werden. C) ANSUCHEN UM ZULASSUNG Das Ansuchen muss auf stempelfreiem Papier abgefasst sein und alle Erklärungen enthalten, die aus dem Gesuchsmuster hervorgehen, welches als wesentlicher Bestandteil der vorliegenden Ausschreibung beigelegt wird. Sollten die gemachten Erklärungen nicht der Wahrheit entsprechen, ist die Verwaltung verpflichtet, die Gerichtsbehörde einzuschalten. Dem Ansuchen sind folgende Unterlagen beizulegen und zwar in Original oder in beglaubigter Abschrift oder entsprechende Eigenerklärungen, die gemäß den einschlägigen Bestimmungen abgefasst sein müssen: 1. die unter Punkt B, Buchstabe c) dieser Ausschreibung angeführten Studientitel und Bescheinigungen; 2. Bescheinigungen und Unterlagen als Nachweise besonderer Qualifikation, wie Dienstzeugnisse oder eventuelle höhere oder zusätzliche Studientitel als verlangt. Die Dienstzeugnisse müssen von den jeweiligen Arbeitgebern ausgestellt sein und das Anfangs- und Enddatum des Dienstverhältnisses, die ausgeübte Tätigkeit bzw. den bekleideten Dienstrang beinhalten. Diesen Vorschriften nicht entsprechende Zeugnisse können nicht berücksichtigt werden. Anstelle eines vom Arbeitgeber ausgestellten Dienstzeugnisses kann auch das Arbeitsbüchlein oder eine entsprechende Eigenerklärung vorgelegt werden, sofern diese alle obengenannten für die Dienstzeugnisse geforderten Angaben enthalten. Dienste bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau müssen nur im Ansuchen erklärt und nicht auch bescheinigt werden. Mitarbeiter/innen der Bezirksgemeinschaft Vinschgau oder andere Bewerber/innen, von denen schon Bescheinigungen bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau aufliegen, müssen nur noch jene mobilità tra gli enti, rapporto di lavoro in ruolo in qualità di assistente sociale, 7. qualifica funzionale ter, presso un ente pubblico ai sensi dell art. 1 del Contratto collettivo intercompartimentale per il periodo per la parte giuridica e per il periodo per la parte economica, conseguito tramite concorso pubblico e periodo di prova compiuto; k) presentazione, secondo le modalità ed i tempi prescritti, di una domanda sottoscritta (vedasi punto C). Non possono partecipare al concorso coloro che sono esclusi dall elettorato attivo o che siano stati destituiti, licenziati o dispensati dall impiego presso una pubblica amministrazione che si trovino in posizioni di incompatibilità previste dalle vigenti leggi ovvero siano stati dichiarati decaduti per aver conseguito l impiego mediante produzione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile. I requisiti prescritti devono essere posseduti alla data di scadenza per la presentazione delle domande di ammissione al concorso. C) DOMANDA DI AMMISSIONE La domanda viene redatta in carta semplice e deve contenere tutte le dichiarazioni di cui allo schema di domanda, allegato al presente bando come parte essenziale. Qualora le dichiarazioni contenute nella domanda siano mendaci l amministrazione è tenuta a denunciarle all autorità giudiziaria. Alla domanda di ammissione va allegata la seguente documentazione in originale o in copia autenticata redatti in carta semplice o relative autocertificazioni rese ai sensi delle disposizioni vigenti in materia: 1. il titolo di studio e le attestazioni di cui al punto B, lettera c) del presente bando; 2. titoli e documenti atti a dimostrare particolare preparazione, quali certificati per servizi prestati o eventuali titoli di studio superiori o aggiuntivi a quello richiesto. I certificati di servizio devono essere rilasciati dai relativi datori di lavoro e devono indicare la data dell inizio e della fine del rapporto di lavoro nonché le funzioni effettivamente svolte rispettivamente la qualifica rivestita. Certificati di servizio non conformi alle citate prescrizioni non vengono presi in considerazione. In luogo del certificato di servizio rilasciato dal datore di lavoro può essere presentato anche il libretto di lavoro o la relativa autocertificazione, purché essi contengono tutte le succitate indicazioni richieste per i certificati di servizio. Servizi prestati presso la Comunità comprensoriale Val Venosta devono essere unicamente dichiarati nella domanda di ammissione al concorso e non anche documentati con certificati di servizio; Collaboratori/trici della Comunità comprensoriale Val Venosta o altri/e candidati/e che hanno già inoltrato o dichiarato documenti alla Comunità Seite-pag.: 3/9

4 Bescheinigungen vorlegen oder erklären, die sie noch nicht eingereicht oder erklärt haben. 3. allfällige Dokumente zum Nachweis von Eigenschaften, die nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen Anspruch auf Vorrang oder Bevorzugung bei der Ernennung geben. 4. etwaiges Matrikelblatt über den Wehr- oder Zivildienst zwecks Bewertung der Dienstzeit/en - Art. 22 des Gesetzes Nr. 958/ Bescheinigung in Originalausfertigung betreffend die Sprachgruppenzugehörigkeit oder die Angliederung zu bzw. an eine der drei Sprachgruppen. Zum Zwecke des Nachweises der Zugehörigkeit oder der Angliederung an eine der drei Sprachgruppen sind die Bewerber/innen verpflichtet, die gemäß DPR Nr. 752 vom 26. Juli 1976 und nachfolgende Änderungen ausgestellte Bescheinigung ausschließlich in einem verschlossenen, namentlichen Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung darf am Verfallstag nicht älter als 6 Monate sein. Wird das Ansuchen mittels elektronisch zertifizierter Post übermittelt, kann die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit (als Original in verschlossenem Umschlag) auch nach Ablauf der Frist für die Gesuchsstellung jedoch spätestens am Tag der ersten Wettbewerbsprüfung eingereicht werden, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb und vorausgesetzt, im Gesuch wird ausdrücklich erklärt, dass die Bescheinigung vor Ablauf der genannten Frist ausgestellt worden ist. Sollte sich nach Durchführung des Wettbewerbs herausstellen, dass die vorgelegte Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit nach dem Abgabetermin ausgestellt oder aus anderen Gründen ungültig ist, verfallen wegen fehlender Zugangsvoraussetzung das Ergebnis des Wettbewerbs und das Recht auf Einstellung. Ungültig ist die Bescheinigung der Sprachgruppenzugehörigkeit, die als Fotokopie (auch Fax-Sendung oder Pdf-Datei) übermittelt wird. Das Ausstellungsdatum der Bescheinigung darf nicht nach dem Einreichetermin für das Gesuch liegen. 6. Bestätigung über die Einzahlung der Wettbewerbsgebühr von 3,87 Euro beim Schatzmeister der Bezirksgemeinschaft Vinschgau, Südtiroler Sparkasse AG, Filiale Schlanders, Hauptstrasse 129, Schlanders (Bankkoordinaten IBAN: IT 39 M ). 7. Einverständniserklärung gemäß Legislativdekretes Nr. 196 vom zur Verarbeitung (auch in digitaler Form) der eigenen personenbezogenen Daten für institutionelle Zwecke zugunsten der Bezirksgemeinschaft Vinschgau; Alle dem Ansuchen beigelegten Dokumente müssen in einem Verzeichnis auf stempelfreiem Papier angeführt sein, das unterschrieben, dem Ansuchen beizulegen ist. Alle schon bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau aufliegenden Dokumente, die berücksichtigt werden sollen, müssen im Ansuchen angeführt sein. comprensoriale Val Venosta sono esonerati dalla presentazione di documenti già inoltrati o dichiarati e devono solo inoltrare o dichiarare i documenti mancanti. 3. eventuali documenti a dimostrazione dei requisiti che, a norma delle vigenti disposizioni di legge conferiscono diritto di precedenza o di preferenza nella nomina. 4. eventuale foglio matricolare dello stato di servizio militare oppure servizio sostitutivo civile ai fini della valutazione del/i periodo/i di servizio - art. 22 della legge n. 958/ Certificazione in originale relativa all appartenenza ovvero aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici. Al fine di comprovare l appartenenza o l aggregazione ad un gruppo linguistico i candidati sono tenuti a produrre esclusivamente la certificazione in plico chiuso nominativo rilasciata ai sensi del DPR 26 luglio 1976, n. 752 e modifiche pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non può essere di data anteriore a sei mesi dal termine per la presentazione delle domande. Nei casi di invio della domanda tramite posta elettronica certificata il certificato di appartenenza al gruppo linquistico può essere consegnato materialmente (in originale e in busta chiusa) anche dopo il termine di consegna delle domande, ma non oltre la data della prima prova, pena esclusione dal concorso e a condizione che nella domanda sia dichiarato che il certificato è stato già emesso entro il termine sopra citato. In caso di vittoria del concorso, la presenza di un certificato emesso oltre il termine o comunque non valido, comporta la decadenza dalla procedura e dall assunzione, per carenza di un requisito di ammissione. Non si può prendere in considerazione e quindi si ritiene mancante il certificato trasmesso in semplice fotocopia (anche via fax o formato pdf); 6. quietanza di 3,87 euro per tassa concorso. Tale importo deve essere versato presso il tesoriere della Comunità comprensoriale Val Venosta, Cassa di Risparmio di Bolzano s.p.a., Agenzia di Silandro, Via Principale 129, Silandro (coordinate bancarie IBAN: IT 39 M ). 7. dichiarazione di autorizzazione ai sensi del D.Lgs. n. 196 del a favore della Comunità Comprensoriale Val Venosta al trattamento (anche automatizzato) dei propri dati personali per finalità connesse allo svolgimento delle attività istituzionali dell ente; Tutti i documenti e i titoli allegati alla domanda devono essere specificati in un apposito elenco in carta libera da allegarsi, firmato, alla domanda. Tutti i documenti già acquisiti agli atti della Comunità comprensoriale Val Venosta che dovrebbero essere presi in considerazione ai fini della valutazione della Seite-pag.: 4/9

5 domanda devono essere elencati in questa. D) TERMIN UND MODALITÄTEN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE VERFALLSTERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DES ANSUCHENS UM ZULASSUNG IST: 30. April 2015, um Uhr Das Gesuch muss mit einer der folgenden Modalitäten eingereicht werden, um die Identifizierung des Verfassers laut Art. 65 des Legislativdekretes Nr. 82 vom 7. März 2005 (Kodex der Digitalverwaltung) zu gewährleisten: 1. durch zertifizierte (PEC) ausschließlich an die Adresse wobei darauf zu achten ist, dass die gesamten angeforderten Unterlagen im Format pdf, tif oder jpeg übermittelt werden; 2. mittels Einschreiben mit Rückantwort durch Postoder Kurierdienst, adressiert an die Bezirksgemeinschaft Vinschgau, Hauptstr. 134, Schlanders (BZ); 3. direkte Abgabe in der Organisationseinheit für die Personalverwaltung der Bezirksgemeinschaft Vinschgau in den für den Parteienverkehr vorgesehenen Zeiträumen (von Montag bis Donnerstag von Uhr und von Uhr und am Freitag von Uhr). Das Ansuchen um Zulassung zum Wettbewerb samt Unterlagen muss innerhalb der oben festgelegten Frist bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau, eingelangen, wobei das Eingangsdatum durch den Datumstempel der Bezirksgemeinschaft Vinschgau festgehalten wird. Bewerber/innen, deren Ansuchen samt Dokumente nach dem festgesetzten Termin eintreffen, werden nicht zum Wettbewerb zugelassen. Als termingerecht eingereicht gelten auch die Gesuche, welche innerhalb der festgesetzten Frist mit eingeschriebenem Brief zugeschickt werden. Diesbezüglich ist der Datumstempel des Annahmepostamtes maßgebend. Für die mittels zertifizierter, elektronischer Post (PEC) übermittelten Gesuche gilt für die Abgabe das Datum des Versands seitens des/der Antragstellers/in. Die Bezirksgemeinschaft Vinschgau ist nicht verantwortlich für das Nichteintreffen von Mitteilungen das Dritten, dem Zufall oder höherer Gewalt zuzuschreiben ist noch wegen Unzustellbarkeit der elektronischen Übermittlung oder Fehlzustellung wegen fehlerhafter Angabe der zertifizierten Adresse seitens des/der Antragstellers/in, oder wegen verspäteter Mitteilung der im Teilnahmegesuch angegeben Adresse. D) TERMINE E MODALITÁ DI PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA TERMINE DI SCADENZA PER LA PRESENTA- ZIONE DELLA DOMANDA DI AMMISSIONE: 30 aprile 2015, alle ore La domanda dovrà essere fatta pervenire con una delle seguenti modalità purché l'autore sia identificato ai sensi dell'art. 65 del D.Lgs. 7 marzo 2005, n. 82 (Codice dell'amministrazione digitale): 1. tramite Posta Elettronica Certificata (PEC) esclusivamente all indirizzo bzgvinschgau.ccvalvenosta@legalmail.it avendo cura di allegare tutta la documentazione richiesta in formato pdf, tif o jpeg; 2. a mezzo di raccomandata servizio postale o corriere con avviso di ricevimento indirizzata alla Comunità Comprensoriale Val Venosta, Via Principale 134 a Silandro (BZ); 3. direttamente nell Unità organizzativa per la gestione del personale della Comunità Comprensoriale Val Venosta durante gli orari di apertura al pubblico (dal lunedì al giovedì dalle ore alle ore e dalle ore alle ore e venerdì dalle ore 8.30 alle ore 12.30). La domanda di ammissione al concorso con la documentazione deve pervenire alla Comunità comprensoriale Val Venosta entro il termine sopra stabilito. La data di arrivo della domanda è determinata dal timbro a data apposto dalla Comunità comprensoriale Val Venosta. Non saranno ammessi al concorso i candidati le cui domande, con i relativi documenti, dovessero pervenire dopo il termine stabilito. Si considerano comunque prodotte in tempo utile le domande spedite entro il termine stabilito a mezzo lettera raccomandata. A tal fine fa fede il timbro a data dell ufficio postale accettante. In caso di domande trasmesse con posta elettronica certificata (PEC) fa fede la data di spedizione da parte del/lla candidato/a. La Comunità comprensoriale Val Venosta non avrà responsabilità per l eventuale mancato recapito di comunicazioni imputabili a terzi, per caso fortuito o a causa di forza maggiore, né per disguidi nella trasmissione informatica, né per disguidi dipendenti da inesatta indicazione del recapito da parte del/la concorrente, oppure da mancata o tardiva comunicazione del cambiamento dell indirizzo indicato nella domanda. Das Zulassungsgesuch muss leserlich in Blockschrift ausgefüllt und vom/von der Antragsteller/in handschriftlich unterzeichnet sein, wobei die Beglaubigung der Unterschrift nicht erforderlich ist, wohl aber die Ablichtung eines gültigen Personalausweises beizulegen ist. Wird das Gesuch persönlich eingereicht und die Unterschrift direkt vor dem/der zuständigen, empfangenden Beamten abgegeben, muss der gültige Personalausweis vorgezeigt werden und es ist keine Ablichtung erforderlich. La domanda di ammissione al concorso dovrà essere compilata in stampatello leggibile e recare in calce, a pena di esclusione, la firma autografa del/la concorrente (non è necessaria l autenticazione). Dovrà inoltre essere obbligatoriamente corredata da copia fotostatica di un documento di identità in corso di validità (salvo il caso in cui venga presentata direttamente e sottoscritta, esibendo un documento di identità in corso di validità, in presenza del/la dipendente incaricato/a a riceverla) Seite-pag.: 5/9

6 Die Teilnahme am Wettbewerb setzt die vorbehaltlose Annahme der Vorschriften dieser Ausschreibung, der einschlägigen Gesetzesbestimmungen sowie der derzeit geltenden und künftigen Dienstordnungen und jeder anderen Vorschrift, die die Verwaltung erlassen sollte, voraus. E) ZULASSUNG BZW. AUSSCHLUSS Die Entscheidung über die Zulassung oder den Ausschluss der Kandidaten/innen zu den bzw. von den Wettbewerbsprüfungen steht der Prüfungskommission zu. Vom Wettbewerb ausgeschlossen werden die Bewerber/innen, die: a) eine oder mehrere der im obigen Punkt B) angeführten Voraussetzungen nicht besitzen; b) das Ansuchen nicht zeitgerecht oder c) ohne Unterschrift eingereicht haben oder d) die im Gesuch festgestellten Mängel nicht innerhalb der von der Verwaltung festgesetzten Ausschlussfrist beheben oder e) unwahre Erklärungen abgeben. F) PRÜFUNGSPROGRAMM Die zum Wettbewerb zugelassenen Kandidaten/innen müssen eine schriftliche und eine mündliche Prüfung ablegen. 1. Die schriftliche Prüfung umfasst einen oder mehrere der folgende Themenbereiche: Grundkenntnisse der Soziologie, Pädagogik und Psychologie, sowie der sozialen Arbeit Instrumente und Methoden Sozialer Arbeit im Sprengel; Organisation sozialer Arbeit im Sozialsprengel; Vernetzung der Interventionen mit anderen Diensten, Einrichtungen und anderen aktivierbaren Ressourcen; Gesetzliche Bestimmungen im Bereich Fürsorge für Minderjährige und Familie, Adoptionen, Sozialdevianz; Gesetze und Bestimmungen im Bereich Neuordnung der Sozialdienste; Der Landessozialplan; Kenntnisse über Aufbau und Organisation der Sozialdienste mit besonderer Berücksichtigung des Sozialsprengels; 2. Die mündliche Prüfung betrifft die Themenbereiche der schriftlichen Prüfung sowie: Rechte und Pflichten der öffentlichen Bediensteten; Verhaltenskodex für das Personal der Bezirksgemeinschaft Vinschgau; die Satzung der Bezirksgemeinschaft Vinschgau Datenschutzgesetz (GvD Nr. 196 vom ); G) PRÜFUNGSKALENDER ABWICKLUNG DER PRÜFUNGEN Die Einladung zu den Wettbewerbsprüfungen erfolgt schriftlich (Einschreibebrief mit Rückantwort) La partecipazione al concorso presuppone l'accettazione senza riserve da parte dei candidati di tutte le prescrizioni di questo bando, le disposizioni di legge, i regolamenti in vigore nonché i futuri che l'amministrazione intendesse emanare. E) AMMISSIONE/ESCLUSIONE L'ammissione o l'esclusione di candidati/e alle e rispettivamente dalle prove concorsuali compete alla commissione giudicatrice. Dal concorso vengono esclusi i/le candidati/e che: a) non sono in possesso di uno o più requisiti indicati al punto B) di cui sopra; b) presentano la domanda oltre il termine oppure c) senza firma oppure d) non regolarizzino la domanda entro il termine perentorio fissato dall'amministrazione oppure e) rilasciano dichiarazioni mendaci. F) PROVE D ESAME I/Le candidati/e ammessi/e al concorso dovranno sostenere una prova scritta ed una prova orale. 1. La prova scritta verterà su uno o più dei seguenti argomenti: conoscenze di base della sociologia, pedagogia e psicologia, nonché del lavoro sociale; Strumenti e metodi di lavoro sociale nel distretto; Organizzazione del lavoro sociale nel distretto sociale; Interventi di rete con altri servizi, istituzioni e altre risorse nel territorio; Norme nell ambito assistenza ai minori e alla famiglia, adozioni, devianze sociali; Leggi e norme nell ambito riordino dei Servizi sociali; il piano sociale provinciale; conoscenze sulla struttura e sull organizzazione dei servizi sociali con particolare riguardo al distretto sociale; 2. La prova orale verterà sugli argomenti previsti per la prova scritta nonché: diritti e doveri dei dipendenti pubblici; codice di comportamento per il personale della Comunità comprensoriale Val Venosta; Statuto della Comunità comprensoriale Val Venosta normativa in materia di tutela della privacy (D.lgs. 30/03/2003 n. 196); G) DIARIO E MODALITÀ DI SVOLGIMENTO DELLE PROVE L invito alle prove d esame avviene per iscritto (tramite raccomandata con ricevuta di ritorno) almeno 15 giorni Seite-pag.: 6/9

7 mindestens 15 Tage vor Abhaltung der Prüfungen. Falls der Rückschein vom Adressaten nicht unterfertigt ist, so gilt das vom Postboten auf dem Schein vermerkte Datum in jeder Hinsicht als Empfangsdatum. Die Abwesenheit bei einer der Prüfungen bringt den Ausschluss vom Wettbewerb mit sich. Zu den Prüfungen müssen die Bewerber/innen einen gültigen Ausweis mitbringen. Die Prüfungen können in deutscher oder italienischer Sprache abgelegt werden. Der/Die Bewerber/in, welche/r Schreibpapier, Notizen, Manuskripte, nicht von der Prüfungskommission ausdrücklich erlaubte Bücher oder Veröffentlichungen mitbringt bzw. wer eine Prüfungsarbeit ganz oder teilweise abschreibt, wird vom Wettbewerb ausgeschlossen. Die Bezirksgemeinschaft Vinschgau ist nicht angehalten Unterlagen für die Prüfungsvorbereitung an die Kandidaten/innen auszuhändigen. H) BEWERTUNG DER BESCHEINIGUNGEN UND DER PRÜFUNGEN: Es gelten folgende Kriterien für die Bewertung von Bescheinigungen und Prüfungen: a) Gesamtbewertung der Wettbewerbsprüfung: achtzig Punkte; Die vorgesehenen Prüfungen gelten als bestanden, wenn der/die Bewerber/in eine Mindestbewertung von 24/40 bei der schriftlichen Prüfung und 24/40 bei der mündlichen Prüfung erhält. Der/die Bewerber/in, der/die die jeweilige Mindestbewertung nicht erreicht, wird vom Wettbewerb ausgeschlossen. b) Höchstbewertung des für den Zugang erforderlichen Ausbildungsnachweises: zehn Punkte; c) Bewertung für die Berufserfahrung (maximal zehn Punkte): 1. im Falle der Ausübung von einschlägigen Aufgaben ab Erlangung des für den Zugang zum Dienst bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau erforderlichen Studien- oder Ausbildungstitels: ein Punkt für jeden Viermonatszeitraum bis zu einem Maximum von zehn Punkten; 2. im Falle der Ausübung von einschlägigen Aufgaben vor Erlangung des für den Zugang zum Dienst bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau erforderlichen Studien- oder Ausbildungstitels: ein halber Punkt für jeden Viermonatszeitraum bis zu einem Maximum von zehn Punkten; 3. im Falle der Ausübung von ähnlichen Aufgaben, einschließlich der Berufserfahrung in niedrigeren oder höheren Rängen oder Berufsbildern ab Erlangung des für den Zugang zum Dienst bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau erforderlichen Studien- oder Ausbildungstitels: ein halber Punkt für jeden Viermonatszeitraum bis zu einem Maximum von fünf Punkten; 4. im Falle der Ausübung von ähnlichen Aufgaben, einschließlich der Berufserfahrung in niedrigeren oder höheren Rängen oder Berufsbildern vor prima della effettuazione degli esami. In caso di avviso di ricevimento non sottoscritto dal destinatario, vale a tutti gli effetti quale data di ricevimento quella apposta sull avviso dall agente postale. L'assenza da uno degli esami comporta l'esclusione dal concorso. Alle prove i candidati si devono presentare muniti di un valido documento di riconoscimento. Le prove d esame possono essere sostenute in lingua tedesca o lingua italiana. Il/La concorrente che porta carta da scrivere, appunti, manoscritti, libri o pubblicazioni non espressamente consentiti dalla commissione esaminatrice o che comunque copi in tutto o in parte lo svolgimento di un tema, è escluso dal concorso. La Comunità comprensoriale Val Venosta non è tenuta a fornire ai/alle candidati/e il materiale di studio per la preparazione delle prove d esame. H) VALUTAZIONE DEI TITOLI E DEGLI ESAMI: Valgono i seguenti criteri di valutazione dei titoli e degli esami: a) valutazione complessiva dell'esame di concorso: ottanta punti; Gli esami previsti non si intendono superati qualora il/la candidato/a non ottenga almeno una votazione di 24/40 nella prova scritta e 24/40 nella prova orale. Il/la candidato/a, il/la quale non ottiene la relativa valutazione minima sarà escluso dal concorso. b) valutazione massima del titolo di studio richiesto per l'accesso: dieci punti; c) valutazione dell esperienza professionale (massimo dieci punti): 1. nel caso dell'esercizio di mansioni attinenti dopo il conseguimento del titolo di studio richiesto per l'accesso all'impiego presso la Comunità comprensoriale Val Venosta, un punto per ogni periodo quadrimestrale fino ad un massimo di dieci punti; 2. nel caso dell'esercizio di mansioni attinenti prima del conseguimento del titolo di studio richiesto per l'accesso all'impiego presso la Comunità comprensoriale Val Venosta, mezzo punto per ogni periodo quadrimestrale fino ad un massimo di dieci punti 3. nel caso dell'esercizio di mansioni affini, compresa l'esperienza affine esercitata in profili professionali oppure qualifiche inferiori o superiori dopo il conseguimento del titolo di studio richiesto per l'accesso all'impiego presso la Comunità comprensoriale Val Venosta,, mezzo punto per ogni periodo quadrimestrale fino ad un massimo di cinque punti; 4. nel caso dell'esercizio di mansioni affini, compresa l'esperienza affine esercitata in profili professionali oppure qualifiche inferiori o Seite-pag.: 7/9

8 Erlangung des für den Zugang zum Dienst bei der Bezirksgemeinschaft Vinschgau erforderlichen Studien- oder Ausbildungstitels: ein viertel Punkt für jeden Viermonatszeitraum bis zu einem Maximum von fünf Punkten; 5. Die Dienstzeiten in Teilzeit werden im Verhältnis reduziert. 6. Dienste in verschiedenen Körperschaften oder Betrieben werden zusammengezählt und gemäß den anfangs festgelegten Kriterien bewertet, 7. Dienste, die zur gleichen Zeit bei mehreren Arbeitgebern geleistet werden, werden zusammengezählt und gemäß den anfangs festgelegten Kriterien bewertet, wobei die Bewertung insgesamt die eines Vollzeitarbeitsverhältnisses nicht übersteigen darf. 8. im Falle der Ausübung von einschlägigen und ähnlichen Aufgaben darf der insgesamt bewertete Zeitraum drei Jahre und vier Monate nicht überschreiten. Die Bewertung der Bescheinigungen wird für jene Bewerber/innen durchgeführt, welche die Prüfungen bestanden haben. Ungenau oder unvollständig bzw. in unklarer Form angeführte Berufserfahrung wird nicht bewertet. superiori prima del conseguimento del titolo di studio richiesto per l'accesso all'impiego presso la Comunità comprensoriale Val Venosta, un quarto punto per ogni periodo quadrimestrale fino ad un massimo di cinque punti; 5. i periodi prestati con lavoro a part-time vengono ridotti in proporzione; 6. servizi prestati in diversi enti oppure aziende vengono sommati e valutati secondo i criteri sopra indicati; 7. servizi prestati contemporaneamente presso diversi datori di lavoro vengono sommati e valutati secondo i criteri sopra indicati; la valutazione complessiva non può comunque superare quella del rapporto di lavoro a tempo pieno. 8. nel caso di esercizio di mansioni attinenti ed affini il periodo complessivo di valutazione non può comunque superare i tre anni e quattro mesi. La valutazione dei titoli è effettuata per colore che abbiano superato le prove d'esame. Non viene valutata l'esperienza professionale descritta in modo incompleto, poco chiaro o ambiguo. I) ERSTELLUNG DER RANGORDNUNGEN: I) FORMAZIONE DELLE GRADUATORIE: Die Prüfungskommission erstellt anhand der Summen La commissione giudicatrice forma in base alle aller Punkte, welche die Bewerber/innen für die eingereichten somme dei punti conseguiti dai candidati nella Bewertungsunterlagen und die Prüfungen valutazione dei titoli e delle prove e nel rispetto delle erzielt haben und unter Berücksichtigung der disposizioni di cui alla legge , n. 68 e D.lgs. Bestimmungen gemäß Gesetz Nr. 68 vom und GvD Nr. 215 vom die Rangordnungen. Es werden getrennte Rangordnungen erstellt, davon eine für Bewerber/innen mit Anspruch auf Mobilität und eine für den öffentlichen Wettbewerb, wobei erstere del n. 215 le graduatorie. Vengono formate graduatorie distinte, una di queste per i candidati/e con diritto alla mobilità, che avrà la precedenza per la copertura dei posti banditi e una per il concorso pubblico. Vorrang für die Besetzung der ausgeschriebenen Stellen hat. Bei gleicher Punktezahl gelten die Vorzugstitel laut Art. 5 des Einheitstextes, genehmigt mit D.P.R. vom , Nr. 3 und nachträglichen Abänderungen, Art.5, Abs. 5 des D.P.R. vom Nr. 487, Gesetz vom Nr. 127 und Gesetz vom Nr Die Rangordnung hat ab dem Tag der Genehmigung des Wettbewerbsprotokolls eine Gültigkeit von einem Jahr. A parità di punteggio valgono le preferenze stabilite dall'art. 5 del T.U. approvato con D.P.R n. 3, e successive modifiche, art.5, comma 5, D.P.R n. 487, Legge , n. 127 e Legge n La graduatoria di merito avrà la validità di un anno con decorrenza dalla data di approvazione dei verbali di concorso. J) ERNENNUNG J) NOMINA In der Mitteilung an den/die Gewinner/in über die La nomina è comunicata al/alla vincitore/trice con Ernennung wird das Datum angegeben, an dem er/sie indicazione della data in cui deve assumere servizio. den Dienst anzutreten hat. Der/Die Gewinner/in muss innerhalb von 5 Tagen ab Erhalt der Ernennungsmitteilung schriftlich erklären, ob er/sie die Ernennung annimmt. Wird diese ausdrückliche Erklärung nicht fristgerecht abgegeben, wird dies als Verzicht auf die Stelle gewertet. Der/Die ernannte Bewerber/in muss bei Strafe des Verfalls vor Dienstantritt durch Bescheinigungen nachweisen, dass er/sie im Besitze der von der Ausschreibung verlangten Voraussetzungen sind. Ausgenommen sind dabei jene Voraussetzungen, deren Il/La vincitore/trice deve far pervenire per iscritto entro 5 giorni dal ricevimento della partecipazione della nomina l'accettazione di questa. In mancanza di tale esplicita e tempestiva dichiarazione è considerato/a rinunciatario/a al posto. ll/la candidato/a che consegue la nomina deve presentare prima di assumere il servizio, pena la decadenza dal diritto alla nomina, i documenti che dimostrano il possesso dei requisiti prescritti dal bando, esclusi quelli il cui possesso viene accertato Seite-pag.: 8/9

9 Besitz von der Verwaltung von Amts wegen festgestellt wird. Die Verwaltung behält sich das unanfechtbare Recht vor, im Sinne des Art. 58 des L.D. vom Nr. 267, die Aufnahme jener Kandidaten/innen zu beurteilen, gegen welche unaufhebbare Strafurteile ausgesprochen wurden, und zwar im Hinblick auf das Vergehen und die Aktualität des negativen Verhaltens in Bezug auf die auszuübenden Aufgaben der ausgeschriebenen Stellen. Der/Die Gewinner/in des Wettbewerbs unterzeichnet, innerhalb des Datums laut Punkt J, Abs. 1 den individuellen Arbeitsvertrag. Die Einstellung verfällt, wenn sie durch Vorlage gefälschter Bescheinigungen oder solcher mit nicht behebbaren Mängeln oder aufgrund unwahrer Erklärungen erlangt wurde. K) VORBEHALT Aus Gründen des öffentlichen Interesses behält sich die Verwaltung das unanfechtbare Recht vor, die Verfallsfrist dieses Wettbewerbs zu verlängern oder auch den Wettbewerb zu widerrufen oder nach Terminablauf die Frist neu zu eröffnen, vorausgesetzt, die Wettbewerbsarbeiten haben noch nicht begonnen. dall amministrazione d ufficio. L Amministrazione si riserva oltre ai casi di cui all art. 58 del D.Lgs. del , n. 267, di valutare, a proprio insindacabile giudizio, l ammissione all impiego di coloro, che abbiano riportato condanne penali irrevocabili alla luce del titolo di reato, della attualità o meno del comportamento negativo in relazione alle mansioni della posizione di lavoro messo a concorso. Il/La vincitore/trice di concorso sottoscrive entro la data di cui al punto J, comma 1 il contratto individuale di lavoro. Decade dall'impiego chi abbia conseguito l'assunzione mediante presentazione di documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile oppure sulla base di non veritiere. K) RISERVA Per motivi di interesse pubblico l'amministrazione si riserva l'insindacabile facoltà di prorogare il termine di scadenza del presente concorso o anche di revocare il presente concorso o di riaprire il termine di scadenza dopo la chiusura, sempre che non siano ancora iniziate le operazioni per il suo espletamento. L) VERWEIS L) RINVIO Nach Beendigung des Wettbewerbsverfahrens sind die vom Wettbewerb ausgeschlossen und nicht geeigneten Al termine della procedura i concorrenti esclusi dal concorso e i concorrenti risultati non idonei sono Bewerber/innen dazu angehalten, persönlich den tenuti a ritirare di persona presso l Ufficio Personale geschlossenen Umschlag mit der eigenen Bescheinigung e Organizzazione la busta chiusa con la propria über die Zugehörigkeit bzw. Angliederung an eine der drei Sprachgruppen abzuholen. Sollten Sie dieser Möglichkeit nicht innerhalb eines Monats ab certificazione di appartenenza oppure aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici. Qualora entro un mese dall approvazione della graduatoria di merito Genehmigung der Wettbewerbsrangordnung non vi abbiano provveduto, le buste ancora chiuse nachkommen, so werden die noch verschlossenen verranno distrutte d ufficio. Umschläge von Amts wegen vernichtet. Alles, was nicht in dieser Ausschreibung ausdrücklich geregelt ist, fällt unter die allgemeinen Bestimmungen der einschlägigen Gesetze und die Vorschriften der allgemeinen Dienstordnung für das Personal der Bezirksgemeinschaft Vinschgau. Nähere Informationen können in der Organisationseinheit für die Personalverwaltung der Bezirksgemeinschaft Vinschgau eingeholt werden (Hauptstraße 134, Schlanders, Tel. 0473/736872). Die Gesuchsvorlage finden Sie auch unter der Internetadresse: DER PRÄSIDENT IL PRESIDENTE gez./f.to Andreas Tappeiner Per quanto non previsto nel presente bando si intendono richiamate le norme di cui alle leggi vigenti in materia e le disposizioni del vigente Regolamento organico per il personale della Comunità comprensoriale Val Venosta. Per ulteriori informazioni gli/le interessati/e possono rivolgersi all Unità organizzativa per la gestione del personale della Comunità comprensoriale Val Venosta (via Principale 134, Silandro, tel. 0473/736872). Si può anche accedere al modello di domanda tramite internet: DER GENERALSEKRETÄR IL SEGRETARIO GENERALE gez./f.to Konrad Raffeiner Seite-pag.: 9/9

10 BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU SITZ IN SCHLANDERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SEDE IN SILANDRO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE An die Bezirksgemeinschaft Vinschgau Organisationseinheit Personalverwaltung Hauptstraße Nr Schlanders (BZ) GESUCH UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB NACH BEWERTUNGS- UNTERLAGEN UND PRÜFUNGEN, BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR UNBEFRISTETEN BESETZUNG VON 2 VOLLZEITSTELLEN FÜR SOZIALASSISTENTEN/INNEN, 7. FUNKTIONSEBENE TER, DER DEUTSCHEN SPRACHGRUPPE VORBEHALTEN. DIE VOLLZEITSTELLE IM SOZIALSPRENGEL MITTELVINSCHGAU IST GEMÄSS GESETZ NR. 68 VOM DEN MENSCHEN MIT BEHINDERUNG VORBEHALTEN. DIE VOLLZEITSTELLE IM SOZIALSPRENGEL OBERVINSCHGAU IST IM SINNE DES ART. 1014, BUCHSTABE 3 E 4 UND DES ART. 678, BUCHSTABE 9 DES GVD 66/2010 DEN FREIWILLIGEN STREITKRÄFTEN VORBEHALTEN. Ersatzerklärungen für die Bescheinigungen im Sinne des Art. 46 D.P.R. 445/2000 (Es wird darauf hingewiesen, dass alle die im vorliegenden Gesuch enthaltenen und abgegebenen Erklärungen, sowie die beigelegten Unterlagen und die Unterschrift den Bestimmungen des D.P.R. Nr. 445/2000 und nachfolgende Abänderungen und Ergänzungen unterliegen. Wahrheitswidrige Erklärungen werden im Sinne des Strafgesetzbuches und der einschlägigen Sondergesetze gemäß Art. 76 des D.P.R. 445/2000 und nachfolgende Abänderungen und Ergänzungen strafrechtlich verfolgt). Eine unwahre Erklärung bringt den Verfall der Rechte mit sich, welche aus der Maßnahme entstehen, die aufgrund der Erklärung erlassen wurde. Der/Die unterfertigte Alla Comunità Comprensoriale Val Venosta Unità organizzativa gestione del personale Via Principale n Silandro (BZ) DOMANDA DI AMMISSIONE AL CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI E TRAMITE MOBILITÁ TRA GLI ENTI PER LA COPERTURA A TEMPO INDETERMINATO DI 2 POSTI A TEMPO PIENO PER ASSISTENTI SOCIALI, 7A QUALIFICA FUNZIONALE TER, RISERVATO AL GRUPPO LINGUISTICO TEDESCO. IL POSTO A TEMPO PIENO PRESSO IL DISTRETTO SOCIALE MEDIA VAL VENOSTA É RISERVATO ALLA CATEGORIA DEI DISABIL AI SENSI DELLA LEGGE N. 68 DEL IL POSTO PRESSO IL DISTRETTO SOCIALE ALTA VAL VENOSTA È RISERVATO A VOLONTARIO DELLE FORZE ARMATE AI SENSI DELL'ART. 1014, COMMA 3 E 4, E DELL'ART. 678, COMMA 9 DEL D.LGS. 66/2010. Dichiarazioni sostitutive di certificazione ai sensi dell art. 46 D.P.R. 445/2000 (Si precisa che tutte le dichiarazioni contenute e rese nella presente domanda di ammissione, i documenti allegati e la firma soggiaciono alle disposizioni di cui al D.P.R. n. 445/2000 e successive modifiche ed integrazioni e la falsità delle stesse è punita ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia, così come previsto dall'art. 76 del D.P.R. 445/2000 e successive modifiche ed integrazioni). Una dichiarazione mendace comporta la decadenza dei benefici conseguenti al procedimento errato sulla base della dichiarazione. Il/La sottoscritto/a Zuname und Vorname - Cognome e nome geboren in - nato/a a am - il wohnhaft in (PLZ-Gemeinde-Prov.) - abitante a (CAP-Comune-Prov.) Straße - Via Nr. - no. Tel. - Tel. Steuernummer - cod. fiscale ersucht um die Zulassung zum: oben genannten Wettbewerb nach Titeln und Prufungen oben gennannten Wettbewerb mittels Mobilitat zwischen den Korperschaften chiede di essere ammessa/ammesso: al suddetto concorso per titoli ed esami al suddetto concorso tramite mobilita tra gli enti Angehörige/r Streitkräfte im Sinne des GVD 66/2010 Militare delle forze armate ai sensi del D.LGS. 66/2010 Zu diesem Zweck erklärt er/sie unter eigener Verantwortung: ABSCHNITT A A tale scopo dichiara sotto la propria responsabilità: PARTE A 01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie die Staatsbürgerschaft eines anderen Mitgliedstaates der EU im Sinne des D.P.C.M. vom Nr.174 besitzt und zwar: ; dass er/sie in den Wählerlisten der Gemeinde eingetragen ist; dass er/sie aus den folgenden Gründen nicht in den Wählerlisten einer Gemeinde eingetragen ist: di essere cittadino/a di un altro Stato membro dell Unione Europea ai sensi del D.P.C.M. del n. 174: ; di essere iscritto/a nelle liste elettorali del Comune di ; di non essere iscritto/a nelle liste elettorali di un Comune per i seguenti motivi: ; Seite-pag.: 1/7

11 03 dass er/sie nie strafrechtlich verurteilt wurde und nicht in Kenntnis ist, dass Strafverfahren gegen ihn/sie eingeleitet worden sind; dass gegen ihn/sie folgende Strafurteile ausgesprochen wurden: di non aver mai riportato condanne penali e di non essere a conoscenza di essere sottoposto a procedimenti penali; di aver riportato le seguenti condanne penali: Art des Vergehens - Tipo di reato Art. St.G.B. - Art. c.p. Datum des Urteils data sentenza dass er/sie folgende Strafverfahren anhängig hat: di avere le seguenti procedimenti penali in corso: Art des Vergehens - Tipo di reato Art. St.G.B. - Art. c.p. 04 dass er/sie nie bei einer öffentlichen Verwaltung di non essere mai incorso/a in provvedimenti di abgesetzt, befreit oder des Amtes enthoben wurde und nie die Stelle verloren hat, weil er/sie gefälschte Unterlagen oder Unterlagen mit nicht behebbaren Mängeln vorgelegt hat; destituzione, licenziamento o dispensa dall impiego presso una pubblica amministrazione o, ancora, di decadenza dal pubblico impiego per aver prodotto documenti falsi o viziati da invalidità non sanabile; 05 dass er/sie ledig ist; di essere celibe/nubile dass er/sie verheiratet ist di essere sposato/a sonstiges: altro: 06 dass er/sie kinderlos ist; di non avere figli; dass er/sie Kind/er hat, davon unterhaltsberechtigte/s minderjährige/s Kind/er; di avere n. figlio/i di cui carico; figlio/i minore/i a 07 dass er/sie im Besitz des folgenden di essere in possesso dell'attestato di bilinguismo - grado: Zweisprachigkeitsnachweises ist: A B C D kein A B C D nessuno Datum des Erwerbs: ; Data dell acquisizione: ; 08 dass er/sie im Besitz eines gültigen Führerscheins " " ist; di essere in possesso di una valida patente di guida " "; 09 dass er/sie für die Ausübung der zugewiesenen Aufgaben körperlich und geistig geeignet ist; 10 nur männliche Bewerber: dass er die Wehrpflicht / den freiwilligen Zivildienst abgeleistet hat; Dienststelle - Körperschaft - Posto di servizio - Ente di essere fisicamente e psichicamente idoneo/a allo svolgimento delle mansioni affidate; concorrenti maschili: di aver assolto gli obblighi militari / il servizio civile; vom - dal bis - al T/g M/m J/a T/g M/m J/a dass er die Wehrpflicht / den Zivildienst aus folgenden Gründen nicht abgeleistet hat: di non aver assolto gli obblighi militari/il servizio civile per il seguente motivo: Punkte punti 11 dass er/sie im Sinne und für die Belange des Art.20 des D.P.R. vom , Nr. 752 die vorgesehene/n Prüfung/en in folgender Sprache ablegen will: che ai sensi e per gli effetti dell'art.20 del D.P.R , n. 752 intende sostenere la/e prevista/e prova/e d'esame in lingua: deutsch italienisch tedesca italiana 12 dass keine Gründe/Unvereinbarkeiten vorliegen, die die Aufnahme nicht zulassen; 13 dass er/sie die Vorschriften dieser Ausschreibung, die einschlägigen Gesetzesbestimmungen sowie die derzeit geltenden und künftigen Dienstordnungen und jede andere Vorschrift, welche die Verwaltung erlassen sollte, vorbehaltlos annimmt; di non trovarsi in nessuna condizione/posizione di incompatibilità la quale non consente l assunzione; di accettare, senza alcuna riserva, tutte le prescrizioni del presente bando, delle disposizioni di legge, dei regolamenti in vigore nonché di quelli futuri, oltre che ogni altra prescrizione che l Amministrazione intendesse emanare; 14 dass allfällige Mitteilungen, die diese öffentliche Kund-machung betreffen, an folgende Adresse geschickt werden sollen: che le comunicazioni relative riguardanti questo avviso pubblico potranno essere fatte al seguente indirizzo: ; Straße - Nr. - PLZ-Gemeinde-Prov. Via - no. - CAP-comune-prov. Seite-pag.: 2/7

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger

Die Direktorin La direttrice Dr. Martina Breitenberger ERSTELLUNG EINER RANGORDNUNG FÜR DIE AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT FÜR KRANKENPFLEGER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht Berufskrankenpfleger/in in der 7ter. Funktionsebene FORMAZIONE

Mehr

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016

1. Jänner gennaio bis 30. Juni 2016 fino al 30 giugno 2016 AUFNAHME AUF BEFRISTETE ZEIT ERSTELLUNG RANGORDNUNG FÜR PFLEGEHELER/IN Das Seniorenheim Algund Mathias Ladurner ÖBPB sucht eine/n Pflegehelfer/in in 60% Teilzeit in der 4. Funktionsebene ab 1. Jänner 2016

Mehr

Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin

Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin ÖBPB Josefsheim F-v-Defregger-Gasse 4 39040 Villanders Protokollstempel Gesuch um Zulassung zum Wettbewerb für die unbefristete Anstellung als spezialisierte/r Koch/Köchin (Alle im vorliegenden Zulassungsgesuch

Mehr

Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in und Familienhelfer/in Sozialbetreuer/in

Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in und Familienhelfer/in Sozialbetreuer/in Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Josefsheim F-v-Defregger-Gasse 4 Protokollstempel 39040 Villanders Gesuch um Aufnahme in die Rangordnung für die befristete Anstellung als Altenpfleger/in

Mehr

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten gemäß Datenschutzverordnung GDPR 679/2016 Wir weisen Sie darauf hin, dass diese Daten zum Zweck der Durchführung des gegenständlichen Verwaltungsverfahrens

Mehr

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in

(Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur) cognome e nome - Name und Vorname. nato/a a - geboren in AZIENDA SERVIZI SOCIALI DI BOLZANO BETRIEB FÜR SOZIALDIENSTE BOZEN AUTOCERT.DOC All Azienda Servizi Sociali di Bolzano An der Betrieb für Sozialdienste Bozen (Sede/Distretto/Struttura Sitz/Sprengel/Struktur)

Mehr

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz)

CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, Niederdorf (Bz) ALTERSHEIM NIEDERDORF OE.B.P.B. Adresse: Von-Kurz-Straße 15, 39039 Niederdorf (Bz) CASA DI RIPOSO VILLABASSA A.P.S.P. Indirizzo: via-von-kurz, 15, 39039 Villabassa (Bz) PROVINZ BOZEN e-mail: info@niederdorf.ah-cr.bz.it

Mehr

am ersucht

am ersucht Grundschulsprengel Bruneck Galileo-Galileo-Straße 5 39031 Bruneck 0474/411120 gsd.bruneck@schule.suedtirol.it gsd.bruneck@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren für die Stelle/n als Schulsozialpädagoge

Mehr

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Formular modulo Zweck - uso Mod. TOSAP.05.D1 zur Dauerbesetzung für physische

Mehr

BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA

BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU SITZ IN SCHLANDERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SEDE IN SILANDRO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE An die Bezirksgemeinschaft

Mehr

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR.

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR. COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO 39012 MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT 39012 MERAN, OTTO-HUBER-STR. 13 PROCEDIMENTO DI MOBILITÀ E BANDO DI CONCORSO PUBBLICO MOBILITÄTSVERFAHREN

Mehr

A) BESOLDUNG A) TRATTAMENTO ECONOMICO

A) BESOLDUNG A) TRATTAMENTO ECONOMICO WOHN- UND PFLEGEHEIM ST PAULS Ö.B.P.B Gemeinde Eppan an der Weinstraße Provinz Bozen PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. Comune di Appiano sulla strada del vino Provincia di Bolzano ÖFFENTLICHER

Mehr

How To Manage A Town In Italy

How To Manage A Town In Italy WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B Gemeinde Eppan an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. Comune di Appiano sulla strada del vino Provincia Autonoma

Mehr

Uhr. ersucht

Uhr. ersucht An Sozialwissenschaftliches Gymnasium Josef Gasser Brixen Ignaz-Maderstr. 3-39042 Brixen Tel: 0472200883 os-sowigym.brixen@schule.suedtirol.it sowigym.brixen@pec.prov.bz.it Antrag um Teilnahme am Auswahlverfahren

Mehr

GEMEINDE VÖRAN COMUNE DI VERANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS

GEMEINDE VÖRAN COMUNE DI VERANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN ZUR BESETZUNG EINER STELLE AUF UNBESTIMMTE ZEIT ALS GEMEINDE VÖRAN AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNE DI VERANO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Steuernummer - Cod. Fisc. 00253800213 Tel.Nr. (0473) 278181 Fax (0473) 278248 E-Mail: voeran@gvcc.net

Mehr

Sekretariat Bozen

Sekretariat Bozen All Azienda di Soggiorno e Turismo di Bolzano Ufficio segreteria Via Alto Adige 60 39100 Bozen An das Verkehrsamt der Stadt Bozen Sekretariat Südtirolerstraße, 60 39100 Bozen DOMANDA DI AMMISSIONE Concorso

Mehr

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR.

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR. COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO 39012 MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT 39012 MERAN, OTTO-HUBER-STR. 13 PROCEDIMENTO DI MOBILITÀ E BANDO DI CONCORSO PUBBLICO MOBILITÄTSVERFAHREN

Mehr

APSP - FONDAZIONE PETER PAUL SCHROTT ÖBPB - PETER PAUL SCHROTT STIFTUNG NOVA PONENTE Via Windegg 2/a DEUTSCHNOFEN Windeggstraße 2/a

APSP - FONDAZIONE PETER PAUL SCHROTT ÖBPB - PETER PAUL SCHROTT STIFTUNG NOVA PONENTE Via Windegg 2/a DEUTSCHNOFEN Windeggstraße 2/a ÖBPB - PETER PAUL SCHROTT STIFTUNG 39050 DEUTSCHNOFEN Windeggstraße 2/a PROVINZ BOZEN APSP - FONDAZIONE PETER PAUL SCHROTT 39050 NOVA PONENTE Via Windegg 2/a PROVINCIA DI BOLZANO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

Mehr

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol

COMUNE DI CORTACCIA GEMEINDE KURTATSCH. an der Weinstraße. sulla Strada del Vino. Autonome Provinz Bozen-Südtirol GEMEINDE KURTATSCH an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI CORTACCIA sulla Strada del Vino Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Pflegeheim Altes Spital Casa di degenza Altes Spital.

Mehr

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Freitag, , Uhr venerdì, , ore 12.

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Freitag, , Uhr venerdì, , ore 12. Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur Besetzung einer Vollzeitstelle als Pflegehelfer/in 4. Funktionsebene dt. Sprachgruppe Der Direktor gibt bekannt,

Mehr

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro Öffentlicher Betrieb für Pflegeund Betreuungsdienste Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Dr. Karl Tinzlstr. 19 39028 Schlanders Tel.: 0473 748600 Fax: 0473 620125 E-mail: info@altersheim-schlanders.it

Mehr

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR.

COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT MERAN, OTTO-HUBER-STR. COMUNITA` COMPRENSORIALE BURGRAVIATO 39012 MERANO - VIA OTTO HUBER 13 BEZIRKSGEMEINSCHAFT BURGGRAFENAMT 39012 MERAN, OTTO-HUBER-STR. 13 PROCEDIMENTO DI MOBILITÀ E BANDO DI CONCORSO PUBBLICO MOBILITÄTSVERFAHREN

Mehr

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro

Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe via Dott. Karl Tinzl Silandro Öffentlicher Betrieb für Pflegeund Betreuungsdienste Bürgerheim St. Nikolaus von der Flüe Dr. Karl Tinzlstr. 19 39028 Schlanders Tel.: 0473 748600 Fax: 0473 748125 E-mail: info@altersheim-schlanders.it

Mehr

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES

marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n LAIVES marca da bollo Stempelmarke 16,00 Al COMUNE DI LAIVES Ufficio I: Affari Generali Via Pietralba n. 24 39055 LAIVES An die STADTGEMEINDE LEIFERS Amt I: Allgemeine Angelegenheiten Weissensteinerstraße Nr.

Mehr

WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B Gemeinde Eppan an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. Comune di Appiano sulla strada del vino Provincia Autonoma

Mehr

Beim Erlass der vorliegenden Il presente bando è emanato tenendo conto dei

Beim Erlass der vorliegenden Il presente bando è emanato tenendo conto dei Prot.Nr. Sterzing, am 03.10.2011 Prot. n. Vipiteno, 03.10.2011 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 277 vom 20.09.2011 und in Anwendung

Mehr

Prot. n Vipiteno, Prot.Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

Prot. n Vipiteno, Prot.Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB Prot.Nr. 9063 Sterzing, am 17.06.2013 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 180 vom 11.06.2013 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL PUSTERIA BEZIRKSGEMEINSCHAFT PUSTERTAL

COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL PUSTERIA BEZIRKSGEMEINSCHAFT PUSTERTAL BEZIRKSGEMEINSCHAFT PUSTERTAL COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL PUSTERIA SITZ IN BRUNECK AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL An die Bezirksgemeinschaft Pustertal Personalamt Dantestraße Nr. 2-39031 Bruneck (BZ)

Mehr

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00

Scadenza per la presentazione delle domande di ammissione: Uhr ore 12.00 1 STIFTUNG SANKT NIKOLAUS Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Meran, St.-Franziskus-Straße 26 a ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung der rechtkräftigen Entscheidungen des Direktors

Mehr

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione:

Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3. Termine per la presentazione delle domande di ammissione: 1 PITSCH STIFTUNG Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste FONDAZIONE PITSCH Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Meran, Gampenstrasse 3 Merano, via Palade 3 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH

Mehr

Prot. n Vipiteno, Prot. Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB

Prot. n Vipiteno, Prot. Nr Sterzing, am BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB Prot. Nr. 7568 Sterzing, am 20.04.2017 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 111 vom 22.03.2017 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

I Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2

I Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2 GEMEINDE VILLANDERS Autonome Provinz Bozen COMUNE DI VILLANDRO Provincia Autonoma di Bolzano I-39040 Villanders, F.-v.-Defregger-Gasse 2 I-39040 Villandro, Vicolo F. v. Defregger 2 E-Mail: info@gemeinde.villanders.bz.it

Mehr

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr.

ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE (Art. 47, D.P.R. 28 Dezember 2000, Nr. 445 und nachfolgende Änderungen gemäß GvD vom 23 Jänner 2002, Nr. KAT. 10 A NATIONALES VERZEICHNIS DER UMWELTFACHBETRIEBE LANDESSEKTION BOZEN (eingerichtet bei der Handels-, Industrie-, Handwerks- und Landwirtschaftskammer Bozen) ERSATZERKLÄRUNG DER NOTORIETÄTSURKUNDE

Mehr

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9

Ausschreibung Verwaltungsassistent VI. F.E. UA con data consegna e protocollo.odt Seite/pagina 1 von/di 9 Prot.Nr. 6269 Sterzing, am 22.04.2014 ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 103 vom 18.03.2014 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen, ist

Mehr

Verfallstermin: :00 Uhr Scadenza: ore 10:00

Verfallstermin: :00 Uhr Scadenza: ore 10:00 GEMEINDE TIROL AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL Hauptstraße 8 I-39019 Tirol ÖFFENTLICHER WETTBEWERB COMUNE DI TIROLO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE Via Principale 8 I-39019 Tirolo BANDO DI CONCORSO

Mehr

Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim

Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim A.P.S.P. FONDAZIONE LA ROGGIA Ö.B.P.B. RAUSCHERTOR-STIFTUNG Residenza per Anziani G Seniorenwohnheim Ö F F E N T L I C H E R S T E L L E N W E T T B E W E R B B AN D O D I C O N C O R S O P U B B L I C

Mehr

1. Vorbehalte 1. Riserve

1. Vorbehalte 1. Riserve Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung einer Stelle als Verwaltungsassistent/in Berufsbild Nr. 43, VI. Funktionsebene. Bando di concorso pubblico per

Mehr

H:\user\group\personal\Wettbewerb Koch teilzeit\wettbewerb Köchin_2017 III FE\Gesuchsvordruck.odt

H:\user\group\personal\Wettbewerb Koch teilzeit\wettbewerb Köchin_2017 III FE\Gesuchsvordruck.odt An die Gemeinde Tscherms Gampenstraße 17 39010 Tscherms Al Comune di Cermes Via Palade, 17 39010 Cermes Gesuch um Zulassung zur Rangordnung nach Titeln, Prüfung und Kolloquium zur unbefristeten Besetzung

Mehr

Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: dr. Manfred Mutschlechner

Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: dr. Manfred Mutschlechner GEMEINDE TERENTEN A U T O N O M E P R O V I N Z B O Z E N - S Ü D T I R O L COMUNE DI TERENTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Prot. Nr. /28769 Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento:

Mehr

1 Teilzeitstelle 50 % als Sozialpädagoge/in Berufsbild Nr. 63 VII. ter Funktionsebene

1 Teilzeitstelle 50 % als Sozialpädagoge/in Berufsbild Nr. 63 VII. ter Funktionsebene Öffentlicher Wettbewerb In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 229 vom 05.08.2014 und in Anwendung der einschlägigen Bestimmungen ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Titel und Prüfungen ausgeschrieben

Mehr

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Mittwoch, , Uhr mercoledì, , ore 12.

TERMIN FÜR DIE EINREICHUNG DER GESUCHE TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE. Mittwoch, , Uhr mercoledì, , ore 12. Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur Besetzung einer Vollzeitstelle als Sozialbetreuer/in / Altenpfleger/in 5. Funktionsebene dt. Sprachgruppe Der Direktor

Mehr

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. )

P.L.Z. (Prov. ) C.A.P. (Prov. ) An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße Nr. 30/A 39040 LAJEN AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide, 30/A 39040 LAION ANSUCHEN UM TEILNAHME DOMANDA DI AMMISSIONE zum öffentlichen

Mehr

8 posti a tempo pieno di operatore/trice socio-assistenziale profilo professionale n. 38 V. qualifica funzionale

8 posti a tempo pieno di operatore/trice socio-assistenziale profilo professionale n. 38 V. qualifica funzionale Öffentlicher Wettbewerb In Durchführung des Bezirksausschussbeschlusses Nr. 291 vom 15.09.2016 und in Anwendung der einschlägigen Bestimmungen ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Titel und Prüfungen ausgeschrieben

Mehr

venerdí 08/04/2016 ore Freitag, den Uhr BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB

venerdí 08/04/2016 ore Freitag, den Uhr BANDO DI CONCORSO PUBBLICO ÖFFENTLICHER WETTBEWERB ÖFFENTLICHER WETTBEWERB St. Pankraz, am 24.02.2016 In Durchführung der rechtskräftigen Entscheidung der Direktorin des Altenheims St.Pankraz ÖBPB Nr. 14 vom 24.02.2016 und in Anwendung der einschlägigen

Mehr

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo

Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Bereich - Programm - Titel Betrag Missione - programma - titolo Importo DRITTER GESETZGEBUNGSAUSSCHUSS TERZA COMMISSIONE LEGISLATIVA Landesgesetzentwurf Nr. 170/18: Disegno di legge provinciale n. 170/18: Änderungen zum Haushaltsvoranschlag der Autonomen Provinz Bozen für

Mehr

01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere

01 dass er/sie die italienische Staatsbürgerschaft besitzt; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere Gesuch um Eintragung in die Rangordnung für die befristete Anstellung eines/r Domanda d ammissione alla graduatoria per l assunzione a tempo determinato di un/a,funktionsebene, MIT VOLLZEITARBEIT MIT TEILZEITARBEIT

Mehr

Zuname und Vorname - Cognome e nome. geboren in - nato/a a. Steuernummer - cod. fiscale. in qualità di

Zuname und Vorname - Cognome e nome. geboren in - nato/a a. Steuernummer - cod. fiscale. in qualità di BEZIRKSGEMEINSCHAFT VINSCHGAU SITZ IN SCHLANDERS AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL COMUNITÀ COMPRENSORIALE VAL VENOSTA SEDE IN SILANDRO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Bezirksgemeinschaft Vinschgau

Mehr

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo:

Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale. nato/a il a (prov. ) residente a (CAP) (luogo) indirizzo: Al Comprensorio Sanitario di Bolzano Ripartizione Personale Ufficio Concorsi Via L. Böhler, 5 39100 BOLZANO Il/la sottoscritto/a (cognome e nome) (punto 1) codice fiscale nato/a il a (prov. ) residente

Mehr

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di

per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di CONCORSO PUBBLICO per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di 2 POSTI di assistente turistico promozionale/ addetto/a alla ricezione turistica (6^ qualifica funzionale) riservati al gruppo

Mehr

Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FO Gesuch Auswahlverfahren

Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FO Gesuch Auswahlverfahren Gesuch um Eintragung in die Rangordnung für die befristete Anstellung eines/r Sozialbetreuer/in, V. Funktionsebene, mit Vollzeit, der deutschen Sprachgruppe vorbehalten MIT VOLLZEITARBEIT MIT TEILZEITARBEIT

Mehr

BANDO DI CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN

BANDO DI CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN In Durchführung der rechtskräftigen Entscheidung der Direktorin der Altershilfe Tschögglberg Nr. 124 vom 06.07.2018 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen

Mehr

Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: Dr. Manfred Mutschlechner

Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento: Dr. Manfred Mutschlechner GEMEINDE TERENTEN A U T O N O M E P R O V I N Z B O Z E N - S Ü D T I R O L COMUNE DI TERENTO PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE Prot. Nr. 1039/MM Verfahrensverantwortlicher/Responsabile del procedimento:

Mehr

AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A LAION. An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A LAJEN

AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A LAION. An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A LAJEN An die Gemeinde Lajen Walther-von-der-Vogelweide-Straße 30/A 39040 LAJEN TEILNAHMEGESUCH AI Comune di Laion Via Walther von der Vogelweide 30/A 39040 LAION DOMANDA DI AMMISSIONE Für die Teilnahme an der

Mehr

20/04/ Uhr 20/04/2018 ore 12.00

20/04/ Uhr 20/04/2018 ore 12.00 1 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN FÜR DIE BESETZUNG VON 1 STELLE ALS HAUSMEISTER/IN MIT INSTANDHALTUNGSAUFGABEN Termin für die Vorlage der Zulassungsgesuche: CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI PER LA COPERTURA

Mehr

a mezzo P.E.C. al seguente indirizzo:

a mezzo P.E.C. al seguente indirizzo: ALLEGATO A al bando di concorso prot. n. 11836/RU del 26.11.2018 ALL AGENZIA DELLE DOGANE E MONOPOLI DIREZIONE INTERPROVINCIALE DELLE DOGANE DI BOLZANO E TRENTO Area Personale, Formazione, Organizzazione

Mehr

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN

AZIENDA SANITARIA DELLA PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN ÖFFENTLICHE KUNDMACHUNG Der Gesundheitsbezirk Bozen erstellt, unter Berücksichtigung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau, Rangordnungen

Mehr

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN FÜR DIE ALTERSHEIME ST. ULRICH UND TIERS

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN FÜR DIE ALTERSHEIME ST. ULRICH UND TIERS KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN FÜR DIE ALTERSHEIME ST. ULRICH UND TIERS AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI PER LE CASE

Mehr

SCADENZA 02/09/2003 TERMIN

SCADENZA 02/09/2003 TERMIN CONCORSO PUBBLICO Riapertura dei termini del concorso pubblico per esami per il conferimento di 12 posti di bidello/a - a tempo indeterminato (2 a qualifica funzionale) a tempo pieno 38 ore settimanali.

Mehr

CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER LA COPERTURA DI UN POSTO QUALE ISPETTORE/RICE AMMINISTRATIVO/A

CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER LA COPERTURA DI UN POSTO QUALE ISPETTORE/RICE AMMINISTRATIVO/A ÖFFENTLICHER WETTBEWERB AUFGRUND VON TITELN UND PRÜFUNGEN FÜR DIE BESETZUNG EINER STELLE ALS VERWALTUNGSINSPEKTOR/IN In Durchführung der Entscheidung des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bruneck Nr. 65

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

Tel. (0472) Fax (0472) St.Nr./Cod.fisc MwSt.Nr./P.IVA: Zuname und Vorname - Cognome e nome

Tel. (0472) Fax (0472) St.Nr./Cod.fisc MwSt.Nr./P.IVA: Zuname und Vorname - Cognome e nome GEMEINDE VAHRN Autonome Provinz Bozen COMUNE DI VARNA Provincia Autonoma di Bolzano Voitsbergstraße 1 39040 Vahrn www.vahrn.eu info@gemeinde.vahrn.bz.it Tel. (0472) 976900 Fax (0472) 833778 St.Nr./Cod.fisc.

Mehr

OPERATORE SOCIO-SANITARIO PFLEGEHELFER ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

OPERATORE SOCIO-SANITARIO PFLEGEHELFER ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste BENJAMIN KOFLER STIFTUNG ÖBPB ALTEN- UND PFLEGEHEIM 39040

Mehr

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL Bollettino Ufficiale n. 14/IV del 12/04/2010 / Amtsblatt Nr. 14/IV vom 12/04/2010 83 15407 Wettbewerbe - Jahr 2010 Concorsi - Anno 2010 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ

Mehr

FISIOTERAPISTA PHYSIOTHERAPEUT/IN ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

FISIOTERAPISTA PHYSIOTHERAPEUT/IN ÖFFENTLICHER STELLENWETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste BENJAMIN KOFLER STIFTUNG ÖBPB ALTEN- UND PFLEGEHEIM 39040

Mehr

WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. ÖFFENTLICHER WETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO

WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. ÖFFENTLICHER WETTBEWERB BANDO DI CONCORSO PUBBLICO WOHN- UND PFLEGEHEIM ST. PAULS Ö.B.P.B Gemeinde Eppan an der Weinstraße Autonome Provinz Bozen PENSIONATO E CENTRO DI DEGENZA SAN PAOLO A.P.S.P. Comune di Appiano sulla strada del vino Provincia Autonoma

Mehr

- Contratto collettivo intercompartimentale a livello

- Contratto collettivo intercompartimentale a livello ÖFFENTLICHER WETTBEWERB AUFGRUND VON TITELN UND PRÜFUNGEN FÜR DIE BE- SETZUNG EINER STELLE ALS ELEKTRI- KER/IN In Durchführung der Entscheidung des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bruneck Nr. 14 vom

Mehr

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO

An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH. AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO An die Marktgemeinde Kastelruth Krausenplatz 1 39040 KASTELRUTH AI Comune di Castelrotto Piazza Krausen 1 39040 CASTELROTTO TEILNAHMEGESUCH DOMANDA DI AMMISSIONE Provisorische Besetzung einer Stelle als

Mehr

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige

Autonome Provinz Bozen-Südtirol. RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano TERMIN: 12.00 Uhr 16.03.2004 SCADENZA:

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ)

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen

Mehr

HILFSKOCH (m/w) III. Funktionsebene (Berufsbild Nr. 14 des Einheitstextes der Bereichsabkommen vom )

HILFSKOCH (m/w) III. Funktionsebene (Berufsbild Nr. 14 des Einheitstextes der Bereichsabkommen vom ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung der rechtskräftigen Entscheidung der Direktorin der Altershilfe Tschögglberg Nr. 114 vom 08.07.2016 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen ist ein

Mehr

07/07/ Uhr 07/07/2017 ore 12.00

07/07/ Uhr 07/07/2017 ore 12.00 1 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH PRÜFUNGEN FÜR DIE BESETZUNG VON 4 STELLEN ALS BERUFSKRANKENPFLEGER/IN Termin für die Vorlage der Zulassungsgesuche: CONCORSO PUBBLICO PER ESAMI PER LA COPERTURA DI 4 POSTI

Mehr

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...)

Rapporto di lavoro Teilzeit % PLZ... (Prov...) CAP... (Prov...) Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Josefsheim - Autonome Provinz Bozen - Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Josefsheim - Provincia Autonoma di Bolzano - GESUCH UM PROVVISPORISCHE

Mehr

HAUSWIRTSCHAFTERIN (m/w) V. Funktionsebene (Berufsbild Nr. 42 des Einheitstextes der Bereichsabkommen vom )

HAUSWIRTSCHAFTERIN (m/w) V. Funktionsebene (Berufsbild Nr. 42 des Einheitstextes der Bereichsabkommen vom ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung der rechtskräftigen Entscheidung der Direktorin der Altershilfe Tschögglberg Nr. 115 vom 08.07.2016 und in Anwendung der einschlägigen Gesetzesbestimmungen ist ein

Mehr

COMUNE DI MALLES VENOSTA

COMUNE DI MALLES VENOSTA MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige I-39024 Mals ן Bahnhofstraße 19 I-39024 Malles Venosta ן Via della Stazione 19 Tel.

Mehr

Ersatzerklärungen für die Bescheinigungen im Sinne des Dichiarazioni sostitutive di certificazione ai sensi dell art. 46 D.P.R.

Ersatzerklärungen für die Bescheinigungen im Sinne des Dichiarazioni sostitutive di certificazione ai sensi dell art. 46 D.P.R. GESUCH UM ZULASSUNG ZUM ÖFFENTLICHEN WETTBEWERB MITTELS AUSWAHLVERFAHREN NACH TITELN UND PRÜFUNG ZUR BESETZUNG EINER VOLLZEITSTELLE AUF ZEIT ALS DIREKTOR/IN DER ALTENHEIME DES ZU GRÜNDENDEN KONSORTIUMS

Mehr

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ)

Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà Merano (BZ) Kurverwaltung Meran. Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo di Merano corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen

Mehr

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ)

Kurverwaltung Meran. Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà Merano (BZ) Freiheitsstraße Meran (BZ) Kurverwaltung Meran Freiheitsstraße 45 39012 Meran (BZ) Azienda di Cura, Soggiorno e Turismo Merano Corso Libertà 45 39012 Merano (BZ) ÖFFENTLICHER WETTBEWERB nach Bewertungsunterlagen und Prüfungen zur

Mehr

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin,

PROT SSP Schlanders digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, PROT. 154500 SSP Schlanders 07.06.2018 2959 digital unterzeichnet/sottoscritto digitalmente: Karolina Kuppelwieser, 161a64 Sonja Christina De Martin, 35684e Seite/pag. 1/11 PROT. 154500 SSP Schlanders

Mehr

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014

WITTWER BULGARIA EOOD - - (BZ) BUL.SV.SV. KIRIL I METODII BLAGOEVGRAD BULGARIA - BULGARIEN 17/09/ /2014 Variazione dell iscrizione all Albo ai sensi dell articolo 194, comma 3 come sostituito dall art. 17 del D.lgs. 205/2010 RICEVUTA, Prot. n 4980/2014 del 22/09/2014 Änderung der Eintragung im Verzeichnis

Mehr

Verfallstermin: Uhr Scadenza: 28/10/ ore 12.00

Verfallstermin: Uhr Scadenza: 28/10/ ore 12.00 Ausschreibung eines öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung auf unbestimmte Zeit einer Stelle als Verwaltungsassistent/in mit Vollzeit (VI. Funktionsebene - Berufsbild Nr. 43)

Mehr

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom;

ANLAGE A. a) das fünfundsechzigste Lebensjahr nicht überschritten zu haben; b) Besitz des Laureatsdiplom; ANLAGE A Öffentliche Bekanntmachung zur Erstellung der Liste geeigneter Kandidaten/Innen für die Ernennung des Generaldirektors des Sanitätsbetriebes der Autonomen Provinz Bozen. Die Autonome Provinz Bozen-

Mehr

TERMIN SCADENZA

TERMIN SCADENZA Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige RAS Rundfunk-Anstalt Südtirol RAS Radiotelevisione Azienda Speciale della Provincia di Bolzano TERMIN 09.08.2006 SCADENZA ÖFFENTLICHER

Mehr

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI In Durchführung des Ausschussbeschlusses der Bezirksgemeinschaft

Mehr

Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/ SALORNO / SALURN (Bz) Via Loreto-Str.

Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/ SALORNO / SALURN (Bz) Via Loreto-Str. Bollettino Ufficiale n. 23/IV del 05/06/2017 / Amtsblatt Nr. 23/IV vom 05/06/2017 0011 Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege-

Mehr

01 dass er/sie italienische/r Staatsbürger/in ist; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere

01 dass er/sie italienische/r Staatsbürger/in ist; di essere cittadino/a italiano/a; 02 dass er/sie di essere Azienda Pubblica di Servizi alla Persona FONDAZIONE BENJAMIN KOFLER APSP CASA DI RIPOSO Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste BENJAMIN KOFLER STIFTUNG ÖBPB ALTEN- UND PFLEGEHEIM 39040

Mehr

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica Autonome Provinz Bozen-Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE (Benennung der Schule - Intestazione della scuola)

Mehr

L amministrazione garantisce pari opportunità tra uomini e donne sia per l accesso al lavoro che per il trattamento sul lavoro.

L amministrazione garantisce pari opportunità tra uomini e donne sia per l accesso al lavoro che per il trattamento sul lavoro. Verfahrenskennzahl / numero del procedimento: 17060/A3/0500 MOBILITÄTSVERFAHREN UND ÖFFENTLICHER WETTBEWERB In Durchführung des Beschlusses des Bezirksausschusses Nr.355 vom 11.10.2017, rechtskräftig u.

Mehr

MARTINSHEIM Alten- und Pflegeheim Casa di Riposo Bahnhofstraße 10 Via Stazione Mals / Malles Venosta

MARTINSHEIM Alten- und Pflegeheim Casa di Riposo Bahnhofstraße 10 Via Stazione Mals / Malles Venosta Öffentlicher Betrieb für Pflege- und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona MARTINSHEIM Alten- und Pflegeheim Casa di Riposo Bahnhofstraße 10 Via Stazione 39024 Mals / Malles Venosta

Mehr

MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen. COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano

MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen. COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano MARKTGEMEINDE NEUMARKT Provinz Bozen COMUNE DI EGNA Provincia di Bolzano Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung einer Stelle auf unbestimmte Zeit als Gemeinde- und Lebensmittelpolizist

Mehr

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a

ALLEGATO A.a. ANLAGE A.a ALLEGATO A.a ANLAGE A.a DICHIARAZIONE AGGIUNTIVA RTI - CONSORZIO ZUSÄTZLICHE ERKLÄRUNG BIETERGEMEINSCHAFT KONSORTIUM PROCEDURA NEGOZIATA VERHANDLUNGSVERFAHREN Oggetto: Concessione del servizio di Tesoreria

Mehr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr

ANTRAG AUF ZULASSUNG zum öffentlichen Wettbewerb ABGABETERMIN: innerhalb , 12:00 Uhr IDM Südtirol Alto Adige Bereich Administration z.h. Martina Cofler Südtiroler Str. Nr. 60 39100 Bozen Tel. 0471 094042 http://www.idm-suedtirol.com/de/jobs jobs-dme@idm-suedtirol.com ANTRAG AUF ZULASSUNG

Mehr

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ

4. PRECEDENTE LICENZA 4. VORHERGEHENDE LIZENZ 5.0 Ripartizione Pianificazione e Sviluppo del Territorio 5.0 Abteilung für Raumplanung und -Entwicklung 5.4 Ufficio Attività Economiche e Concessioni 5.4 Amt für Wirtschaftstätigkeiten und Konzessionen

Mehr

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI PER L'OCCUPAZIONE DI POSTI

Mehr

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren

Ankündigung eines Auswahlverfahrens. Avviso di procedura selettiva. Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren Agentur Landesdomäne Ankündigung eines Auswahlverfahrens Die Agentur Landesdomäne sucht über ein Auswahlverfahren 2 Verwaltungsangestellte in der 3. Funktionsebene des nationalen landwirtschaftlichen Kollektivvertrages

Mehr

Öffentlicher Betrieb für Pflege und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona

Öffentlicher Betrieb für Pflege und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona Öffentlicher Betrieb für Pflege und Betreuungsdienste Azienda Pubblica di Servizi alla Persona 1 STIFTUNG ALTENHEIM FONDAZIONE CASA DI RIPOSO LORENZERHOF LANA KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBES

Mehr

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN

KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN KUNDMACHUNG EINES ÖFFENTLICHEN WETTBEWERBS BZW. MOBILITÄT ZWISCHEN DEN KÖRPERSCHAFTEN ZUR BESETZUNG VON STELLEN AVVISO DI UN CONCORSO PUBBLICO OSSIA TRAMITE MOBILITÀ TRA ENTI PER L'OCCUPAZIONE DI POSTI

Mehr

TERMIN , Uhr SCADENZA

TERMIN , Uhr SCADENZA Prot. Nr. H:\user\group\personal\wettbew\ausschre\Gemeindepolizei_2011.doc ÖFFENTLICHER WETTBEWERB CONCORSO PUBBLICO nach Titeln und Prüfungen für die Besetzung 1 (einer) Planstelle als Gemeinde- und Lebensmittelpolizist/in

Mehr