NEXT TO HERE PRÈS D ICI HIER IN DER NÄHE

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "NEXT TO HERE PRÈS D ICI HIER IN DER NÄHE"

Transkript

1 بالقرب من هنا NEXT TO HERE PRÈS D ICI HIER IN DER NÄHE مصورون شباب من شمال إفريقيا و الشرق األوسط YOUNG PHOTOGRAPHERS FROM NORTH AFRICA AND THE MIDDLE EAST JEUNES PHOTOGRAPHES D AFRIQUE DU NORD ET DU PROCHE-ORIENT JUNGE FOTOGRAF/INN/EN AUS NORDAFRIKA UND NAHOST

2 / CONTENT / SOMMAIRE / INHALT محتوى / Günther Hasenkamp جونتر هازنكامب صورة أوسع 3 5 A Bigger Picture 9 Un point de vue élargi 11 Ein größeres Bild / Constanze Wicke كونستانسة فيكه 15 جولة في أروقة المعرض 16 A Walk through the Exhibition 19 Un parcours de l exposition 21 Ein Gang durch die Ausstellung السيرة الذاتية لمديري ورش العمل / 25 Biographies of Workshop Leaders / Biographies des moniteurs d ateliers / Biografien der Workshopleiter / WORKS / ŒUVRES / ARBEITEN األعمال / Nadia Mounier نادية منير 30 بالقرب من هنا NEXT TO HERE PRÈS D ICI HIER IN DER NÄHE مصورون شباب من شمال إفريقيا و الشرق األوسط YOUNG PHOTOGRAPHERS FROM NORTH AFRICA AND THE MIDDLE EAST JEUNES PHOTOGRAPHES D AFRIQUE DU NORD ET DU PROCHE-ORIENT JUNGE FOTOGRAF/INN/EN AUS NORDAFRIKA UND NAHOST 35 / Boris Oue بوريس أوي 39 / Manar Moursi منار مرسي 42 / Marwan Tahtah مروان طحطح 45 / Qaïs Assali قيس عس الي 49 / Mai Al Shazly مي الشاذلي 53 / Hussam Manasrah حسام مناصرة 56 / Alaaeddin Jaber عالء الدين جبر 60 / Gailan Haji Omar گيالن حاجي عمر 62 / Tarek Marzougui طارق مرزوقي 66 / Mejdi El Bekri مجدي البكري 70 / Karim Aboukelila كريم أبو كليلة 73 / Shadi Baker شادي بكر 76 / Elsadig Mohamed Ahmed الصادق محمد أحمد 79 / Fatima Al Yousef فاطمة اليوسف 83 / Awel Haouati أويل حواطي 86 / Othman Benjakkal عثمان بن جكال 90 / Maryam Ahmed مريم أحمد إصدار جونتر هازنكامب و كونستانسه فيكه / Edited by / Édité par / Herausgegeben von Günther Hasenkamp and / et / und Constanze Wicke بتكليف من معهد جوته شمال إفريقيا والشرق األوسط / on behalf of the Goethe Institutes in North Africa and the Middle East / pour les Instituts Goethe en Afrique du Nord et au Proche-Orient / im Auftrag der Goethe-Institute in Nordafrika und Nahost

3 صورة أوسع العالم العربي اليوم عالم شاب حيث ي قال أن أعمار من هم أقل من الثالثين عاما تصل إلى سبعين بالمائة من تعداد السكان وينتمي مصورو هذا المعرض لهذه األغلبية. بعضهم يعتبرون أنفسهم فنانين والبعض اآلخر مراسلين كما أن كثير من هذه األعمال تمثل إبداعات أولية. وقد وقع االختيار على تسعة عشر عمال من إجمالي أربعة وسبعين عمال هي نتاج عشرة ورش عمل للتصوير الفوتوغرافي أقيمت هذا العام والعام الماضي في شمال إفريقيا والشرق األوسط بين مدينتي الدار البيضاء ودبي. صار التصوير الفوتوغرافي عملية يسيرة للغاية من الناحية التقنية بل ومتاحة ومحبوبة أيضا في العصر الرقمي. فكل فرد تقريبا أصبح في متناول يده كاميرا ذات مرآة عاكسة بداخلها شريحة ولم يعد هناك من يعرف ما هي الكاميرا ذات لوح الفوتوغرافيا أو الغرفة المظلمة. لذا ال يمكن أن تكون الكاميرات واإلضاءة وسرعة التقاط الصورة هي محور مشروعنا مع كل هذه الرفاهية التقنية. بل أردنا في المقام األول أن نخاطب القدرة اإلبداعية للشباب. وكان من الضروري وضع إطار فيما يتعلق باألسلوب والموضوع. فأسلوب التوثيق يحظى في الوقت الحالي برواج كبير خاصة في العالم العربي ال سيما في السينما والمسرح. فقد بات الباعث على التوثيق اليوم ضرورة ملحة جديدة ربما ألنه يعبر عن احتياج جديد وكبير لفهم ما يحدث في زمننا. فلطالما كان التصوير الفوتوغرافي توثيقي إال أن الفوتوغرافيا الوثائقية تحولت منذ ثالثينيات القرن الماضي إلى فوتوغرافيا المؤلفين أوال في فرنسا وألمانيا وأمريكا. وقد رسم مالمح هذا التطور كثير من األسماء الكبيرة في تاريخ التصوير الفوتوغرافي. فنظرة المصور الفوتوغرافي عندما يشكل روايته المرئية بوصوفه مؤلفا تختلف عن نظرة المراسل الصحفي. وأعماله ال يجب أن تقتصر على نقل األحداث اآلنية في شكل تقرير بل هي تبحث عما يكمن وراء المظهر األول. ولهذا السبب يسرد المؤلف والمصور الفوتوغرافي في نفس الوقت في متتاليات موضوعية وأحيانا في تأمالت لفترات طويلة. كما يتعقب هذا الفنان صورة أكبر وتطور وموضوع ال يمكن إدراكه إال عبر تأمل أدق بمعنى الكلمة في متاهة العالم المادي ودوامة األحداث. شكل هذا نقطة االنطالق لمشروعنا الذي دعونا له شباب مصوري الفوتوغرافيا بغرض إنتاج عمل خاص بهم. كان تحول عالقة اإلنسان بالطبيعة هو الموضوع العام في هذا المشروع ذلك الموضوع الذي يجمعنا متخطيا كل البلدان واللغات والثقافات وهو أيضا موضوع يضم بين طياته إشكاليات اإليكولوجيا والمدن الضخمة والمجتمع االستهالكي وعلم األخالق. تلك اإلشكاليات التي أضحت ذات أهمية على مستوى العالم اليوم. وصارت تنمية األماكن الحضرية ومسألة استهالك الموارد والتغيير المناخي تحديات لكل المجتمعات في الوقت الحاضر. تم اختيار المشاركين في الورش عبر إعالنات عامة قدموا من خاللها عينات من أعمال حالية لهم. عندئذ حل دور الخبراء المهم حيث وضعوا تصورا لألنشطة والفاعليات وأداروها فهم مصورون محترفون ومعلمون وأمناء معارض من ألمانيا والعالم العربي. وهكذا جاءت الورش نفسها في شكل منهاج جمالي. ما هي مكونات العمل الفوتوغرافي الجيد وما هي األمثلة التي يقدمها التاريخ الدولي للفوتوغرافيا )بدءا من المصور األلماني )أوجوست زاندر( وصوال إلى الثنائي األلماني )بيرند وهيال بيشر( ومن المصور األمريكي )روبرت فرانك( إلى المصور البريطاني )مارتن بار( والفن العربي األحدث للفوتوغرافيا( وماهي خطوط اإلدراك التي يمكن أن تفتحها األرض الشاسعة للفوتوغرافيا وفي النهاية نتساءل ما الذي يجب أن يفعله المصور إذا أراد تنفيذ عمل وثائقي خاص بوسائل فوتوغرافية وما هي األسئلة التقنية التي تطرح نفسها أثناء البحث وما هي اإلجراءات الجمالية التي يجب اختيارها تمتع المصورون الشبان بالحرية التامة في اختيار موضوعاتهم بالمشروع. فتوجه بعضهم مسترشدا بالموضوع العام للمشروع بينما اختار آخرون موضوعات خاصة. وفي كل حالة تجاوز هؤالء الشبان حدود منازلهم طبقا لمقولة مديرة إحدى الورش التي قالت أنهم تركوا النطاق المريح لحياتهم حيث توجهوا إلى عالم غير معروف كان يمكن العثور عليه أمام باب المنزل بل بالقرب من هنا في حركة كان بإمكانها أن تنطوي على بعض االختبارات. ما حدث هنا كان عملية مراقبة ومالحظة. وما اكتشفه الشباب المصورون في المكان الذي تواجدوا به وعكسوه بطريقة االكتشاف الشخصي ليس بعالم جديد ولطيف من اللمحة األولى. فالناس الذين نراهم هنا متأثرين بأعمالهم أو ذكرياتهم. لكن وجه المدن الذي يظهر في هذه األعمال قاس. كما تبدو الطبيعة فظة وأحيانا متضررة وتبدو المناظر الطبيعية منغلقة ومحجوبة وأحيانا ال يمكن رؤية أي شخص إال أن الناس حاضرون في هذه الصور م درجين في عالم مادي خلقوه بأنفسهم. سوف يجوب المعرض مجموعة من المدن العربية حيث تضطلع مقار معهد جوته وشركاؤه المتعددون في تلك المدن بمسؤولية تنظيم المعرض. ونحن متشوقون لمعرفة كيفية استقبال الزوار له فهل سيرون فيه نظرة واقعية وجافة للعالم أم نظرة عاطفية تتخفى بقناع البعد مازال المصورون العارضون ألعمالهم وكل المشاركين في ورش العمل في بداية مشوارهم. ونحن نتمنى أن يواصلوا حوارهم مع العالم ومع أنفسهم بنجاح مستعينين بالوسائل الجمالية للتصوير الفوتوغرافي وأن يكونوا قادرين على تقديم شيء ال ندركه شيئا نفهمه فهما منقوصا أو مشروطا. فاألمر كان وما يزال يتعلق بإجراء مثل هذه األنواع من التواصل. كانت عملية نشأة الم نتج أي المعرض بنفس أهميته. فقد شارك عدد كبير من الفاعلين في هذا المشروع: وهم عشرة من مدراء ورش العمل وثمانين مشاركا والمديرة اإلقليمية لمعاهد جوته في شمال إفريقيا والشرق األوسط )جابرييال بيكر( وأحد عشر مديرا لمقار المعهد وزمالؤهم فضال عن األصدقاء والزمالء في عدد من المؤسسات الشريكة وأمينة متحف الفوتوغرافيا في براونشفايج )كونستانسيه فيكه( والمصممين )دونا عبود( و)أندريه لول( و)شتيفان فيشر( والمحررة )تانيا ميلفسكي( والمترجمات )عال عادل عبد الجواد( و)مانويال تيرنير( 3

4 A Bigger Picture و)مونيكا ريفال( وفريق الطباعة التابع ل)باتريك نيبل( في مدينة )ألتنبورج( األلمانية والداعمين في األمور اللوجيستية. فمشروع بهذا التنظيم الضخم تولى مسؤوليته الكثيرون هو مشروع شاق إال أنه نتاج نشوة اإلبداع التي ال غنى عنها. أتوجه بالشكر لشركائنا في هذه العملية فمن دون التزامهم الستحال عمل أي إعالن أو أي ورشة عمل. وهؤالء الشركاء هم المتحف القومي للفن الحديث والمعاصر بفرنسا والوكالة الجزائرية لإلشعاع الثقافي وبيت الصورة في العاصمة تونس La Maison de l Image ومركز الصورة المعاصرة في القاهرة ودارة التصوير في عمان ومركز خليل سكاكيني الثقافي في رام هلل والمصورون الفوتوغرافيون السودانيون والمدينة اإلفريقية للتكنولوجيا في الخرطوم ومركز تشكيل في دبي. شرع مدراء الورش بأكبر قدر من الطواعية في المشاركة في عملية جماعية متعاونة. ودوما ما تكون المقابلة الثقافية في نطاق غير معروف حتى حينه بمثابة مخاطرة لكنها تستحق واليمكن االستغناء عن تلك المجازفة. لذا أتوجه بالشكر من هذا المكان لكل من )منى دياني( و)نادين فراتكوفسكي( و)ينس ليبشين( و)أندريه لوتسين( و)رنا النمر( و)أندرياس روست( و)أندي سبيرا( و)سعد تازي( و)هاينريش فولكل( و)موريس فايس(. لم يكن هذا المشروع مألوفا بالنسبة لمعاهد جوته في شمال إفريقيا والشرق األوسط واستغرق األمر من ا شهورا طوال للعمل سويا في شيء واحد. وكان هذا التعاون البن اء خبرة م شجعة ي شكر عليها فريق المشروع شكرا عميقا. تولت زميلتاي كاترين كوستر وغادة الشربيني مسؤولية تنظيم المشروع في القاهرة. والتزامهما اليومي دون كلل كان ال بديل عنه. أتوجه بخالص شكري ألمينة متحف الفوتوغرافيا )كونستانسيه فيكه( التي تعرفنا عليها في القاهرة في سياق مشروع آخر وقطعنا معها شوطا طويال في تعاون مبهج على خير وجه. كما أشكر المصور الفوتوغرافي )ينس ليبشين( في برلين الذي تربطني به نقاشات كثيرة تنم عن الصداقة. د. جونتر هازينكامب مدير قسم البرامج الثقافية معهد جوته بالقاهرة المشرف على إقليم الشرق األوسط و شمال إفريقيا The Arab world today is a young world. Seventy percent of the population are said to be under thirty. The photographers included in this exhibition are part of this majority. Some of them see themselves as artists, others as reporters, and many of the works on display are first creations. The eighteen works in this show have been selected from a total of seventy-four works that have come out of ten photography workshops taking place this and last year in North Africa and the Middle East, from Casablanca to Dubai. In our digital age, photography has become tech nically simple, affordable, and therefore popular. Today almost everyone has access to a digital single-lens reflex (DSLR) camera, while hardly anybody knows anymore what a plate camera or a darkroom is. Given such levels of comfort and convenience, the focus of our project could not be on technical issues related to camera type, exposure or shutter speed. We rather wanted to tap into the creative potential of young people. When it came to style and theme, it was necessary to set some parameters. Especially in the Arab world, and particularly in film and theater, the documentary style is currently all the rage. The documentary impulse has gained new urgency perhaps because it reflects a new and strong need to understand what is going on in today s world. Photography has always been documentary, but since the 1930s, documentary photography has become authored photography, first in France, Germany, and the United States. This development is connected to many big names in the history of photography. The perspective of a photographer creating a visual story as an author is different from that of a reporter. The author-photographer does not deal in current affairs, but rather looks behind and beyond what first meets the eye. For this reason, author-photographers narrate thematic stories, often by conducting observations across a longer period of time. Amidst the labyrinth of the material world, and the maelstrom of events, they are looking for the bigger picture a development, a theme that literally becomes visible only upon closer inspection. This was the starting-point for our project that invited young photographers to create an original work. The guiding theme of the project was humans changing relationship to nature a topic that unites us across countries, languages, and cultures; and that encompasses issues of ecology, megalopolis, consumer society, and ethics. Today, these questions have gained global importance. Urban development, resource consumption, and climate change pose challenges for all societies. The workshop participants were selected through an open call for applications that asked them to submit previous work. An important role was played by the experts who designed and directed the workshops: seasoned photographers, teachers, and curators from Germany and the Arab world. In the workshops themselves, the focus was on aesthetic methods and practices. What makes a good photographic work? What examples are provided by the international history of photography from August Sander to Bernd and Hilla Becher, from Robert Frank to Martin Parr, to recent Arab photographic art? What are the threads of meaning that allow us to explore the huge continent of photography? Finally, how does one realize a documentary project by photographic means? What technical issues present themselves in the course of the research? What aesthetic practices should one opt for? The young photographers who participated in the project were free to choose their subject-matter. Some of them took their cues from the guiding theme, others chose their own subjects. In either case, these young photographers ventured beyond their places of residence and in the words of a workshop leader stepped out of the comfort zone of their lives. Through a movement that may very well have had something tentative about it, they ventured forth into an unknown world that could be found right at their doorstep next to here, as it were. What happened was a process of observation. The world that the young photographers discovered and that they present by way of personal exploration is, at first glance, not a beautiful or kind world. The people we see are absorbed by their work or their memories. The cities depicted in these works show a harsh face. Nature seems raw, sometimes damaged, the vistas are obstructed and built-up. While the images do not always show 4 5

5 human beings, those are nevertheless present inscribed into a material world of their own creation. The profiled photographers, as well as the remaining workshop participants, are only at the beginning of their career. We hope that they will success - fully continue to engage with the world and themselves through the artistic medium of photography. They can show us something we otherwise would not see or see only in a limited or incomplete way. What mattered, and what matters, is that such dialogue and communication take place. The exhibition will be on display in a number of Arab cities, hosted and organized by the Goethe Institutes and their many local partners. We will be curious to find out how the visitors will experience the exhibition: Will they see it as a disillusioned, rather sober perspective on the world? Or as an emotional one that occasionally masks as a detached view? As important as the product itself this exhibition was the process of its creation. A large number of people have been involved in this project: the ten workshop leaders; the eighty workshop participants; the Goethe Institute s regional director for the Middle East and North Africa, Gabriele Becker; the eleven institute directors and their staff; the friends and colleagues at our many partner organizations; curator Constanze Wicke; designers Dona Abboud and Andrej Loll; editor Tanja Milewsky; the dedicated translators Ola Adel Abdel Gawad, Manuela Thurner, and Monique Rival; Patrick Nebel s team of printers in Altenburg; and the logistical supporters. While a project of this scope and size with so many people involved is always a challenge, it has also generated the kind of flow that is indispensable for any creative process. A word of gratitude goes to our partners with - out whose dedicated efforts there would have been no call for applications and no workshops: the Musée Public National d Art Moderne & Contemporain and the Agence Algérienne pour le Rayonnement Culturel in Algiers; La Maison de l Image in Tunis; the Contemporary Image Collective in Cairo; Darat Al Tasweer in Amman; the Khalil Sakakini Cultural Center in Ramallah; the Sudanese Photographers Group and Africa City of Technology in Khartoum; and Tashkeel in Dubai. The workshop leaders have readily and willingly agreed to participate in a collective, cooperative process. Engaging with a different culture on previously unfamiliar ground is always taking a risk, but it is a rewarding, sometimes even necessary risk. We would like to thank Peter Bialobrzeski, Mona Dajani, Rana El Nemr, Nadine Fraczkowski, Jens Liebchen, André Lützen, Andreas Rost, Andy Spyra, Saad Tazi, Heinrich Völkel, and Maurice Weiss. For the Goethe Institutes in North Africa and the Middle East, this has not been a routine project. For many months, it made us collaborate on a specific project. This constructive cooperation was an encouraging experience for which the project team would like to express its sincerest thanks. In Cairo, the project organization was in the capable hands of my colleagues Katrin Köster and Ghada El-Sherbiny; their daily dedication and involvement were invaluable. My big personal thanks goes to the curator, Constanze Wicke. I would also like to thank Jens Liebchen in Berlin, with whom I have shared many friendly discussions. Dr. Günther Hasenkamp Regional Program Director North Africa and Middle East Goethe-Institut Cairo 6

6 Un Point de vue élargi Le monde arabe d aujourd hui est un monde jeune. Le pourcentage des moins de trente ans est estimé à soixante-dix pour cent. Les photographes de cette exposition appartiennent à cette large majorité. Certains d entre eux se considèrent comme des artistes, d autres plutôt comme des reporters, et un grand nombre des œuvres présentées sont des «premières créations». Les dix-huit œuvres de cette exposition ont été sélectionnées parmi un ensemble de soixante-quatorze œuvres réalisées au cours de cette année et de la précédente dans le cadre de dix ateliers de photographie en Afrique du Nord et au Proche-Orient, entre Casablanca et Dubaï. À l ère numérique, la photographie est devenue techniquement et financièrement accessible à tous. Tout le monde ou presque dispose d un appareil photo reflex équipé d une carte-chip, et la plupart des gens ignorent aujourd hui ce qu est un appareil photo à chambre ou une chambre noire. Compte-tenu de ces facilités techniques, les questions de type d appareils, de temps de pose ou de diaphragme ne pouvaient entrer en ligne de compte dans notre projet. Il s agissait pour nous surtout de stimuler le potentiel créatif des jeunes photographes. Définir un cadre thématique et stylistique s imposait. Le documentaire est actuellement un genre très prisé, dans le monde arabe notamment, au cinéma et au théâtre surtout, et il connaît aujourd hui une nouvelle urgence peut-être parce qu il est l expression d un besoin nouveau et pressant de comprendre notre époque. La photographie a toujours été un médium documentaire, mais depuis les années trente du siècle dernier, la photographie documentaire est aussi devenue une «photographie d auteur» en France, en Allemagne et aux États-Unis en premier lieu. De grands noms de l histoire de la photographie marquent ce développement. Le regard du photographe qui compose en «auteur» son récit visuel, diffère de celui du reporter. Ses travaux ne visent pas à restituer l actualité quotidienne, mais cherchent plutôt ce qui se dissimule derrière les apparences. Le photographe-auteur «raconte» en séries thématiques, parfois aussi en observations sur la durée. Dans le labyrinthe du monde matériel et dans le tourbillon des événements, il est en quête d un horizon plus large, d un développement, d un thème qui ne se révèle véritablement qu à l œil attentif. Cet aspect est à l origine de notre projet de convier et encourager des jeunes photographes à produire une œuvre personnelle. Le sujet-cadre du projet est le bouleversement du rapport de l homme à la nature un thème qui nous unit par-delà tous les pays, les langues et les cultures, un thème qui allie les questions d écologie, de mégapole, de société de consommation et d éthique. Ces questions sont de nos jours d un intérêt majeur et d une dimension globale. Le développement des espaces urbains, la consommation des ressources, le changement climatique constituent aujourd hui des défis pour toutes les sociétés. Les participants aux ateliers nous avaient adressé un dossier de candidature présentant leurs réalisations antérieures. Les experts photographes confirmés, enseignants, commissaires d exposition allemands et du monde arabe chargés de la conception et de la conduite des différentes manifestations ont tenu un rôle majeur dans ce projet. L activité des ateliers portait notamment sur les procédés esthétiques. Qu estce qui fait une «bonne» photographie? Quels exemples nous offre l histoire de la photographie internationale (d August Sander à Bernd et Hilla Becher, de Robert Frank à Martin Parr et au nouvel art photographique dans le monde arabe)? Par quelles voies et selon quels critères aborder le vaste continent de la photographie? Et enfin : comment procéder pour réaliser une œuvre documentaire photographique singulière? À quelles questions techniques et artisanales est-on confronté lors de la recherche? Quels procédés esthétiques choisir? Les photographes du projet avaient toute liberté dans le choix de leur sujet. Certains se sont référés au thème-cadre, d autres ont choisi des sujets qui leur sont propres. Mais dans tous les cas, ces jeunes photographes ont du moins franchi le seuil de leur maison, ont quitté comme l a formulé une monitrice d atelier la «zone de confort» de leur cadre de vie. Dans un mouvement tâtonnant d exploration, ils se sont aventurés sur des terres inconnues, qui ne sont parfois qu à deux pas de chez eux, «près d ici». 9

7 Ein Grösseres bild Ce qui s est produit était un processus d observation. Ce que ces jeunes photographes ont trouvé dans les lieux qui leur sont familiers et qu ils restituent selon un mode d investigation très personnel, n est pas à première vue un monde agréable et beau. Les gens que nous voyons ici sont absorbés dans leur travail ou dans leurs souvenirs. Dans ces œuvres, les villes présentent un visage austère, la nature est rude, altérée, les paysages sont défigurés par la densification urbaine. Dans ces images où l on ne distingue parfois pas âme qui vive, les hommes sont pourtant présents inscrits dans l univers matériel qu ils ont eux-mêmes créé. Les photographes présents dans l exposition et tous les participants aux ateliers sont au commencement de leur parcours. Nous espérons qu ils poursuivront avec succès cette exploration du monde et de leur rapport au monde avec les moyens esthétiques de la photographie. Ils ont quelque chose à nous montrer que nous ne percevons pas toujours, et que nous ne sommes que partiellement en mesure de comprendre. Mais encourager ce mode de communication était et reste l objet de ce projet. L exposition sera présentée par les Instituts Goethe et leurs nombreux partenaires dans diverses villes arabes. Nous sommes impatients de connaître la réaction des visiteurs : y verront-ils un regard sobre et désillusionné sur le monde? Un regard qui masque l émotion en prenant du recul? Et ce qui importe ici autant que le produit luimême, c.-à-d. l exposition, c est le processus de sa genèse. Nous remercions pour leur engagement tous les acteurs qui y ont pris part : les dix directeurs et les quatre-vingts participants aux ateliers, la directrice régionale des Instituts Goethe d Afrique du Nord et du Proche-Orient, Gabriele Becker, les onze directeurs d Instituts avec leurs équipes respectives, les amis et les collègues de nos très nombreuses organisations partenaires, la commissaire d exposition Constanze Wicke, les designers Dona Abboud et Andrej Loll, la lectrice Tanja Milewsky, les traductrices Ola Adel Abdel Gawad, Manuela Thurner, Monique Rival, l équipe de l imprimerie de Patrick Nebel à Altenburg, et tous ceux qui nous ont soutenus sur le plan logistique. Un projet de cette ampleur, porté par de si nombreuses personnes, est toujours très excitant et s accompagne inévitablement du «flow» lié à tout processus créatif. Nous adressons nos remerciements à tous les partenaires qui nous ont étroitement accompagnés dans ce processus et sans l engagement desquels n auraient été possibles ni les appels à candi datures, ni les ateliers : le Musée Public National d Art Moderne & Contemporain d Alger et l Agence Algérienne pour le Rayonnement Culturel, La Maison de l Image à Tunis, le Contemporary Image Collective au Caire, le Darat Al Tasweer à Amman, le Khalil Sakakini Cultural Center à Ramallah, le Sudanese Photographers Group et l Africa City of Technology à Khartoum, ainsi que l organisation Tashkeel à Dubaï. Les moniteurs des ateliers ont fait preuve de la plus grande disponibilité pour la réussite de ce processus collectif. Les échanges et rencontres culturels sur un terrain jusque-là inconnu relèvent toujours de l audace, mais l audace est inévitable, et elle en valait la peine! Nous remercions ici spécialement : Peter Bialobrzeski, Mona Dajani, Rana El Nemr, Nadine Fraczkowski, Jens Liebchen, André Lützen, Andreas Rost, Andy Spyra, Saad Tazi, Heinrich Völkel et Maurice Weiss. Pour les Instituts Goethe en Afrique du Nord et du Proche-Orient, ce projet sortait de l ordinaire. Il a nécessité un intense travail de coopération durant de longs mois. L équipe du projet remercie très cordialement toutes les personnes impliquées pour cette expérience stimulante et encoura - geante de collaboration constructive. Au Caire, l organisation du projet a été assurée par mes collègues Katrin Köster et Ghada El-Sherbiny qui ont fait preuve d un inestimable et indéfectible engagement du premier au dernier jour. J adresse enfin un grand remerciement personnel à la commissaire d exposition Constanze Wicke. Je remercie par ailleurs Jens Liebchen, à Berlin, pour les nombreuses et amicales discussions qui nous ont liés tout au long de ce projet. Dr. Günther Hasenkamp Directeur de la programmation culturelle «L Afrique du Nord et le Proche-Orient» Goethe-Institut Le Caire Die arabische Welt heute ist eine junge Welt. Siebzig Prozent der Bevölkerung, sagt man, sind jünger als dreißig Jahre. Zu dieser Mehrheit gehören die Fotografinnen und Fotografen dieser Ausstellung. Manche von ihnen verstehen sich als Künstlerinnen, andere eher als Reporter, und viele der vorgestellten Arbeiten sind erste Kreationen. Die achtzehn Arbeiten wurden aus insgesamt vierundsiebzig Arbeiten ausgewählt, die in diesem und im letzten Jahr bei zehn Fotografie- Workshops in Nordafrika und Nahost, zwischen Casablanca und Dubai entstanden sind. Im digitalen Zeitalter ist das Fotografieren technisch sehr leicht, erschwinglich und also populär geworden. Fast alle haben Zugang zu einer Spiegelreflexkamera mit einem Chip darin; kaum weiß man noch, was eine Plattenkamera ist oder eine Dunkelkammer. Bei so viel technischem Komfort konnte es in unserem Projekt nicht um Kameras, Belichtung oder Verschlusszeit gehen. Wir wollten vielmehr das kreative Potenzial junger Menschen ansprechen. Hinsichtlich Stilistik und Thema war es erforderlich, einen Rahmen zu stecken. Die Stilistik des Dokumentarischen hat derzeit Konjunktur, gerade in der arabischen Welt, vor allem in Film und Theater. Der dokumentarische Impuls hat heute eine neue Dringlichkeit erhalten vielleicht weil sich ein neues und großes Bedürf - nis artikuliert, zu verstehen, was vor sich geht in unserer Zeit. Fotografie war immer dokumentarisch, aber seit den Dreißigerjahren des letzten Jahrhunderts ist aus der dokumentarischen Fotografie eine Autorenfotografie geworden, zunächst in Frankreich, Deutschland und Amerika. Viele große Namen der Fotografiegeschichte markieren diese Entwicklung. Der Blick des Fotografen, wenn er als Autor seine visuelle Erzählung gestaltet, ist ein anderer als der des Reporters oder der Reporterin. Seine Arbeiten müssen nicht tagesaktuell von Ereignissen berichten, sondern suchen nach dem, was hinter dem ersten Augenschein liegt. Aus diesem Grund erzählt der Autor-Fotograf in thematischen Serien, mitunter in Langzeitbeobachtungen. Im Labyrinth der materiellen Welt und im Strudel der Ereignisse ist er einem größeren Bild auf der Spur, einer Entwicklung, einer Thematik, die im Wortsinn erst bei genauer Betrachtung erkennbar wird. Dies war der Ausgangspunkt für unser Projekt, bei dem wir junge Fotografen eingeladen haben, eine eigene Arbeit zu produzieren. Das Rahmenthema dieses Projekts war der Wandel im Verhältnis des Menschen zur Natur ein Thema, das uns eint, über alle Länder, Sprachen und Kulturen hinweg, und ein Thema, das die Fragen der Ökologie, der Megalopolis, der Konsumgesellschaft und der Ethik mit einschließt. Diese Fragen sind heute global relevant geworden. Die Entwicklung der urbanen Räume, der Ressourcenverbrauch, das Problem des Klimawandels sind heute Herausforderungen für alle Gesellschaften. Die Teilnahme an den Workshops war ausgeschrieben, und die Teilnehmenden wurden nach eingereichten Arbeitsproben ausgewählt. Eine wichtige Rolle kam den Experten und Expertinnen zu, die die Veranstaltungen konzipierten und leiteten erfahrene Fotografinnen, Lehrende, Kuratoren aus Deutschland und aus der arabischen Welt. In den Workshops selbst ging es um ästhetische Verfahren. Was macht eine gute fotografische Arbeit aus? Welche Beispiele bietet die internationale Fotografiegeschichte (von August Sander bis zu Bernd und Hilla Becher, von Robert Frank bis Martin Parr, die neuere arabische Fotokunst)? Entlang welcher Sinnlinien lässt sich der gewaltige Kontinent des Fotografischen erschließen? Und schließlich: wie soll man vorgehen, wenn man eine eigene dokumentarische Arbeit mit fotografischen Mitteln realisieren will? Welche handwerklichen Fragen stellen sich bei der Recherche? Welche ästhetischen Verfahren soll man wählen? Trotz des formulierten Rahmenthemas waren die Fotografinnen und Fotografen frei in der Wahl ihres Sujets (und einige orientierten sich in eine andere Richtung). In jedem Fall aber haben sie die Schwelle ihrer Wohnung überschritten und wie es eine Workshop-Leiterin formulierte die Komfortzone ihres Lebens verlassen. In einer Bewegung, die auch etwas Tastendes haben konnte, haben sie sich in eine unbekannte Welt begeben, die doch gleich vor der eigenen Haustür zu finden war, eben hier in der Nähe. Was die jungen Fotografen und Fotografinnen vorfanden an dem Ort, an dem sie leben, und im Modus der persönlichen Exploration wiedergeben, ist prima vista keine schöne oder freundliche 10 11

8 Welt. Die Menschen, die wir hier sehen, sind eingenommen von ihrer Arbeit oder von ihren Erinnerungen. Das Gesicht der Städte, wie es sich in diesen Arbeiten zeigt, ist rau. Die Natur erscheint roh, bisweilen beschädigt, die Landschaften versperrt und verbaut. Mitunter sind gar keine Menschen zu sehen, aber doch sind die Menschen auf diesen Bildern anwesend eingeschrieben in eine materielle Welt, die sie selbst geschaffen haben. Alle, die in der Ausstellung repräsentiert sind, und ebenso alle, die an den Workshops teilnahmen, stehen am Anfang ihres Weges. Wir wünschen uns, dass sie ihre Auseinandersetzung mit der Welt und mit sich selbst erfolgreich weiterführen mit den ästhetischen Mitteln der Fotografie. Sie können uns etwas zeigen, was wir sonst nicht wahrnehmen, was wir nur bedingt oder unvollständig verstehen würden. Es ging und geht aber darum, dass solcherart Kommunikationen stattfinden. Die Ausstellung wird in einer Reihe von arabischen Städten zu sehen sein, ausgerichtet von den Goethe-Instituten und ihren vielen Partnern vor Ort. Wir sind gespannt, wie die Besucher und Besucherinnen die Ausstellung erleben werden: als einen illusionslosen, eher nüchternen Blick auf die Welt? Oder als emotionalen Blick, der sich mitunter als distanziert maskiert? Ebenso wichtig wie das Produkt, diese Ausstellung, war der Prozess seiner Entstehung. Eine große Zahl von Akteuren war an dem Projekt beteiligt: die zehn Workshop-Leiter und -Leiterinnen, die achtzig Teilnehmenden, die Regionalleiterin der Goethe-Institute in Nordafrika und Nahost, Gabriele Becker, und die elf Institutsleiter mit ihren Kollegen und Kolleginnen, außerdem Freunde und Kolleginnen bei unseren zahlreichen Partnerorganisationen, die Kuratorin Constanze Wicke, die Designer Dona Abboud und Andrej Loll, die Lektorin Tanja Milewsky, die engagierten Übersetzerinnen Ola Adel Abdel Gawad, Manuela Thurner, Monique Rival, das Druckerei-Team von Patrick Nebel in Altenburg, die logistischen Unterstützer. Ein Projekt dieser Größenordnung, getragen von so vielen Personen, ist immer aufregend, aber immer hat sich auch jener Flow eingestellt, der bei kreativen Prozessen unverzichtbar ist. Ein Wort des Dankes gilt jenen, die als unsere Partner an diesem Prozess beteiligt waren und ohne deren Engagement keine Ausschreibung und kein Workshop möglich gewesen wären: Das Musée Public National d Art Moderne & Contemporain und die Agence Algérienne pour le Rayonnement Culturel in Algier, La Maison de l Image in Tunis, das Contemporary Image Collective in Kairo, das Darat Al Tasweer in Amman, das Khalil Sakakini Cultural Center in Ramallah, die Sudanese Photographers Group und Africa City of Techno l- ogy in Khartum sowie Tashkeel in Dubai. Die Workshop-Leiterinnen und -Leiter haben sich mit größter Bereitwilligkeit darauf eingelassen, an einem kollektiven kooperativen Prozess mitzuwirken. Kulturbegegnung auf bislang unbekanntem Territorium ist immer ein Wagnis, aber es ist ein lohnendes, sogar unverzichtbares Wagnis. Wir danken an dieser Stelle: Peter Bialobrzeski, Mona Dajani, Rana El Nemr, Nadine Fraczkowski, Jens Liebchen, André Lützen, Andreas Rost, Andy Spyra, Saad Tazi, Heinrich Völkel und Maurice Weiss. Für die Goethe-Institute in Nordafrika und Nahost war dieses Projekt nicht alltäglich. Es hat uns über viele Monate gemeinsam an einer Sache arbeiten lassen. Diese konstruktive Zusammenarbeit war eine ermutigende Erfahrung, für die sich das Projektteam herzlich bedankt. Die Projektorganisation lag in Kairo in den Händen meiner Kolleginnen Katrin Köster und Ghada El-Sherbiny; ihr unermüdliches tägliches Engagement war unersetzlich. Mein großer persönlicher Dank geht an die Kuratorin Constanze Wicke. Ich danke außerdem Jens Liebchen in Berlin, mit dem mich viele freundschaftliche Diskussionen verbinden. Dr. Günther Hasenkamp Leiter der kulturellen Programmarbeit Nordafrika und Nahost Goethe-Institut Kairo 12

9 جولة في أروقة المعرض بصحبة كونستانسه فيكه كيس من البالستيك أزرق اللون عالق بغصن شجرة خال من الورق في مكان ما بالقرب من القاهرة. سيارة حمراء م هملة عند سور أحد األحياء السكني ة في الدار البيضاء. تمثال من البالستيك يبدو وكأنه انشطر عن إحدى أساطير والت ديزني يعتلي المدينة ويتوجها. جهاز الجراموفون صامتا تشير عقارب ساعة الحائط إلى ما بعد الثانية عشرة والنصف بقليل في بيت بالقدس. قفص موز جريدة يومي ة كومة من الخضروات تمأل دلوا جمعتها المكنسة التي تستند بجانب كرسي بالستيكي في حارة ضيقة بإحدى مدن تونس. ساعة اليد إلى جانب زجاجة حليب طفل قداحة مثبتة في ورشة تشكيل الزجاج في رام هلل. إنها تلك التفاصيل التي تمثلها مجموعات أعمال المصورين الشباب من شمال إفريقيا والشرق األوسط ممن شاركوا خالل عامي 2013 و 2014 في ورش عمل في الدار البيضاء والجزائر وتونس واإلسكندرية والقاهرة وبيروت ورام هلل وعمان والخرطوم وإربيل ودبي. الورش التي أدارها ورافقها لفيف من المصورين ذوي الخبرة من المنطقة ذاتها ومن ألمانيا حيث تناول المشاركون في جوالتهم التصويرية حالة البيئة المحيطة بهم والتغيير العمراني بينما حددت كل ورشة عمل محاورها الخاصة. وصفت الفنانة والمصورة الفوتوغرافي ة المصري ة رنا النمر عرض ورشة العمل في القاهرة الذي اتخذ عنوان طبقات من الخضرة Layers of Green كالتالي: كان األمر بالنسبة لنا يدور حول تحفيز الفنانين لتصوير األشياء وإبرازها في بورتريهات ال سيما األشياء التي يعتبرونها بمثابة إشكاليات حيث تعين عليهم توثيق إدراكهم الشخصي للخضرة في المدينة كذلك تشجيعهم على التقاط الصور ألشياء مرتبطة لديهم بالشعور بالحنين وبآمالهم وأفكارهم بل وبهمومهم أيضا. هكذا نشأت مجموعات من الصور الموزعة في أماكن غير متناسبة معها في القاهرة واإلسكندرية تعكس جوانب مختلفة من الوضع الحالي في البيئة العمرانية المعنية لتصحبنا الصور إلى أماكن ومواقع م ختلسة من تسارع وتيرة الحياة في المدينة الكبرى: صوبة زجاجية وسط المدينة منتزه صغير مندس بين محطات المترو والشوارع الرئيسة ذات حارات السير المتعددة. إلى جانب عمل آخر ينتقد المجتمع االستهالكي حيث تسجل المصورة الفوتوغرافي ة الشاب ة صو ر العبوات الخضراء بسخري ة مقتضبة أو تلتقط تحديدا منتجات السلع الغذائية التي تضر بالبيئة ثم تمنحها مكانا على الورق المقوى. في الخرطوم في مكان التقاء النيل األبيض باألزرق اجتمع مصورون من مصر وإثيوبيا وجنوب السودان والسودان بحثا عن قصص مصورة فوتوغرافيا وجدت نهايتها عند أطول أنهار العالم. لذا ظلوا على سبيل المثال يرافقون صيادين بآالت التصوير في الخرطوم وأم درمان طوال يوم كامل وزاروا حدادين ممن يصنعون المعدات والسفن المعدنية الصغيرة المميزة أو ورش الفخار التقليدية حيث ال يزال الفخار ي شكل يدويا وباستخدام القدم في لف القرص الدوار. وقد شارك في ورش العمل التي كانت تستمر لمدة تتراوح بين ثالثة وعشرة أيام مصممو جرافيك ومهندسون معماريون ومصممو أزياء إلى جانب طالب أكاديميات الفنون وخريجيها فضال عن دارسي إدارة األعمال وعلم األنتروبولوجيا االجتماعي. كما ألهمت تلك النظرة الفوتوغرافية الصادقة للمشاركين المصورين المحترفين أيضا. وهو ما عبر عنه هاينريش فولكل الذي يعمل بوكالة أوست كرويتس في برلين والذي سافر إلى األردن من أجل ورشة العمل بالكلمات التالية: األمر الذي كان يجدد النشاط داخلي يتمثل في تلك الحيادية التي كان المشاركون بورش العمل يواجهون بها التصوير الفوتوغرافي في ذاته. كم أعجبتني جدا عالقتهم بالكاميرا التي تتسم بالفضول والسالسة إلى جانب إصرارهم على التجريب. وأعجبتني أيضا الطريقة التي يكرسون بها أنفسهم لشيء يبدو عاديا من الحياة اليومية. وأنا عادة ما أعمل في مشروعاتي بشكل أكثر تحديدا للهدف كما أن رؤيتي هي نتاج سنوات من المشاهدة والرغبة في الفهم. وقد استخلصت من هذه الفترة التي قضيتها مع تالمذتي خفة ويسر جديد ي ضاف إلى مهنتي. بلغ عدد المصورين المدعوين إلى ورش العمل حوالي مائة مشارك. ثم وقع االختيار على ثمانية عشر منهم من أجل المعرض الذي سيقام في وقت واحد بعديد من الدول مع حلول خريف عام 2014 وكان الغرض من ذلك محاولة تقديم قطاع عريض من هذه المشروعات الهائلة حيث توضح لنا األعمال أشكال الحس المرهف المختلفة التي وث ق بها المصورون بيئاتهم العمرانية واالجتماعية فلطالما كانت الطبيعة التي غيرها اإلنسان وبدل شكلها هي التي تخطف األنظار إليها. فقد تناول المشاركون في ورشة العمل بتونس على سبيل المثال مشكلة القمامة الحاضرة في كل مكان في بالدهم- بل أن هناك مجموعة نشأت مؤخرا على موقع الفيسبوك تجمع الصور الملتقطة ذاتيا )سيلفي( أمام تالل القمامة المتراكمة. أما مصور اإلسكندرية فقد واجهنا بتراكيب غير معتادة ركب فيها مشاهد لمواطنين من الطبقة المتوسطة في بيئة فقيرة وقاسية. كما ت ظهر صور بيروت تأثيرات حركة البناء والتشييد المحمومة منذ نهاية الحرب األهلية: ذلك الوعد بعالم جديد جميل الذي يتناقض بشكل صارخ مع واقع الحياة اليومية لهؤالء الذين يشيدون عوالم السكن الجديدة. كما تناولت مصورة مصرية كذلك موضوع تنظيم الفراغات أو األماكن العامة حيث التقطت بالكاميرا صورا لمنشآت صغيرة محاطة باألرجوحة الدوارة ودواليب الهواء أماكن موجودة بكثرة في القاهرة تبدو وكأنها منسية لكنها تتحدى الكتل الخرسانية والعمران المتزايد. كما تناول مصورو األردن والعراق السؤال التالي كيف يمكن معالجة موضوع المياه بوسائل فوتوغرافية السدود والجفاف والفياضانات التي يجب تفاديها ورغم ذلك ال تدر سوى القليل من الماء. إلى أماكن منسية عادت مصورتا دبي والجزائر مرة أخرى إلى األماكن التي ترتبط ارتباطا وثيقا بماضيهما حيث نرى منازل خاوية ي فترض بها أن تفسح المجال قريبا لناطحات سحاب أو بيت األجداد في إحدى القرى الجبلية حيث يظهر شق تصدع كبير في الواجهة. كما نرى النقيض متمثال في مشاهد التقطها مصور من الدار البيضاء ال ت ظهر أكواخ فقيرة مثبتة بألواح الصفيح الم جلفن بل تبين مكانا يبدو وكأن الزمن ظل متوقفا عنده. يصحبنا المصورون الشباب معهم في رحلة إلى بيئتهم ويعرضوا لنا اختالف طرائق استخدامهم للكاميرا: سواء كانت هي نظرتهم التي تسجل بيقظة أو توثق بموضوعية أو تحكى في صيغة سيرة ذاتية. 15

10 A Walk through the Exhibition With Constanze Wicke A blue plastic bag caught in the bare branches of a shrub. Somewhere near Cairo. A red car. Abandoned at the wall of a residential complex in Casablanca. A plastic figure, like straight out of a Disney fantasy movie, loftily perches above the city. On the streets of Cairo. The gramophone is silent. The wall clock shows just after 2:30. Inside a house in Jerusalem. A banana box, a newspaper, vegetables and greens swept into a huge pile. The broom is leaning against a wall next to a plastic chair. A narrow alley of a big city in Tunisia. A watch, next to it a baby s bottle, a white disposable lighter. An image taken in a glass blowers workshop in Ramallah. These are details from the series shot by young photographers from North Africa and the Middle East who, in 2013 and 2014, participated in photo workshops in Casablanca, Algiers, Tunis, Alexandria, Cairo, Beirut, Ramallah, Amman, Khartoum, Erbil, and Dubai under the guidance and assistance of experienced photographers from the region and from Germany. On their photographic expeditions, the participants engaged with the environment and urban change, with each workshop determining its own focus. Presenting the workshop results in Cairo in an exhibition entitled Layer of Green, the Egyptian artist and curator Rana El Nemr commented: Our main concern was to encourage the artists to portray and photograph things they find problematic. They were supposed to document their own perceptions of green in the city, things that have to do with their aspirations, hopes and thoughts, but also with their worries. The result is photographic series that reflect on various aspects of the current state of the urban environment, be it in Cairo or Alexandria. The viewer is taken to sites and places that hide from the hustle and bustle of metropolitan life: a greenhouse in the middle of the city, small parks wedged in between subway stations and multi-lane highways. A conceptual work takes on consumer society; in a laconic-ironic manner, the young photographer has shot the green packaging of supposedly environmentally safe food products against a cardboard background. In Khartoum, the place where the White Nile meets the Blue Nile, photographers from Egypt, Ethiopia, South Sudan, and Sudan together went looking for photo stories that originate at the world s longest river. For example, they spent a day with fishermen in Khartoum and Omdurman, went to see welders who build the landmark small metal ships and ferries or visited traditional pottery workshops, where the pottery is still made by hand using a foot-powered kick wheel. In addition to students and graduates of art schools, the participants of the three- to ten-day workshops included graphic designers, architects, fashion designers as well as business administration and social anthropology students. The rather unburdened photographic eye of the participants also proved an inspiration for the professional photographers. Heinrich Völkel, who works for the Berlin-based Ostkreuz agency and who moderated the workshop in Jordan, said: It was refreshing for me to see the participants fresh and unbiased approach to photography itself. Their relationship to the medium is often still defined by curiosity and carefreeness. I have been very impressed by their experimenting and their dedication to the seemingly mundane. I work much more purposefully, with my view also being the result of years of seeing and wanting to understand. Personally I have taken a new lightness from my time with my students, which now adds to my being as a photographer. Almost one hundred photographers were invited to participate in the workshops. For the exhibition, which is shown almost simultaneously in several countries in the fall of 2014, the photographs of eighteen participants have been selected in an attempt to present a cross-section of this extensive project. The works reflect the different sensibilities with which the photographers document their social and urban environments; often, it is a landscape changed and deformed by humans that catches the eye. The workshop participants from Tunisia, for example, focused on the omnipresent garbage problem in their country only recently a Facebook group was launched in Tunisia, collecting selfies in front of garbage piles. The photographer from Alexandria confronts us with unfamiliar constellations by photographing middle-class citizens in rough settings. The images from Beirut show the consequences of the construction frenzy since the end of the civil war: the promise of a beautiful new world, which stands in stark contrast to the everyday reality of those who build the new residential complexes. The organization of public space is also the topic chosen by an Egyptian photographer who trained her camera on small amusement parks complete with carousels and Ferris wheels seemingly forgotten places that can be found all over Cairo, defying their concreted surroundings and the increasing urban development. The photographers from Jordan and Iraq tackled the question of how to deal with the topic of water through the medium of photography, focusing on dams that are supposed to prevent droughts and floodings but often carry little water. Desolate places. The workshop participants from Dubai and Algiers returned with their cameras to places that are closely connected with their past. We see empty houses which are probably soon to be replaced by new high-rises, and the grandparents house in a small mountain village, with cracks running down its facade. Unlike in the setting captured by a photographer from Casablanca, however, we do not see a makeshift hut made of corrugated iron, but a place where time seems to stand still. The young photographers take us on a journey into their immediate environment and show us how differently they use the camera for their own purposes be it matter-of-fact recordings, subjective documentation or biographical narratives

11 Un parcours de l exposition avec Constanze Wicke Un sac de plastique bleu pris dans les branches nues d un arbuste. Quelque part dans les environs du Caire. Une voiture rouge. Abandonnée près du mur d une cité de Casablanca. Une figurine en plastique comme tout droit sortie d un dessin animé de Walt Disney trône, sublime, sur la ville. Sur les rues du Caire. Le gramophone s est tu. L horloge indique un peu plus de deux heures-etdemi. Dans une maison de Jérusalem. Un carton de bananes, un journal, un tas de déchets verts amassés d un coup de balai. Le balai posé près d une chaise en plastique. Dans une ruelle étroite d une métropole tunisienne. Un bracelet-montre à côté d un biberon d enfant, un briquet blanc jetable. Saisis par l objectif dans un atelier de soufflage de verre à Ramallah. Autant de détails des séries d images réalisées par les jeunes photographes d Afrique du Nord et du Proche-Orient qui ont participé à des ateliers de photos au Caire, à Casablanca, à Alger, Tunis, Alexandrie, Beyrouth, Ramallah, Amman, Khartoum, Erbil et Dubaï, dirigés et accompagnés par des photographes expérimentés de ces régions et d Allemagne. Dans leurs excursions photographiques, les participants se sont intéressés à l état de leur environnement et aux transformations urbaines, chaque atelier ayant mis en avant un thème choisi. L artiste égyptienne et commissaire d exposition Rana El Nemr dit de la présentation de l atelier du Caire intitulé «Layer of Green» : «Il s agissait pour nous d inciter les artistes à faire un portrait photographique des choses qu ils considèrent comme problématiques. Il leur revenait de mettre en image leur appréhension personnelle du «vert» dans la ville, des choses qui illustrent leurs aspirations, leurs espérances et leurs pensées, mais aussi leurs soucis.» Il en est résulté des séries photographiques prises au Caire et à Alexandrie, qui réfléchissent différents aspects de la situation actuelle dans leur environnement urbain respectif. Nous sommes conviés dans des lieux et places à l écart de l agitation des métropoles : une serre en plein centre-ville, des petits espaces verts coincés entre les stations de métro et des grandes avenues à plusieurs voies. Dans une œuvre plus conceptuelle, une jeune artiste critique la société de consommation en photographiant les emballages verts de produits alimentaires soi-disant «écologiquement sans risque» qu elle présente sur des cartons dans une mise en scène laconique teintée d ironie. À Khartoum, au confluent du Nil blanc et du Nil bleu, des photographes d Égypte, d Éthiopie, du Soudan du Sud et du Soudan se sont ensemble mis en quête de récits photographiques basés sur le plus long fleuve du monde. Armés de leurs appareils-photos, ils ont ainsi accompagné une journée entière des pêcheurs à Khartoum et Omdurman, visité les ateliers de ferronnerie où sont fabriqués les typiques petites embarcations métalliques et les bacs, se sont rendus dans des échoppes de poterie traditionnelles où les potiers travaillent encore à la main, sur un tour à pédale. Ces ateliers de trois à dix jours ont réuni des étudiants et des diplômés des académies des beaux-arts, des designers, des architectes, des stylistes, mais aussi des étudiants en économie et en anthropologie sociale. Le regard photographique direct et sans apriori des participants a aussi inspiré les photographes professionnels. Heinrich Völkel, photographe de l agence berlinoise Ostkreuz parti animer l atelier de Jordanie, constate : «J ai trouvé rafraîchissante cette spontanéité des participants de mon atelier dans leur approche de la photo graphie. Ils abordent encore ce médium avec insouciance et curiosité ; j ai été très impressionné par leurs expérimentations et cette façon de se consacrer aussi à des choses en apparence banales. J ai personnellement une manière beaucoup plus précise de conduire mes projets, et ma vision est aussi le résultat d années d observation et de désir de comprendre. Ce temps passé avec les élèves m a permis de retrouver une certaine légèreté qui vient maintenant s ajouter à mes acquis de photographe professionnel.» Près d une centaine de photographes hommes et femmes ont été invités à ces ateliers. Les photographies de dix-huit participants sélectionnées pour l exposition qui se déroulera presque simultanément dans plusieurs pays à l automne 2014, se veulent un aperçu de ce vaste projet. Ces œuvres sont le reflet des différentes sensibilités qui ont motivé cet état des lieux des espaces sociaux et urbains des photographes concernés. C est ici 19

12 Ein Gang durch die Ausstellung mit Constanze Wicke souvent le paysage transformé et altéré par les hommes qui capte le regard. Les participants du workshop de Tunisie se sont par exemple inté ressés au problème omniprésent des ordures dans leurs pays un groupe récemment créé sur Facebook collecte des Selfies devant des tas d ordures. Le photographe d Alexandrie nous confronte à des constellations insolites en mettant en scène des citoyens de la classe moyenne dans des environnements pénibles. Les photos de Beyrouth montrent les effets du boom immobilier depuis la fin de la guerre civile : la promesse d un monde nouveau magnifié qui contraste durement avec la réalité quotidienne de ceux qui construisent ces nouveaux univers d habitation. Une photographe égyptienne aborde aussi le thème de l organisation de l espace public en fixant des îlots de liberté où se dressent des manèges et des grandes roues des lieux tels qu il en existe de nombreux au Caire, des espaces en apparence oubliés qui semblent défier l urbanisation galopante. Les photographes de Jordanie et d Irak se sont demandés comment aborder par le biais de la photographie le thème de l eau des barrages qui doivent prévenir les sécheresses et les inondations et ne contiennent eux-mêmes que si peu d eau. Des lieux à l abandon. Les participants aux ateliers de Dubaï et d Alger sont revenus avec leurs appareils-photos dans des lieux étroi tement liés à leur enfance. Nous découvrons des maisons vides qui devront sans doute bientôt céder la place à des gratte-ciel, ou encore, dans un petit village de montagne, la demeure de grands-parents dont la façade commence à se fissurer. À la différence de la scène fixée par un photographe de Casablanca, cette image ne donne pas à voir un baraquement au toit de fortune en tôle, mais un lieu où le temps s est arrêté. Les jeunes photographes de cette exposition nous convient à un voyage au cœur de leurs lieux de vie, et nous font découvrir des approches et un usage très diversifiés de la photographie : d un regard sobre qui enregistre les faits à un point de vue subjectif de documentariste, en passant par un retour biographique narratif. Eine blaue Plastiktüte hat sich im kahlen Geäst eines Strauches verfangen. Irgendwo in der Nähe von Kairo. Ein roter Wagen. Verlassen an der Mauer einer Wohnsiedlung in Casablanca. Eine Plastikfigur, die einem Walt-Disney-Märchen zu entspringen scheint, thront erhaben über der Stadt. Auf den Straßen Kairos. Das Grammofon schweigt. Die Wanduhr zeigt kurz nach halb drei. In einem Haus in Jerusalem. Eine Bananenkiste, eine Tageszeitung, eimerweise Grünzeug, zu einem Haufen gefegt. Der Besen lehnt neben einem Plastikstuhl. In einer engen Gasse einer tunesischen Großstadt. Die Armbanduhr, daneben die Milchflasche eines Kindes, ein weißes Einwegfeuerzeug. Festgehalten in einer Glasbläserei in Ramallah. Es sind die Details aus den Serien junger Fotografinnen und Fotografen aus Nordafrika und Nahost, die 2013 und 2014 an Fotoworkshops in Casablanca, Algier, Tunis, Alexandria, Kairo, Beirut, Ramallah, Amman, Khartum, Erbil und Dubai teilgenommen haben, angeleitet und begleitet von erfahrenen Fotografinnen und Fotografen aus der Region und aus Deutschland. Auf ihren fotografischen Streif zügen befassten sich die Teilnehmer mit dem Zustand der Umwelt und dem urbanen Wandel, wobei jeder Workshop seinen eigenen Schwerpunkt setzte. Die ägyptische Künstlerin und Kuratorin Rana El Nemr sagt über die Workshop-Präsentation in Kairo, die unter dem Titel Layer of Green stattfand: Es ging uns darum, die Künstlerinnen zu animieren, Dinge zu porträtieren und zu fotografieren, die sie problematisch finden. Sie sollten ihre eigene Wahrnehmung vom Grün in der Stadt dokumentieren, Dinge, die mit ihren Sehnsüchten, Hoffnungen und Gedanken, aber auch ihren Sorgen zu tun haben. Entstanden sind so Serien, verortet in Kairo und Alexandria, die verschiedene Aspekte der gegenwärtigen Situation im jeweiligen urbanen Umfeld reflektieren. Wir werden mitgenommen an Orte und Plätze, die sich der Hektik der Großstadt entziehen: ein Treibhaus mitten in der Stadt, kleine Parkanlagen, eingekeilt zwischen Metrostationen und mehrspurigen Hauptstraßen. Eine andere konzeptionelle Arbeit übt Kritik an der Konsumgesellschaft, die junge Fotografin nimmt lakonisch-ironisch die grünen Verpackungen vermeintlich ökologisch unbedenklicher Lebensmittelprodukte auf, die sie auf Pappen platziert hat. In Khartum, dem Ort, an dem der Weiße auf den Blauen Nil trifft, begaben sich Fotografinnen und Fotografen aus Ägypten, Äthiopien, Südsudan und Sudan gemeinsam auf die Suche nach fotografischen Erzählungen, die am längsten Fluss der Welt ihren Ausgang nehmen. So begleiteten sie beispielsweise Fischer in Khartum und Omdurman einen Tag lang mit ihrer Kamera, sie besuchten Metallschlosser, die die charakteristischen kleinen Metallschiffe und Fähren bauen, oder traditionelle Töpfereien, in denen die Töpferwaren noch immer von Hand auf einer Drehscheibe, die mit dem Fuß betätigt wird, hergestellt werden. Neben Studenten und Absolventinnen von Kunstakademien nahmen Grafikdesignerinnen, Architekten, Modedesigner, aber auch Studierende der Betriebswirtschaft und Sozialanthropologie an den drei- bis zehntägigen Workshops teil. Der recht unverstellte fotografische Blick der Teilnehmenden inspirierte auch die professionellen Fotografinnen. Der für die Berliner Agentur Ostkreuz arbeitende Heinrich Völkel, der für den Workshop nach Jordanien reiste, befand: Erfrischend für mich war, wie unvoreingenommen die Teilnehmer meines Workshops der Fotografie an sich gegenüber waren. Ihr Verhältnis zum Medium hat oft noch eine Neugier und Unbeschwertheit; ihr Herumprobieren, und wie sie sich auch scheinbar Profanem widmen, hat mich sehr beeindruckt. Ich arbeite viel zielgerichteter in meinen Projekten, meine Sicht ist auch das Ergebnis von Jahren des Sehens und Verstehenwollens. Für mich habe ich aus der Zeit mit meinen Schülern eine neue Leichtigkeit mitgenommen, die sich zu meinem Fotografensein jetzt noch dazu addiert. Insgesamt wurden fast hundert Fotografinnen und Fotografen zu den Workshops eingeladen. Für die Ausstellung, die im Herbst 2014 beinahe zeitgleich in mehreren Ländern zu sehen ist, wurden die Fotografien von achtzehn Teilnehmerinnen und Teilnehmern ausgewählt in dem Versuch, einen Querschnitt dieses umfangreichen Projekts zu präsentieren. Die Arbeiten zeigen uns die unterschiedlichen Sensibilitäten, mit denen die Foto grafen ihre sozialen und urbanen Räume doku men tieren. Oft ist es die vom Menschen veränderte, deformierte Landschaft, die den Blick auf sich zieht

13 Die Workshopteilnehmer aus Tunesien haben sich beispielsweise mit dem omnipräsenten Müllproblem in ihrem Land befasst erst kürzlich wurde hier eine Facebookgruppe gegründet, die Selfies vor Müllbergen sammelt. Der Fotograf aus Alexandria konfrontiert uns mit ungewohnten Konstellationen, indem er Bürger der Mittelschicht in rauen Umgebungen in Szene setzt. Die Bilder aus Beirut zeigen die Auswirkungen des Baubooms seit dem Ende des Bürgerkriegs: das Versprechen einer schönen neuen Welt, das in einem extremen Gegensatz zur Alltagsrealität derer steht, die die neuen Wohnwelten bauen. Auch eine ägyptische Fotografin greift das Thema der Organisation des öffentlichen Raums auf, indem sie mit ihrer Kamera kleine Anlagen mit Karussellen und Riesenrädern umkreist Orte, wie es sie vielfach in Kairo gibt, die vergessen scheinen und dem Beton und der zunehmenden Bebauung trotzen. Die Fotografen aus Jordanien und dem Irak befassten sich mit der Frage, wie man dem Thema Wasser mit fotografischen Mitteln beikommen kann den Stauanlagen, die Dürren und Überschwemmungen vermeiden sollen, aber selbst oft nur wenig Wasser führen. Verlassene Orte. Die Workshopteilneh - mer innen aus Dubai und Algier kehrten mit ihren Kameras an die Orte zurück, die eng mit ihrer Vergangenheit verknüpft sind. Wir sehen leer stehende Häuser, die wohl bald Platz machen müssen für neue Wolkenkratzer, oder das Haus der Großeltern in einem kleinen Bergdorf, durch dessen Fassade sich schon Risse ziehen. Doch im Gegensatz zur Szenerie, die ein Fotograf aus Casablanca festhält, sehen wir hier nicht eine notdürftig mit Wellblech zusammengehaltene Hütte, sondern einen Ort, an dem die Zeit stillzustehen scheint. Die jungen Fotografinnen und Fotografen nehmen uns mit auf eine Reise in ihre unmittelbare Umgebung und zeigen uns dabei auch, wie unterschiedlich sie die Gebrauchsweisen der Kamera für sich nutzen: sei ihr Blick nüchtern registrierend, subjektiv dokumentierend oder eben biografisch erzählend

14 السيرة الذاتية لمديري ورش العمل Biographies of Workshop Leaders Biographies des moniteurs d ateliers Biografien der Workshopleiter بيتر بيالوبرتسكي Peter Bialobrzeski بيتر بيالوبرتسكي مدير ورشة العمل في بيروت. ولد في مدينة فولفسبورج عام وقد درس السياسة وعلم االجتماع ثم قام بالعديد من الرحالت إلى آسيا قبل أن يدرس التصوير الفوتوغرافي في مدرسة فولكفانج بمدينة إسن وفي كلية لندن لالتصاالت. وقد ع رضت أعمال تصويره الفوتوغرافي في أنحاء العالم وحصدت الجوائز مرتين مرة على جائزة التصوير العالمية ذائعة الصيت World Press Photo في عام 2003 ومرة أخرى جائزة إريش سالومون للجمعية األلمانية للتصوير الفوتوغرافي عام ويعمل بيتر بيالوبرتسكي أستاذا بالمعهد العالي للفنون في بريمن. Peter Bialobrzeski, workshop leader in Beirut, was born in 1961 in Wolfsburg, Germany. He studied political science and sociology and traveled extensively in Asia before studying photography at the Folkwangschule in Essen and at the London College of Communication. His photography has been exhibited worldwide and received the renowned World Press Photo Award and the Erich Salomon Award of the German Society for Photography twice, in 2003 and Peter Bialobrzeski is a professor at the University of the Arts in Bremen. Peter Bialobrzeski moniteur de l atelier de Beyrouth est né en 1961 à Wolfsburg, Allemagne. Il a fait des études de sciences politiques et de sociologie et beaucoup voyagé en Asie avant d étudier la photographie à la Folkwangschule à Essen et au London College of Communication. Ses photographies ont été exposées dans le monde entier et lui ont déjà valu deux prix, en 2003 et 2010 : le fameux World Press Photo Award et le Erich Salomon Award de la Société allemande de photographie. Peter Bialobrzeski est professeur à la Hochschule für Künste (École supérieure des beauxarts) de Brême. Peter Bialobrzeski, Leiter des Workshops in Beirut, wurde 1961 in Wolfsburg geboren. Er studierte Politik und Soziologie und unternahm zahlreiche Reisen nach Asien, bevor er Fotografie an der Folkwangschule in Essen und am London College of Communication studierte. Seine fotografischen Arbeiten wurden weltweit ausgestellt und bereits zweimal, 2003 und 2010, mit dem angesehenen World Press Photo Award und dem Erich Salomon Award der Deutschen Gesellschaft für Photographie ausgezeichnet. Peter Bialobrzeski ist Professor an der Hochschule für Künste Bremen. رنا النمر Rana El Nemr رنا النمر مديرة ورشة العمل في القاهرة. من مواليد مدينة هانوفر األلمانية عام درست بالجامعة األمريكية في القاهرة حيث تعيش وتعمل بصفة أساسية. تن م أعمالها التي ع رضت في مصر ولبنان وألمانيا واليابان والواليات المتحدة األمريكية عن اهتمامها بالجوانب االجتماعية واالقتصادية في الحياة بمدينة القاهرة الكبرى. إال أنها حازت على الشهرة من خالل مجموعات أعمالها المترو و الشريط الساحلي Coastline و ألوان الرمادي التي نالت نظيرها الجائزة البرونزية في مسابقة كانون لإلبداع الرقمي Rana El Nemr, workshop leader in Cairo, was born in 1974 in Hanover. She studied at the American University in Cairo and currently lives and works mostly in Cairo. Her works, which have been exhibited in, among other places, Egypt, Lebanon, Germany, Japan, and the United States, reveal her interest in the social and economic aspects of life in a megalopolis such as Cairo. She is known for her series The Metro, Coastline, and Colors of the Gray, for which she received the Bronze Award of the Canon Digital Creators Contest. Rana El Nemr monitrice de l atelier du Caire est née en 1974 à Hanovre. Elle a fait ses études à l American University du Caire où elle vit et travaille actuellement la plupart du temps. Ses photographies, exposées entre autres en Égypte, au Liban, en Allemagne, au Japon et aux USA, témoignent de son intérêt pour les aspects socio-économiques de la vie dans une mégapole comme Le Caire. Rana El Nemr est notamment connue pour ses séries «The Metro», «Coastline» et «Colors of the Gray», qui lui ont valu la médaille de bronze du Canon Digital Creators Contest. Rana El Nemr, Leiterin des Workshops in Kairo, wurde 1974 in Hannover geboren. Sie hat an der American University Cairo studiert und lebt und arbeitet zurzeit hauptsächlich in Kairo. Aus ihren Arbeiten, die unter anderem in Ägypten, dem Libanon, Deutschland, Japan und den USA ausgestellt wurden, spricht ihr Interesse für die sozialen und wirtschaftlichen Aspekte des Lebens in einer Megalopolis wie Kairo. Bekannt ist sie unter anderem für ihre Serien The Metro, Coastline und Colors of the Gray, für den ihr der Bronzepreis des Canon Digital Creators Contest verliehen wurde. نادين فراتسكوفسكي Nadine Fraczkowski نادين فراتسكوفسكي مديرة ورشة العمل في رام هلل. ولدت عام 1977 بمدينة فرانكفورت األلمانية ودرست بين عامي االتصال المرئي بالمعهد العالي للتصميم في أوفنباخ. هذا وتكرس نادين فراتسكوفسكي أعمالها منذ الدراسة في األغلب لثقافات الشباب والثقافات الفرعية. وقد عرضت أعمالها في فرانكفورت وبرلين وباريس وواشنطن واسطنبول. كما ر شحت عام 2006 لنيل جائزة تصوير الصحافة العالمية Masterclass World في Press أمستردام وحصلت على جائز إبسون للتصوير و جائزة وزارة هيسن لعلوم والفن. Nadine Fraczkowski, workshop leader in Ramallah, was born in 1977 in Frankfurt/Main and studied Visual Communications at the Offenbach University of Art and Design from 1999 to Since her studies, her work has focused mainly on youth and subcultures. She has exhibited in, among other places, Frankfurt, Berlin, Paris, Washington, and Istanbul. Nadine Fraczkowski was nominated for the World Press Masterclass in Amsterdam in 2006; among other prizes, she has won the Epson Photo Award, and was honored by the Hessian State Ministry for Science and Art. 25

15 Nadine Fraczkowski monitrice de l atelier de Ramallah est née en 1977 à Francfort-sur-le-Main. Elle a fait des études de communication visuelle à la Hochschule für Gestaltung (École supérieure de design) d Offenbach de 1999 à Au cours de ses études déjà, elle choisit de se consacrer en priorité à la jeunesse et à la subculture. Ses travaux photographiques ont été exposés à Francfort, Berlin, Paris, Washington et Istanbul. Nadine Fraczkowski, qui a été nominée pour le prix World Press Masterclass à Amsterdam en 2006, est entre autres lauréate de l Epson Photo Award et du Prix du Ministère du Land de Hesse pour l Art et les Sciences. Nadine Fraczkowski, Leiterin des Workshops in Ramallah, wurde 1977 in Frankfurt am Main geboren und studierte von 1999 bis 2005 Visuelle Kommunikation an der Hochschule für Gestaltung Offenbach. Bereits seit dem Studium widmet sie sich in ihren Arbeiten vorwiegend Jugend- und Subkulturen. Sie hat unter anderem in Frankfurt, Berlin, Paris, Washington und Istanbul ausgestellt. Nadine Fraczkowski wurde 2006 für die World Press Masterclass in Amsterdam nominiert und beispielsweise durch den Epson Photo Award und das Hessische Ministerium für Wissenschaft und Kunst ausgezeichnet. ينس ليبشن Jens Liebchen André Lützen, Leiter des Workshops in Khartum und Tunis, wurde 1963 in Hamburg geboren und studierte von 1985 bis 1991 Freie Kunst & Visuelle Kommunikation an der Hochschule für bildende Künste Hamburg. Nach seinem Studium war er ein Jahr am International Center of Photography in New York tätig. Zu seinen Arbeiten gehören unter anderem die Serien Loch im Kopf und Generation Boul Fale, Letztere wurde in Krefeld, Stuttgart und Abidjan, Elfenbeinküste, ausgestellt. Lützen leitet immer wieder Workshops und hatte 2004/05 eine Gastprofessur an der Muthesius Kunsthochschule in Kiel inne. Er wurde unter anderem mit dem Preis der Toepfer Stiftung ausgezeichnet. أندرياس روست Andreas Rost أندرياس روست مدير ورشة العمل في الجزائر والدار البيضاء. من مواليد مدينة فايمر األلمانية عام بعد فترة تدريب مهني على التصوير في دريسدن درس التصوير الفوتوغرافي بالمعهد العالي للجرافيك وفن الطباعة بمدينة اليبزيج في الفترة من 1988 حتى وهو يعمل مصورا حرا لعدة صحف ومجالت منها شبيجل وتياتر دير تسايت. كما أنه يعمل مصور ومدير معارض لمعهد جوته ومعهد العالقات الخارجية ifa فضال عن كونه مؤسس مشارك لمشروع الفن والثقافة تاخليس ويعمل مدرسا زائرا بالعديد من الجامعات في جوتبورج والخرطوم والجزائر وكابول. Andreas Rost, workshop leader in Algiers and Casablanca, was born in 1966 in Weimar, Germany. After appren ticing as a photographer in Dresden, he studied photography at the Leipzig Academy of Visual Arts from 1988 to He works as a freelance photographer for Spiegel magazine, Theater der Zeit, and others. In addition, he works as a photographer and curator for the Goethe-Institut and ifa (Institute for Foreign Cultural Relations). He is a co-founder of the Berlin-based art and cultural project Tacheles and served as a visiting lecturer at numerous universities, including in Gothenburg, Khartoum, Algiers, and Kabul. Andreas Rost moniteur des ateliers d Alger et Casablanca est né en 1966 à Weimar, Allemagne. Après une formation professionnelle de photographe à Dresde, il poursuit ses études de photographie à la Hochschule für Grafik und Buchkunst (École supérieure de graphisme et de l art du livre) de Leipzig de 1988 à Il travaille comme photographe indépendant, entre autres pour les magazines Spiegel et Theater der Zeit. Il est par ailleurs photographe et commissaire d ex position pour l Institut Goethe et l ifa (Institut allemand pour les relations avec l étranger). Il est co-fondateur du Berliner Kunst- und Kulturprojekt Tacheles (Projet berlinois d art et de culture Tachélès), et a travaillé comme professeur-invité dans de nombreuses universités, notamment à Göteborg, Khartoum, Alger et Kaboul. Andreas Rost, Leiter des Workshops in Algier und Casablanca, wurde 1966 in Weimar geboren. Nach einer Fotografenlehre in Dresden studierte er von 1988 bis 1993 Fotografie an der Hochschule für Grafik und Buchkunst in Leipzig. Er arbeitet als freischaffender Fotograf unter anderem für den Spiegel und Theater der Zeit. Außerdem ist er als Fotograf und Kurator für das Goethe- Institut und das ifa (Institut für Auslandsbeziehungen) tätig. Er ist Mitbegründer des Berliner Kunst- und Kulturprojektes Tacheles und arbeitete als Gastdozent an zahlreichen Universitäten, etwa in Göteborg, Khartum, Algier und Kabul. أندي سبيرا Andy Spyra أندي سبيرا مدير ورشة العمل في اإلسكندرية وإربيل. من مواليد مدينة هاجن األلمانية عام منذ أن أنهى دراسته للتصوير في المعهد العالي للعلوم و الفنون بهانوفر عام 2009 وهو يعمل مصورا حرا. إال أنه يعيش حاليا في مدينة اسطنبول ويكرس جهوده من أجل مشروعات التصوير بمنطقة البلقان والشرق األوسط. وهو يعمل مع العديد من المجالت والصحف من بينها مجلة تايم وجيو ودي تسايت. كما حاز أندي سبيرا على عديد من الجوائز الدولية منها على سبيل المثال جائزة پي جي بي PGB لصورة العام وجائزة جيتي الكبرى للتصوير وجائزة اليكا أوسكار بارناك للمصورين الصاعدين. ينس ليبشن مدير ورشة العمل في القاهرة ولد في مدينة بون األلماني ة عام 1970 وهو عضو بمجموعة لوكس - للمصورين الفوتوغرافيين. أقام لمدة ثالث سنوات في طوكيو ليعود إلى برلين حيث يقيم ويعمل منذ عام تتناول أعماله في المقام األول موضوعات سياسية واجتماعية. وقد حصلت سلسلة أعماله السياسة والفنون الفنون والسياسة على شهرة كبيرة وكذلك سلسلة DL07 صور نمطية للحرب تحقيق فوتوغرافي. ويمد ينس ليبشن معارض دائمة بأعماله على رأسها مجموعة الفن بمبنى البرلمان األلماني ومكتبة فرنسا القومية ومتحف الفن المعاصر في لوس أنجلوس. Jens Liebchen, workshop leader in Cairo, was born in 1970 in Bonn, Germany, and is a member of Lux Fotografen. After spending three years in Tokyo, he has lived and worked in Berlin since His work deals mainly with political and social issues. He is best known for his series Politics & Art Art & Politics and DL07 Stereotypes of War: A Photographic Investigation. His work is part of several collections, including the Art Collection of the German Bundestag, the Bibliothèque nationale de France in Paris, and the Museum of Contemporary Art in Los Angeles. Jens Liebchen moniteur de l atelier du Caire est né en 1970 à Bonn, Allemagne. Il est membre du groupe de photographes «Lux». Après un séjour de trois ans à Tokyo, il vit et travaille depuis 2013 à Berlin. Ses travaux traitent surtout de thèmes sociaux et politiques. Il est notamment connu pour ses séries «Politics & Art Art & Politics» et pour «DL07 Stereotypes of War, a photographic investigation». Son œuvre est présente dans les collections d art du Bundestag allemand à Berlin, de la Bibliothèque nationale de France à Paris, ainsi que du Museum of Contemporary Art à Los Angeles. Jens Liebchen, Leiter des Workshops in Kairo, wurde 1970 in Bonn geboren und ist Mitglied von Lux-Fotografen. Nach einem dreijährigen Aufenthalt in Tokio lebt und arbeitet er seit 2013 in Berlin. Seine Arbeiten behandeln vor allem politische und soziale Themen. Bekannt sind insbesondere seine Serien Politics & Art Art & Politics sowie DL07 Stereotypes of War, a photographic investigation. Seine Arbeiten sind unter anderem in der Kunstsammlung des Deutschen Bundestages, in der Bibliothèque nationale de France in Paris sowie im Museum of Contemporary Art in Los Angeles vertreten. أندريه لوتسن André Lützen أندريه لوتسن مدير ورشة العمل في الخرطوم وتونس. ولد في مدينة هامبورج عام 1963 ودرس الفن الحر واالتصال المرئي بالمعهد العالي للفنون التشكيلية في مدينة هامبورج في الفترة من 1985 إلى وبعد الدراسة عمل لمدة عام في المركز الدولي للتصوير الفوتوغرافي بمدينة نيويورك. من بين أعماله سلسلة ثقب بالرأس وسلسلة Generation Boul Fale التي ع رضت في كل من كريفيلد وشتوتجارت وأبيدجان وساحل العاج. ويدير لوتسن من حين آلخر ورش عمل كما عمل أستاذا زائرا في معهد موتيسيوس العالي للفنون بمدينة كيل. وقد حاز على جوائز من بينها جائزة مؤسسة توبفر. André Lützen, workshop leader in Khartoum and Tunis, was born in 1963 in Hamburg and studied Art & Visual Communications at the Hamburg University of Fine Arts from 1985 to After finishing his studies, he worked for a year at the International Center of Photography in New York. His works include the series Loch im Kopf and Generation Boul Fale, which was shown in Krefeld, Stuttgart, Germany, and Abidjan, Ivory Coast. Lützen is a frequent workshop leader and, in , held a visiting pro fessorship at the Muthesius Academy of Fine Arts and Design in Kiel. His awards include the Prize of the Toepfer Foundation. André Lützen moniteur des ateliers de Khartoum et Tunis est né en 1963 à Hambourg. Après des études à l École des beaux-arts de Hambourg dans les disciplines de l Art libre et de la Communication visuelle, de 1985 à 1991, il a passé un an à l International Center of Photography de New York. Ses travaux incluent notamment les séries «Loch im Kopf» et «Generation Boul Fale». Cette dernière série a été exposée à Krefeld, Stuttgart, Allemagne, et Abidjan, Côte d Ivoire. Lützen dirige périodiquement des ateliers et occupe un poste de professeur-invité à l École supérieure d art Muthesius de Kiel depuis 2004/05. II est entre autres lauréat du Prix de la Fondation Toepfer. Andy Spyra, workshop leader in Alexandria and Erbil, was born in 1984 in Hagen, Germany. Since finishing his photography studies at the Hanover University of Applied Sciences and Arts in 2009, he has worked as a freelance photographer. Currently based in Istanbul, he is mainly devoting his time to photo projects in the Balkans and the Middle East. His clients include Time magazine, GEO, and Die Zeit. He has won numerous international awards, including the PGB Award for Feature Picture of the Year, the Getty Images Grant for Editorial Photography, and the Leica Oskar Barnack Newcomer Award. Andy Spyra moniteur des ateliers d Alexandrie et Erbil est né à Hagen, Allemagne, en Depuis la fin de ses études de photographie à l École supérieure de Hanovre en 2009, il travaille comme photographe indépendant. Il séjourne actuellement à Istanbul, où il se consacre surtout à des projets photographiques sur les Balkans et le Proche-Orient. Il travaille entre autres pour Time-Magazin, GEO et Die Zeit. Il est lauréat de nombreux prix internationaux dont le PGB Award Feature pour la photographie de l année, le Getty Images Grant for Editorial Photography et le Leica Oskar Barnack Newcomer Award notamment. Andy Spyra, Leiter der Workshops in Alexandria und Erbil, wurde 1984 in Hagen geboren. Seitdem er 2009 sein Studium der Fotografie an der Fachhochschule Hannover beendet hat, arbeitet er als freiberuflicher Fotograf. Zurzeit wohnt er in Istanbul und widmet sich vor allem fotografischen Projekten auf dem Balkan und im Nahen Osten. Zu seinen Auftraggebern gehören unter anderem das Time-Magazin, GEO und Die Zeit. Er hat zahlreiche internationale Auszeichnungen erhalten, beispielsweise den PGB Award Feature für das Bild des Jahres, den Getty Images Grant for Editorial Photography und den Leica Oskar Barnack Newcomer Award

16 قسم الصور Works Œuvres Arbeiten يزات دعس Saad Tazi مدير ورشة العمل في الدار البيضاء ولد سعد تازي في المغرب عام وهو مصور فوتوغرافي محترف وعالم أنثروبولوجيا. يهتم كثيرا في أعماله بالتفاصيل ويكرس أعماله في المقام األول لجوانب الحياة اليومية. من بين أعماله المعروفة سلسلة البورتريهات التي صنعها لفنانين ومصورين مغاربة. وقد عرض أعماله حتى اآلن في الدار البيضاء وباريس ولوس أنجلوس وبيلباو. Saad Tazi, workshop leader in Casablanca, was born in 1966 in Morocco. He is a professional photographer and an anthropologist. His work shows great attention to detail and is focused mainly on aspects of everyday life. He is known, for example, for his portrait series of Moroccan artists and photographers. He has exhibited his work in, among other places, Casablanca, Paris, Los Angeles, and Bilbao. Saad Tazi moniteur de l atelier de Casablanca est né en 1966 au Maroc. Il est photographe professionnel et anthropologue. Dans ses travaux photographiques, il accorde une place majeure aux détails et s intéresse en particulier aux aspects de la vie quotidienne. Il est notamment connu pour sa célèbre série de portraits d artistes et de photographes marocains. Ses travaux ont déjà été exposés à Casablanca, Paris, Los Angeles et Bilbao. Saad Tazi, Leiter des Workshops in Casablanca, wurde 1966 in Marokko geboren. Er ist professioneller Fotograf und Anthropologe. In seinen Arbeiten legt er sehr viel Wert auf Details und widmet sich vor allem Aspekten des Alltagslebens. Bekannt ist zum Beispiel seine Porträtserie marokkanischer Künstler und Fotografen. Bislang hat er unter anderem in Casablanca, Paris, Los Angeles und Bilbao ausgestellt. هاينريش فولكل Heinrich Völkel هاينريش فولكل مدير ورشة العمل في عمان. من مواليد مدينة موسكو عام وهو يعيش ويعمل اآلن في فيسبادن كما أنه عضو في وكالة التصوير الدولي ة الشهيرة أوست كرويتس.ويعمل لكثير من الصحف والمجالت مثل دي تسايت وشتيرن وشبيجل. وهو يكرس أعماله في المقام ألول من أجل البشر الذين يضطرون لمواجهة ظروف صعبة. لذا فقد سافر إلى قبرص و غزة والمغرب لهذا الغرض. Heinrich Völkel, workshop leader in Amman, was born in 1974 in Moscow. He currently lives and works in Wiesbaden, Germany, and is a member of the internationally renowned Ostkreuz photography agency. His clients include Die Zeit, Stern, and Spiegel. Focusing mainly on people who have to deal with adverse circumstances, his work has taken him, among other places, to Cyprus, the Gaza Strip, and Morocco. Il travaille pour différents organes de presse dont les journaux et magazines Die Zeit, Stern et Spiegel. Ses travaux photographiques sont principalement consacrés aux populations ou individus confrontés à des situations hostiles. Ses reportages l ont ainsi conduit à Chypre, dans la bande de Gaza et au Maroc. Heinrich Völkel, Leiter des Workshops in Amman, wurde 1974 in Moskau geboren. Zurzeit lebt und arbeitet er in Wiesbaden und ist Mitglied der international renommierten Berliner Agentur Ostkreuz. Zu seinen Auftraggebern zählen beispielsweise Die Zeit, der Stern und der Spiegel. Seine Arbeiten widmen sich hauptsächlich Menschen, die sich mit widrigen Umständen auseinandersetzen müssen. Dafür reiste er unter anderem nach Zypern, in den Gaza-Streifen und nach Marokko. موريس فايس Maurice Weiss مدير ورشة العمل في دبي ولد موريس فايس عام 1964 بمدينة بيربينا الفرنسية. وهو يعيش اليوم في برلين كما أنه عضو في وكالة التصوير الدولي ة الشهيرة أوست كرويتس. Ostkreuz وقد ذاع صيته من خالل أعماله التي تناولت سقوط جدار برلين وإعادة توحيد األلمانيتين. هذا ويعمل فايس مصور بورتريهات وتحقيقات صحفية لعدة صحف ومجالت منها شبيجل ودي تسايت وأمنيستي جورنال. Maurice Weiss, workshop leader in Dubai, was born in 1964 in Perpignan, France. Today, he lives in Berlin and is a member of the internationally renowned Ostkreuz photography agency. He became known mostly for his work on the fall of the Berlin Wall and German reunification. As a photojournalist and portrait photographer, he has worked, among other things, for Spiegel magazine, Die Zeit, and Amnesty Journal. Maurice Weiss moniteur de l atelier de Dubaï est né en 1964 à Perpignan et vit aujourd hui à Berlin. Il est membre de la célèbre agence internationale de photographes «Ostkreuz». Il est surtout connu pour ses travaux sur la chute du mur de Berlin et la réunification allemande. Il travaille en particulier comme photographe-reporter et de portraits pour les magazines Spiegel, Die Zeit et l amnesty journal. Maurice Weiss, Leiter des Workshops in Dubai, wurde 1964 in Perpignan, Frankreich, geboren. Heute lebt er in Berlin und ist Mitglied der international renommierten Agentur Ostkreuz. Bekannt wurde er vor allem durch seine Arbeiten zum Berliner Mauerfall und zur deutschen Wiedervereinigung. Als Reportage- und Porträtfotograf arbeitet er unter anderem für den Spiegel, Die Zeit und das Amnesty Journal. Heinrich Völkel moniteur de l atelier d Amman est né en 1974 à Moscou, il vit et travaille actuellement à Wiesbaden, Allemagne. Il est membre de la célèbre agence internationale de photographes «Ostkreuz». 28

17 نادية منير Nadia Mounier من سلسلة: استهالك. نحن ال نحيا الحياة في بالدنا نحن نستهلكها/ From the series: Consumership. We don t live life in our countries, we consume it / De la série : Consumership. Dans nos pays, nous ne vivons pas la vie, nous la consommons / Aus der Serie: Consumership. In unseren Ländern leben wir das Leben nicht, wir verbrauchen es تلقي هذة السلسلة نظرة ناقدة على التطور الحضري لمدينة القاهرة و تناقش العالقة بين المجتمع االستهالكي و المحيط المدني. تطرقت في الصور إلى العالقة المتناقضة بين األماكن الطبيعية المهجورة بالمدينة و النزعة في التوسع المستمر في تنميتها. لذا أردت أن أجد موضوعات ترتبط بعضها ببعض ارتباطا رمزيا. فالصور في حد ذاتها ال توضح إال القليل لكنها تستطيع تفسير ما هو أكثر في ترتيبها ووضعها أمام بعضها البعض. My work casts a critical eye on the urban development of Cairo and takes as its subject the nexus between consumer society and urban space. With the aid of photography, I investigate the paradoxical relationship between the desolate, natural city landscapes and the growing urban sprawl of the metropolis. I wanted to find subjects that symbolically connect with each other. Photographs as such have little explanatory power, it is their arrangement and juxtaposition that are far more suggestive. Le développement urbanistique du Caire est au centre de mon travail actuel. Je l aborde de manière critique et m interroge sur les liens entre la société de consommation et l espace urbain. La photographie me permet d analyser la situation paradoxale entre des sites urbains naturels laissés à l abandon et l inexorable expansion immobilière de la métropole. Je voulais trouver pour l illustrer des sujets qui interfèrent symboliquement. Les photographies en soi n expliquent pas grand-chose, mais certains arrangements et mises en regard peuvent permettre de révéler beaucoup plus. natürlichen Stadtlandschaften und der sich immer weiter ausdehnenden Bebauung der Metropole. Dafür wollte ich Sujets finden, die sich symbolisch miteinander verknüpfen. Fotografien an sich erklären nur wenig, aber in ihrer Anordnung und Gegenüberstellung können sie weit mehr andeuten. مواليد القاهرة عام 1988 تعيش في القاهرة وقد درست الفنون التطبيقية بجامعة حلوان. تعمل نادية منير مصورة حرة منذ ذلك الحين لتدور أعمالها في فلك فوتوغرافيا الشارع واإلخراج الذاتي. شاركت نادية في العديد من المعارض وبرامج إقامة الفنانين على المستوى الدولي. Born 1988 in Cairo, Egypt; lives in Cairo. Mounier studied applied arts at Helwan University in Cairo and has since been working as a freelance photographer. She has participated in numerous international exhibitions and artist residency programs. Née en 1988 au Caire, Égypte, vit au Caire. Après des études d arts appliqués à l Université Helwan du Caire, Mounier travaille comme photographe indépendante. Elle a pris part à diverses expositions internationales et résidences d artistes. Geboren 1988 in Kairo, Ägypten, lebt in Kairo. Mounier studierte angewandte Kunst an der Helwan University in Kairo und ist seitdem als freie Fotografin tätig. Sie hat an zahlreichen internationalen Ausstellungen und Künstlerresidenzen teilgenommen. Meine Arbeit wirft einen kritischen Blick auf die urbane Entwicklung Kairos und thematisiert die Beziehung zwischen Konsumgesellschaft und städtischem Raum. Mithilfe der Fotografie untersuche ich das paradoxe Verhältnis der verlassenen, 30 31

18 32 33

19 بوريس أوي Boris OuE من سلسلة: منسي/ From the series: Forgotten / De la série : Oubli / Aus der Serie: Vergessenes لم أكن أنوي تصوير مباني متداعية. بل كنت أرغب في سرد حكايات عن هذه المباني وأكتشف القصص التي تبوح بها هذه المباني ذاتها عما كانت عليه من قبل وعما هي عليه في اللحظة التي ألتقطت لها فيها الصور. أردت أن أبين كيف يتعامل معها الناس الذين يعيشون هنا. My goal was not to take pictures of decaying buildings. I wanted to tell the history of these buildings, find out what stories the buildings themselves told about their past as well as about the present moment when I was photographing them. I wanted to show how the people who live here deal with this. Je n avais pas l intention de photographier des bâtiments en ruines. Je voulais raconter les histoires de ces bâtiments, je voulais savoir ce que les bâtiments révèlent de leur histoire passée, de ce qu ils avaient été jadis et de ce qu ils étaient au moment où je les photographiais. Et je voulais montrer comment cela est perçu par les gens qui vivent ici. in dem Moment waren, als ich sie fotografierte. Ich wollte zeigen, wie die Menschen, die hier leben, damit umgehen. من مواليد مدينة أبيدجان / ساحل العاج عام يعيش في مراكش المغرب. يدرس في المدرسة العليا للفنون البصرية بمراكش )ESAV( Born 1992 in Abidjan, Ivory Coast; lives in Marrakech, Marocco. Oue is a student at the Marrakech School of Visual Arts (ESAV). Né en 1992 à Abidjan, Côte d Ivoire, vit à Marrakech, Maroc. Diplômé de l École Supérieure des Arts Visuels de Marrakech (ESAV). Geboren 1992 in Abidjan, Elfenbeinküste, lebt in Marrakesch, Marokko. Oue studiert an der École Supérieure des Arts Visuels de Marrakech (ESAV). Ich hatte nicht die Absicht, verfallende Gebäude zu fotografieren. Ich wollte die Geschichten zu diesen Gebäuden erzählen, herausfinden, welche Geschichten die Gebäude selbst preisgeben über das, was sie früher einmal waren, und das, was sie 34 35

20 36 37

Englisch-Grundwortschatz

Englisch-Grundwortschatz Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because

Mehr

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Road Safety 2014. How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? Road Safety 2014 How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus? SÉCURITÉ ROUTIÈRE: Quelle est la situation dans votre pays? Transport Die EU hat das Ziel, die Anzahl

Mehr

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie

Mehr

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel.

Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist Nele Ströbel. Rough copy for the art project >hardware/software< of the imbenge-dreamhouse artist. Title >hardware/software< This art project reflects different aspects of work and its meaning for human kind in our

Mehr

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions

Mehr

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition) Lisa Johann Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Die Bedeutung neurowissenschaftlicher

Mehr

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HTL 18. September 2015 Englisch (B2) Schreiben Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Mehr

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion

Mehr

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3

11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3 CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION

Mehr

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition) Martin Heidegger Click here if your download doesn"t start automatically Was

Mehr

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1

Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 Daten haben wir reichlich! 25.04.14 The unbelievable Machine Company 1 2.800.000.000.000.000.000.000 Bytes Daten im Jahr 2012* * Wenn jedes Byte einem Buchstaben entspricht und wir 1000 Buchstaben auf

Mehr

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number. Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such

Mehr

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc

Mehr

Materialien zu unseren Lehrwerken

Materialien zu unseren Lehrwerken Word order Word order is important in English. The word order for subjects, verbs and objects is normally fixed. The word order for adverbial and prepositional phrases is more flexible, but their position

Mehr

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesn"t start automatically

Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise. Click here if your download doesnt start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Click here if your download doesn"t start automatically Wer bin ich - und wenn ja wie viele?: Eine philosophische Reise Wer bin ich - und

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz Click here if your download doesn"t start automatically Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition) Mercedes-Benz

Mehr

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ +ROLGD\V )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU

Mehr

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition) Walter Raaflaub Click here if your download doesn"t start automatically Tote Hose: Worüber Männer schweigen. Ein Tagebuch (German Edition)

Mehr

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition)

Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Im Zeichen der Sonne: Schamanische Heilrituale (German Edition) Im Zeichen der Sonne:

Mehr

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

Martin Luther. Click here if your download doesnt start automatically Die schönsten Kirchenlieder von Luther (Vollständige Ausgabe): Gesammelte Gedichte: Ach Gott, vom Himmel sieh darein + Nun bitten wir den Heiligen Geist... der Unweisen Mund... (German Edition) Martin

Mehr

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.

Mehr

"Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition)

Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) "Die Bundesländer Deutschlands und deren Hauptstädte" als Thema einer Unterrichtsstunde für eine 5. Klasse (German Edition) Florian Schwarze Click here if your download doesn"t start automatically Download

Mehr

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Conditions de travail Arbeitsbedingungen Conditions de travail 39 Conditions de travail Emissions Conditions de travail Industriel: une profession 3 fois plus sûr! 9627 personnes sont assurées dans le domaine industriel en Valais. Le nombre d

Mehr

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesnt start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Click here if your download doesn"t start automatically Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten Ein Stern in dunkler

Mehr

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57

Mehr

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft

Mitglied der Leibniz-Gemeinschaft Methods of research into dictionary use: online questionnaires Annette Klosa (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim) 5. Arbeitstreffen Netzwerk Internetlexikografie, Leiden, 25./26. März 2013 Content

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen BERLIN ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen Wünschen Sie, dass Ihre Träume weiter reisen? Unsere Zimmer und Suiten sind der perfekte Ort, um den Alltag hinter sich zu lassen und die kleinen Details

Mehr

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule

Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Schulstruktur Kindergarten und Grundschule Vom Kindergarten bis zur 12. Klasse bietet die Ecole Internationale de Manosque eine mehrsprachige Erziehung und Bildung auf hohem Niveau. In Kindergarten und

Mehr

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition)

Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Handbuch der therapeutischen Seelsorge: Die Seelsorge-Praxis / Gesprächsführung in der Seelsorge (German Edition) Reinhold Ruthe Click here if your download doesn"t start automatically Handbuch der therapeutischen

Mehr

Study guide written by René Koglbauer

Study guide written by René Koglbauer Published November 2013 WITH SUPPORT FROM Aufgabe während des Films Was erfährst du über diese Themen? (What did you learn about these topics?) Fußball Familie Nachkriegszeit 2 Aufgabe 1 Die Hauptfigur:

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition)

Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Click here if your download doesn"t start automatically Das Zeitalter der Fünf 3: Götter (German Edition) Trudi Canavan Das Zeitalter der

Mehr

Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg

Die Badstuben im Fuggerhaus zu Augsburg Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche, Eberhard Wendler Bernt von Hagen Click here if your download doesn"t start automatically Die "Badstuben" im Fuggerhaus zu Augsburg Jürgen Pursche,

Mehr

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ 15.10.2010 03.07.2011 16, CH-3000 Auswertung des Handy-Knigge Évaluation du «traité de savoir-vivre» de la téléphonie mobile 15.10.2010 03.07.2011 Zusammenfassung der wichtigsten Erkenntnisse der Handy-Knigge Sowohl unter wie über 25-jährige

Mehr

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables havana Design: Wolfgang C. R. Mezger Klar und klassisch: havana beeindruckt mit Komfort. Clarté et classicisme : havana

Mehr

Critical Chain and Scrum

Critical Chain and Scrum Critical Chain and Scrum classic meets avant-garde (but who is who?) TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Photo: Dan Nernay @ YachtPals.com TOC4U 24.03.2012 Darmstadt Wolfram Müller 20 Jahre Erfahrung aus 530 Projekten

Mehr

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu!

Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! Warum nehme ich nicht ab?: Die 100 größten Irrtümer über Essen, Schlanksein und Diäten - Der Bestseller jetzt neu! (German Edition) Susanne Walsleben Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition) Walther Killy Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start ITICITY Generator für ausgemessene Strecken start Planen Entdecken Bewegen Mitteilen Strecken personalisierten mit punktgenauen Interessen Wir sind aktive Marketingmitglieder in unserem Gebiet (Gemeinde)

Mehr

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition)

Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Benjamin Whorf, Die Sumerer Und Der Einfluss Der Sprache Auf Das Denken (Philippika) (German Edition) Sebastian Fink Click here if your download doesn"t start automatically Benjamin Whorf, Die Sumerer

Mehr

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health)

Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) Inequality Utilitarian and Capabilities Perspectives (and what they may imply for public health) 1 Utilitarian Perspectives on Inequality 2 Inequalities matter most in terms of their impact onthelivesthatpeopleseektoliveandthethings,

Mehr

Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition)

Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition) Die gesunde Schilddrüse: Was Sie unbedingt wissen sollten über Gewichtsprobleme, Depressionen, Haarausfall und andere Beschwerden (German Edition) Mary J. Shomon Click here if your download doesn"t start

Mehr

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band

Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Click here if your download doesn"t start automatically Aus FanLiebe zu Tokio Hotel: von Fans fã¼r Fans und ihre Band Aus FanLiebe zu Tokio

Mehr

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition) Mihaly Csikszentmihalyi Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition)

Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung des Individuums (German Edition) Jasmin Nowak Click here if your download doesn"t start automatically Selbstbild vs. Fremdbild. Selbst- und Fremdwahrnehmung

Mehr

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande

EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande COMMUNIQUE DE PRESSE EPEX Spot SE Visioconférence avec la chancelière allemande Paris, 19 Août 2010 La chancelière fédérale allemande Angela Merkel a visité aujourd hui les locaux de la bourse de l énergie

Mehr

Robert Kopf. Click here if your download doesn"t start automatically

Robert Kopf. Click here if your download doesnt start automatically Neurodermitis, Atopisches Ekzem - Behandlung mit Homöopathie, Schüsslersalzen (Biochemie) und Naturheilkunde: Ein homöopathischer, biochemischer und naturheilkundlicher Ratgeber (German Edition) Robert

Mehr

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH Peter Cullen, Microsoft Corporation Sicherheit - Die Sicherheit der Computer und Netzwerke unserer Kunden hat Top-Priorität und wir haben

Mehr

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis

Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Click here if your download doesn"t start automatically Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis Radegundis Stolze Fachübersetzen

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE

Mehr

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow

Mehr

Cycling and (or?) Trams

Cycling and (or?) Trams Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition)

Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German Edition) Frank Thömmes Click here if your download doesn"t start automatically Fußballtraining für jeden Tag: Die 365 besten Übungen (German

Mehr

Willy Pastor. Click here if your download doesn"t start automatically

Willy Pastor. Click here if your download doesnt start automatically Albrecht Dürer - Der Mann und das Werk (Vollständige Biografie mit 50 Bildern): Das Leben Albrecht Dürers, eines bedeutenden Künstler (Maler, Grafiker... und der Reformation (German Edition) Willy Pastor

Mehr

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$

6KRSSLQJDW&DPGHQ/RFN 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ 1LYHDX$ Wenn langsam und deutlich gesprochen wird, kann ich kurze Texte und Gespräche aus bekannten Themengebieten verstehen, auch wenn ich nicht alle Wörter kenne. 'HVNULSWRU Ich

Mehr

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition)

Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts Der kaukasische Kreidekreis und Mutter Courage und ihre Kinder (German Edition) Der Topos Mütterlichkeit am Beispiel Bertolt Brechts "Der kaukasische Kreidekreis" und "Mutter Courage und ihre Kinder" (German Edition) Filio Gavriilidou Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr

German Section 28 - Online activitites

German Section 28 - Online activitites No. 01 Das Wetter The weather Ich bin nass. Mir ist heiß. Mir ist kalt. Hilfe! I'm wet. I'm hot. I'm cold. Help! No. 02 Memoryspiel Memory game Mir ist heiß. I'm hot. Mir ist kalt. I'm cold. Ich bin nass.

Mehr

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II : Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen

Mehr

Cycling. and / or Trams

Cycling. and / or Trams Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland

Mehr

Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition)

Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition) Hardwarekonfiguration an einer Siemens S7-300er Steuerung vornehmen (Unterweisung Elektriker / - in) (German Edition) Thomas Schäfer Click here if your download doesn"t start automatically Hardwarekonfiguration

Mehr

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. . Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen. Auch für unsere Zukunft und folgende Generationen in der Region Pamina. Erneuerbare Energien tragen dazu bei, Un concept

Mehr

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group

FURNITURE COLLECTIONS: DESKING. Showcasing a selection of products for the evolving working environment. Desking. Part of The Senator Group FURNITURE COLLECTIONS: DESKING Showcasing a selection of products for the evolving working environment Desking Part of The Senator Group Desking Crossover Design - Senator Design Team 03 A CATALYST FOR

Mehr

Social Innovation and Transition

Social Innovation and Transition Social Innovation and Transition Dmitri Domanski & Jürgen Howaldt TU Dortmund University Sozialforschungsstelle Dortmund Co-innovation theory and practice to facilitate change Wageningen, October 28-29,

Mehr

Gott, Jesus, Bibel?: Fragen und Antworten (German Edition)

Gott, Jesus, Bibel?: Fragen und Antworten (German Edition) Gott, Jesus, Bibel?: Fragen und Antworten (German Edition) Jörg Bauer Click here if your download doesn"t start automatically Gott, Jesus, Bibel?: Fragen und Antworten (German Edition) Jörg Bauer Gott,

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition)

Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German Edition) Edgar Freiherr Click here if your download doesn"t start automatically Privatverkauf von Immobilien - Erfolgreich ohne Makler (German

Mehr

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person?

-Which word (lines 47-52) does tell us that Renia s host brother is a pleasant person? Reading tasks passend zu: Open World 1 Unit 4 (student s book) Through a telescope (p. 26/27): -Renia s exchange trip: richtig falsch unkar? richtig falsch unklar: Renia hat sprachliche Verständnisprobleme.

Mehr

VORANSICHT. Halloween zählt zu den beliebtesten. A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9)

VORANSICHT. Halloween zählt zu den beliebtesten. A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9) IV Exploringlifeandculture 12 Halloween(Kl.8/9) 1 von28 A spooky and special holiday Eine Lerntheke zu Halloween auf zwei Niveaus (Klassen 8/9) EinBeitragvonKonstanzeZander,Westerengel Halloween zählt

Mehr

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café

Corporate Digital Learning, How to Get It Right. Learning Café 0 Corporate Digital Learning, How to Get It Right Learning Café Online Educa Berlin, 3 December 2015 Key Questions 1 1. 1. What is the unique proposition of digital learning? 2. 2. What is the right digital

Mehr

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25 Name: AP Deutsch Sommerpaket 2014 The AP German exam is designed to test your language proficiency your ability to use the German language to speak, listen, read and write. All the grammar concepts and

Mehr

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel:

DOWNLOAD. Englisch in Bewegung. Spiele für den Englischunterricht. Britta Buschmann. Downloadauszug aus dem Originaltitel: DOWNLOAD Britta Buschmann Englisch in Bewegung Spiele für den Englischunterricht auszug aus dem Originaltitel: Freeze Hör-/ und Sehverstehen Folgende Bewegungen werden eingeführt: run: auf der Stelle rennen

Mehr

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Ablauf des Unterrichtsbeispiels Methode: Lerntempoduett Thema des Unterrichtsbeispiels: London Fach: Englisch Klassenstufe: 7 Kompetenzbereich: Weltwissen, Lernfähigkeit, linguistische Konpetenzen für Fremdsprachen: Fertigkeiten Reading,

Mehr

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an IP/8/899!"#$$%&')*+%,%-.%"/ EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an Ab. Januar 9 hat die EU ein neues Programm für eine sicherere

Mehr

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES

PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES 3 RUE MYRHA 75018 PARIS +33 (0) 1 42 29 15 81 +33 (0) 6 83 09 38 82 47plus@orange.fr PRESENTE LE CONTE DANS L ENSEIGNEMENT DE L ALLEMAND EN MILIEU SCOLAIRE PROJET POUR COLLEGES ET LYCEES CONCEPTION : JANINE

Mehr

job and career for women 2015

job and career for women 2015 1. Überschrift 1.1 Überschrift 1.1.1 Überschrift job and career for women 2015 Marketing Toolkit job and career for women Aussteller Marketing Toolkit DE / EN Juni 2015 1 Inhalte Die Karriere- und Weiter-

Mehr

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition)

42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das Universum und den ganzen Rest (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically 42 Zitate großer Philosophen: Über das Leben, das

Mehr

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ

Mehr

TIMM RAUTERT GERHARD RICHTER IM ATELIER

TIMM RAUTERT GERHARD RICHTER IM ATELIER TIMM RAUTERT GERHARD RICHTER IM ATELIER Der Mensch und seine Arbeitswelt stellt ein zentrales, Thema Timm Rauterts dar, das sich wie ein roter Faden durch sein fotografisches Werk zieht. Dabei zeigt Rautert

Mehr

The poetry of school.

The poetry of school. International Week 2015 The poetry of school. The pedagogy of transfers and transitions at the Lower Austrian University College of Teacher Education(PH NÖ) Andreas Bieringer In M. Bernard s class, school

Mehr

Security Patterns. Benny Clauss. Sicherheit in der Softwareentwicklung WS 07/08

Security Patterns. Benny Clauss. Sicherheit in der Softwareentwicklung WS 07/08 Security Patterns Benny Clauss Sicherheit in der Softwareentwicklung WS 07/08 Gliederung Pattern Was ist das? Warum Security Pattern? Security Pattern Aufbau Security Pattern Alternative Beispiel Patternsysteme

Mehr

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin. Comenius meeting in Enns from Nov. 4 th to Nov. 8 th, 2013 Monday,Noveber 4 th : The meeting started on Nov, 4 th with the arrival of the participating schools. The teachers and students from Bratislava

Mehr

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0 MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche

Mehr

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011 Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch () vom März 2011 August 2011 Schweiz Anwendungsbeispiele Werkzeugkasten Webseiten Beispiele für die Anwendung des Werkzeugkastens für

Mehr

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen.

The world has changed: always on Marken erfordern neue, innovative Wege des Denken und Handeln um Konsumenten zu aktivieren und zu betreuen. welcome.success TO EMPORER YOUR BRAND AND SERVICE VALUES Über uns WE BUILD GREAT VALUES Als "full service marketing and brand communication"- Unternehmen verfügen wir über einen breiten Kompetenzpool,

Mehr

Einstufungstest Französisch

Einstufungstest Französisch Hans-Böckler-Str. 3a 56070 Koblenz Fax 0261-403671 E-Mail: info@sprachschulen-hommer.de www.sprachschulen-hommer.de Einstufungstest Französisch Name: Vorname: Firma: Straße: PLZ: Wohnort: Tel. dienstl.:

Mehr

Nießbrauch- und Wohnrechtsverträge richtig abschließen (German Edition)

Nießbrauch- und Wohnrechtsverträge richtig abschließen (German Edition) Nießbrauch- und Wohnrechtsverträge richtig abschließen (German Edition) Akademische Arbeitsgemeinschaft Verlag Click here if your download doesn"t start automatically Nießbrauch- und Wohnrechtsverträge

Mehr

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition) Ulrich Schaffer Click here if your download doesn"t start automatically Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition)

Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition) Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen zur Konzeptentwicklung (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Soziale Arbeit mit rechten Jugendcliquen: Grundlagen

Mehr

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition)

Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition) Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den härtesten Mann der Welt (German Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Die besten Chuck Norris Witze: Alle Fakten über den

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem GIS based risk assessment and incident preparation system Gregor Lämmel TU Berlin GRIPS joined research project TraffGo HT GmbH Rupprecht

Mehr

Wie Hotels gegen booking.com & Co. online bestehen können. Jörg Eugster @ NetBusiness Consulting AG

Wie Hotels gegen booking.com & Co. online bestehen können. Jörg Eugster @ NetBusiness Consulting AG Wie Hotels gegen booking.com & Co. online bestehen können 1 Case «Hotels in St. Moritz» 2 3 4 5 6 Was können wir dagegen tun? 7 1) Wir stecken den Kopf in den Sand 8 2) Wir halten eine Krisensitzung 9

Mehr

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition)

Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Sagen und Geschichten aus dem oberen Flöhatal im Erzgebirge: Pfaffroda - Neuhausen - Olbernhau - Seiffen (German Edition) Dr. Frank Löser Click here if your download doesn"t start automatically Sagen und

Mehr

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition) Ernst Jäger Click here if your download doesn"t start automatically

Mehr