DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)



Ähnliche Dokumente
DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

AIP SUP BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY VFR 07/16 14 APR AERO 2016 in Friedrichshafen (EDNY) (18 APR 24 APR 2016)

AIP SUP VFR SUP VFR 3 (AD) 25 FEB 10

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

Luftverkehr C30 Regelung des Flugverkehrs an Flugplätzen ohne Flugverkehrskontrollstelle

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)

FRIEDRICHSHAFEN GERMANY AERO JEPPESEN. Internationale Fachmesse AERO 2013 in Friedrichshafen

FRIEDRICHSHAFEN GERMANY AERO JEPPESEN. Internationale Fachmesse AERO 2012 in Friedrichshafen

Richtiges Verhalten in einer Kontrollzone. Rosa Luftraum tut nicht weh!

GEN DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

AIP AIC BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY IFR 03/16 26 MAY 2016

IVAO-DE. Langen FIR Betriebsanweisung Approach Frankfurt-Hahn EDFH. Stand: edgg.ivao.de

Piloteninformation. Flugtag Fischamend (LOWF)

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub


MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

In der Welle - von der Haardt in die Vogesen!?? Jutta Sturm / Horst Rupp Im Jan 2014

Zugangsvoraussetzungen für Airworthiness Review Staff gem. Part-M.A.707

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Winterkurs LSZF RTF Refresher. ICAO Phraseologie / RMZ LSZG / ZH Terminal

Welche Bereiche gibt es auf der Internetseite vom Bundes-Aufsichtsamt für Flugsicherung?

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161

Preisliste für The Unscrambler X

Registrierungsprozess des Boardgeräts (OBU) Inhalt Registrierung auf der Online-Benutzeroberfläche HU-GO

EEX Kundeninformation

LUFTFAHRTHANDBUCH ÖSTERREICH ENR AIP AUSTRIA 16 SEP Tabelle S5-1 (*) Table S5-1 (*)

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Besondere IFR An- und Abflugverfahren

Bei Verlassen des Platzes ist die Flugleiterfunktion weiterzugeben oder der Betrieb abzumelden.

Tulln Tower/Radar LOXT. V2.0 Februar 2017 AT-SOC Benjamin C. Krebs. Tulln Langenlebarn. IVAO Austria

NACHRICHTEN FÜR LUFTFAHRER

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

LOXZ - Flugplatzverfahren

Alle Informationen zu Windows Server 2003 Übersicht der Produkte

DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services)


Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Austro Control GmbH AIRAC AMDT 161

Luftraumstruktur in Deutschland und die dazugehörigen Sichflugbedingungen (VFR) 1 Luftraumstruktur in der Bundesrepublik Deutschland

AIC IFR 11 BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY AIC IFR 13 NOV 2014

VERLÄNGERUNGSANTRAG für ein Erasmus+ Praktikum für Studierende/Graduierte im Studienjahr 2014/2015 1

Umstellung Versand der täglichen Rechnungen Auktionsmarkt

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING

FIS Flight Information Service

TRAUMJOB FLUGLOTSE SICHERHEIT LIEGT IN DER LUFT

Air Traffic Controller (HF)

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING

AIRPORT COLLABORATIVE DECISION MAKING

LOXT - Flugplatzverfahren

Anflüge EDMM_S_CTR München Radar ROKIL LANDU BETOS NAPSA Clearance-Limits EDMM_S/N_APP München Radar

Händlerbedingungen für das System GeldKarte

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

GEN DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Daten fu r Navigator Mobile (ipad)

Wörterbücher von MS nach Ooo konvertieren

Erste Schritte HMT moodle

Version/Datum: Dezember-2006

MEMENTO FUNKBEISPIELE

nach 1 Abs. 3 EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler außerhalb EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Änderungen bei der Mehrwertsteuerrückerstattung für den Export bestimmter Waren ab 1. August 2008

Installation mit Lizenz-Server verbinden

PSUR Worksharing. Erste Erfahrungen und offene Fragen

Folgende Tarifoptionen stehen Ihren Kunden auf Flügen von Swiss International zur Verfügung:

Kapitel I: Registrierung im Portal

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Schnupperflug-Events

Einführung in die Robotik Kinematik. Mohamed Oubbati Institut für Neuroinformatik. Tel.: (+49) 731 / mohamed.oubbati@uni-ulm.de

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Gutachten mit Fertigungsüberwachung

HELIPAD EAST HELIPORT WEST HEL H 01 AD INFO 1 ZÜRICH LSZH PPR APRON BDRY NO TWY B B2 TWY Z RWY 10/28. Stand 1-5 Home based operators only

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis

Powermanager Server- Client- Installation

GEN DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

FLUGPLATZORDNUNG WITTENWIL (Windenstart- und Schleppgelände)

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Nicht zur Navigation zugelassen, offizielles Anflugblatt beachten! Positionen (1) - (4): s. Folgeseiten. g n ch n. s rn

Firma, Adresse: Company, Adress. Namen der verantwortlichen für die Qualitätssicherung: Names of resposible person for quality assurance:

Sichere Anleitung Zertifikate / Schlüssel für Kunden der Sparkasse Germersheim-Kandel. Sichere . der

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Anleitung zur Prüfungsmeldung im SB-Portal

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

EU nimmt neues Programm Mehr Sicherheit im Internet in Höhe von 55 Millionen für mehr Sicherheit für Kinder im Internet an

Antrag Temporärer Flugbeschränkungsraum für Flugvorführungen

Registrierung als Android Market Developer

Transkript:

BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY DFS Deutsche Flugsicherung GmbH (German Air Navigation Services) Büro der Nachrichten für Luftfahrer (Aeronautical Publication Agency) Am DFS-Campus 10 63225 Langen Germany Tel. +49 6103 707-12 72 Fax +49 6103 707-12 96 http://www.dfs-aviationshop.de e-mail: redaktion.aip@dfs.de AIP SUP VFR SUP VFR 4 (AD) 26 FEB 09 Internationale Fachmesse AERO 2009 in Friedrichshafen (EDNY) 1. Anläßlich der AERO 2009 unterliegen vom 2 APR bis zum 5 APR 2009 alle Flüge einer PPR-Regelung. Ausgenommen hiervon sind die planmäßigen Linien- und Charterflüge, sowie VFR-Abflüge und An- und Abflüge von Hubschraubern. Während der AERO ist auf erhöhtes Verkehrsaufkommen zu achten. Detaillierte Verkehrsinformationen innerhalb der CTR sind daher nicht in allen Fällen möglich und werden an VFR-Flüge über VFR-Flüge grundsätzlich nicht erteilt. Zu einer bestmöglichen Luftraumbeobachtung sind alle Luftfahrzeugführer angehalten. 2. PPR-Erteilung erfolgt ab 21 MAR 2009 ausschließlich über das Reservierungstool http://aero.fly-away.de der Flughafengesellschaft Friedrichshafen. 3. Luftfahrzeugen mit einer MTOM bis zu 2 t wird empfohlen, Friedrichshafen VFR anzufliegen. Flugpläne für Flüge mit Flugregelwechsel, bei denen der Wechsel im Umkreis von 50 NM um Friedrichshafen beabsichtigt ist, werden nicht akzeptiert. 4. Während der AERO 2009 werden Flugplatzinformationen in deutscher und englischer Sprache ausgestrahlt. An- und abfliegende VFR-Flüge sind verpflichtet, die erforderlichen Flugplatzinformationen über ATIS einzuholen und bei der Funkkontaktaufnahme mit Friedrichshafen TWR den Empfang der ATIS durch Angabe des jeweiligen Kennbuchstabens zu bestätigen. Gegebenenfalls werden über ATIS besondere Verfahren für Abflüge bekanntgegeben. International Trade Fair AERO 2009 in Friedrichshafen (EDNY) 1. On the occasion of AERO 2009, all flights are subject to PPR from 2 APR until 5 APR 2009. Exempt from this are the scheduled air services and charter flights, as well as VFR departures and approaches and departures of helicopters. Attention shall be paid to increased traffic volume during the AERO. Detailed information is, therefore, not always possible within the CTR and, as a rule, will not be issued to VFR flights about VFR flights. Each pilot is requested to observe the airspace to the best of his ability. 2. PPR will be granted as of 21 MAR 2009, exclusively via http://aero.fly-away.de of the Flughafengesellschaft Friedrichshafen. 3. Aircraft with a MTOM of up to 2 t are recommended to land at Friedrichshafen using VFR. Flight plans for flights with a change of flight rules, whereby the change is intended within a radius of 50 NM around Friedrichshafen, will not be accepted. 4. During the AERO 2009, aerodrome information will be transmitted in German and English. Approaching and departing VFR flights are under an obligation to obtain the necessary aerodrome information via ATIS and to confirm receiving ATIS by quoting the appropriate letter when establishing radio contact with Friedrichshafen TWR. If necessary, special procedures for departures will be announced via ATIS. bitte wenden/p.t.o.

Seite 2 von 7 / Page 2 of 7 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND 26 FEB 2009 AIP GERMANY 5. Übungsanflüge und Platzrundenflüge sind während der AERO 2009 nicht gestattet; Rundflüge und Demonstrationsflüge nur in vorheriger Absprache mit der Messegesellschaft. 6. Am 2 und 3 APR werden täglich in der Zeit von 1100 bis 1300 Vorführungsflüge durch gewerbliche Aussteller durchgeführt. Während dieser Zeiten der Flugvorführungen sind Anund Abflüge grundsätzlich nicht möglich. 7. Am 4 und 5 APR werden täglich in der Zeit von 1100 bis 1300 Flüge im Rahmen einer Airshow durchgeführt. Während dieser Zeiten sind An- und Abflüge grundsätzlich nicht möglich. 5. Training approaches and traffic circuit flights are not permitted during the AERO 2009; round-robin flights and demonstration flights after prior agreement with the trade fair company, only. 6. On 2 and 3 APR, demonstration flights by commercial exhibitors will be performed daily from 1100 until 1300. During the times of these demonstration flights, approaches and departures will generally not be possible. 7. On 4 and 5 APR, flights within the airshow will be performed daily from 1100 until 1300. During these times, approaches and departures will not, as a rule, be possible. 8. VFR-Anflüge 8.1 Für VFR-Anflüge sind zusätzlich zu den veröffentlichten Anflugverfahren die nachfolgenden Meldepunkte eingerichtet: 8. VFR approaches 8.1 In addition to the published approach procedures, the following reporting points have been established for VFR approaches: ALFA (Aulendorf Bahnhof/Station N 47 57 00 E 009 38 00) LIMA (Ludwigshafen N 47 49 00 E 009 02 00) DELTA (Bodensee N 47 38 12 E 009 27 00) Während der Luftfahrtmesse steht zusätzlich die Graspiste 06/24 für Starts und Landungen für Luftfahrzeuge bis 2 t MTOW zur Verfügung. Diese Luftfahrzeuge haben vorzugsweise die Graspiste zu nutzen. 8.2 Anflüge erfolgen grundsätzlich über die Meldepunkte ALFA oder LIMA. Die CTR ist dabei weiträumig zu umfliegen, die Regelungen der TMZ sind zu beachten. Die Anflugstrecken sind je nach Piste (Hauptpiste/Graspiste) getrennt. Anflüge für die Graspiste erfolgen via ALFA. Piloten, denen eine Landung auf der Graspiste nicht möglich ist, fliegen via LIMA. Nach entsprechender Freigabe durch Friedrichshafen TWR erfolgen VFR-Anflüge von ALFA nach NOVEMBER (Graspiste) bzw. von LIMA nach WHISKEY (Hauptpiste). Sollten Warteverfahren notwendig werden, ist innerhalb der in der Karte eingezeichneten Warteverfahren zu kreisen. 8.3 Sprechfunkverbindung mit Friedrichhafen TWR ist spätestens fünf Minuten vor Erreichen des entsprechenden Meldepunktes auf der dem Meldepunkt zugeordneten Frequenz aufzunehmen. During the air show, grass RWY 06/24 will be available to aircraft up to 2 t MTOW for takeoffs and landings. These aircraft shall give priority to the grass RWY. 8.2 As a rule, approaches will be conducted via reporting points ALFA or LIMA. The CTR shall be circumnavigated widely and the regulations of the TMZ observed. The approach routes have been separated according to RWY (main RWY/grass RWY). Approaches to the grass RWY will be conducted via ALFA. Pilots not able to land on the grass RWY shall fly via LIMA. After corresponding clearance by Friedrichshafen TWR, VFR approaches will be performed from ALFA to NOVEMBER (grass RWY) and LIMA to WHISKEY (main RWY). Should holding procedures become necessary, pilots shall circle in keeping with the holding procedures depicted on the chart. 8.3 Radiotelephony communication with Friedrichshafen TWR shall be established not later than five minutes prior to reaching the respective reporting point on the frequency allocated to the reporting point. SUP VFR 4 DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND Seite 3 von 7 / Page 3 of 7 AIP GERMANY 26 FEB 2009 Für den Meldepunkt ALFA auf Frequenz 120.075 MHz. Für den Meldepunkt LIMA auf Frequenz 134.300 MHz. Die Meldung ist auf Rufzeichen, Flugzeugtyp, und ATIS-Kennbuchstabe zu beschränken. Vor Erreichen der Meldepunkte NOVEMBER / WHISKEY ist mit einem Frequenzwechsel zu rechnen. 8.4 ALFA bzw. LIMA sollten nicht oberhalb einer Flughöhe von 4000 ft MSL, NOVEM- BER nicht oberhalb von 3000 ft MSL und WHISKEY nicht oberhalb von 2500 ft MSL überflogen werden. Auf Verkehr vom und zum Segelfluggelände Markdorf wird hingewiesen. 8.5 Anflüge werden ab NOVEMBER bzw. WHISKEY in das entsprechende Platzrundensegment freigegeben. Anflüge zur Gras-RWY: NOVEMBER - Rechtplatzrunde 24 / Platzrunde 06 Anflüge zur Haupt-RWY: WHISKEY - Queranflug 06 WHISKEY - DELTA - Gegenanflug 24 Bei Anflügen auf die Gras-RWY ist das "Überkurven" in Richtung Endanflug der Haupt-RWY unbedingt zu vermeiden. 8.6 Das Abrollen nach der Landung soll bei Startund Landebahn 24 vorzugsweise über die Rollbahnen E oder F, bei Start- und Landebahn 06 über die Rollbahnen C oder B erfolgen. Der Aufsetzpunkt ist entsprechend zu wählen. Die Zuweisung der Parkpositionen erfolgt durch Einwinker. 8.7 Die Gras-RWY ist nach der Landung sobald wie möglich nach Norden zu verlassen und auf dem parallel verlaufenden Rollweg zur Grasabstellfläche zu rollen. Auf der Gras-RWY 06/24 kommt reduzierte Staffelung auf Start- und Landebahnen zur Anwendung. 9. VFR-Abflüge 9.1 Abflüge erfolgen grundsätzlich über die Abflugstrecken NOVEMBER oder SIERRA. Richtungsänderungen haben erst am Ende der Start- und Landebahn zu erfolgen. Eine erforderliche Freigabe für eine Rechtskurve gilt als erteilt. Eine Standortmeldung über dem jeweiligen Pflichtmeldepunkt kann bei gleichzeitigem Verzicht auf den Alarmdienst unterbleiben. 9.2 Nach Ankündigung via ATIS erfolgt das Rollen ohne Aufnahme der Funkverbindung mit Friedrichshafen TWR. Eine ständige Hörbereitschaft auf der via ATIS verbreiteten Frequenz For reporting point ALFA on frequency 120.075 MHz. For reporting point LIMA on frequency 134.300 MHz. When reporting, pilots shall restrict information to call sign, aircraft type, and ATIS identification letter. Prior to reaching reporting points NOVEMBER / WHISKEY, they shall expect a frequency change. 8.4 ALFA and LIMA should not be overflown above an altitude of 4000 ft MSL; NOVEM- BER not above 3000 ft MSL and WHISKEY not above 2500 ft MSL. Attention will be drawn to traffic from and to Markdorf gliding site. 8.5 Approaches will be cleared from NOVEM- BER and WHISKEY to enter the relevant segment of the traffic circuit. Approaches to the grass RWY: NOVEMBER - right traffic circuit 24 / traffic circuit 06 Approaches to the main RWY: WHISKEY - base leg 06 WHISKEY - DELTA - downwind leg 24 When approaching the grass RWY, an overshooting of the final track must be avoided in order to stay clear of the concrete RWY. 8.6 Taxiing off RWY 24 after landing shall preferably be conducted via TWYs E or F; off RWY 06, via TWYs C or B. The touchdown point shall be chosen accordingly. Parking positions will be allocated by marshallers. 8.7 The grass RWY shall be vacated to the north as soon as possible after landing and aircraft shall taxi on the TWY running parallel to the grass parking area. On grass RWY 06/24, reduced separation on RWYs will be applied. 9. VFR departures 9.1 Departures will generally be conducted via departure routes NOVEMBER or SIERRA. Changes of direction shall not be made until the end of the RWY has been reached. The necessary clearance for a right turn is considered to be granted. Pilots need not submit a position report over the relevant compulsory reporting point if, in return, they do not make use of the alerting serv-ice. 9.2 After the announcement via ATIS, taxiing will commence without establishing radio contact with Friedrichshafen TWR. After leaving the parking position, continuous listening watch DFS Deutsche Flugsicherung GmbH SUP VFR 4

Seite 4 von 7 / Page 4 of 7 LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND 26 FEB 2009 AIP GERMANY ist ab Verlassen der Abstellposition aufrecht zu halten. Piloten haben sicherzustellen, dass sie spätestens mit Erreichen des Rollhaltes abflugbereit sind. Bei VFR-Abflügen mit Flugplan ist am Rollhalt das Rufzeichen mit DEST anzugeben. 9.3 Luftfahrzeuge am jeweiligen Rollhalt werden durch den Lotsen direkt angesprochen und zum Start freigegeben. Abflüge erfolgen abwechselnd auf der Haupt- und Gras-RWY. Bei Abflügen mit reduzierter RWY-Staffelung darf ein Überholen nur in ausreichendem seitlichen Abstand erfolgen und ist möglichst zu vermeiden. 10. Verfahren für Hubschrauber: gilt nur bei VMC (Bodensicht mindesten 5 km, Hauptwolkenuntergrenze mindestens 1000 ft) innerhalb der CTR. 10.1 Hubschrauber fliegen während der AERO- Messe nach bestätigtem Erstanruf auf der Frequenz 119,075 MHz von SIERRA direkt zum Hubschrauber-Abstellplatz zwischen Vorfeld 3 und Vorfeld 4. Maximale Flughöhe 500 ft GND ist einzuhalten. Landungen erfolgen ohne weitere Freigabe in dem ausgewiesenen und markierten Bereich. Überflug der Start- und Landebahnen und der Rollbahnen ist nicht genehmigt. 10.2 Hubschrauber starten nach erfolgter Bestätigung des Erstanrufes direkt vom ausgewiesenen Hubschrauberstartplatz und verlassen die CTR max. 500 ft GND und fliegen über SIERRA ab. Hörbereitschaft auf der Frequenz 119,075 MHz wird hierbei aufrecht gehalten. Eine Standortmeldung über dem Pflichtmeldepunkt SIERRA kann bei gleichzeitigem Verzicht auf den Alarmdienst unterbleiben. 11. Verfahren für UL und Motorsegler UL-Flugzeuge und Motorsegler können während der AERO-Messe das Segelfluggelände Markdorf anfliegen. Wegen des Bergrückens "Gehrenberg" und möglicher Funkabschattungen ist der Anflug von Westen via Meersburg empfohlen. Vom Segelfluggelände steht ein Pendelbus zur Messe bereit. Für Flüge von/nach Markdorf ist kein PPR bei dem Flughafen Friedrichshafen erforderlich. Sprechfunkverbindung ist spätestens 5 Minuten vor Erreichen des Segelfluggeländes mit Markdorf INFO 123.350 MHz aufzunehmen. Es wird auf hohes Verkehrsaufkommen im Bereich shall be maintained on the frequency broadcast by ATIS. Pilots shall ensure that they are ready to depart, on reaching the taxi-holding position at the latest. In the case of VFR departures with flight plan, call sign with DEST shall be reported at the taxi-holding position. 9.3 Aircraft at the respective taxi-holding position will be addressed directly by the air traffic controller and cleared for take-off. Departures will take place alternately on the main and grass RWY. For departures with reduced RWY separation, pilots may overtake with sufficient lateral distance only, and should avoid this as far as possible. 10. Procedure for helicopters: applies only in VMC (ground visibility at least 5 km, ceiling at least 1000 ft) within the CTR. 10.1 During the AERO trade fair, after the confirmed initial call on frequency 119.075 MHz, helicopters will fly from SIERRA directly to the helicopter parking position between Apron 3 and Apron 4. The maximum height of 500 ft GND shall be maintained. Landings will be conducted in the designated and marked area without additional clearance. Overflying of the RWYs and TWYs is not permitted. 10.2 After the initial call has been confirmed, helicopters will take-off directly from the designated helicopter base. They will leave the CTR at max. 500 ft GND and depart via SIERRA, maintining listening watch on frequency 119.075 MHz. Pilots need not give a position report over compulsory reporting point SIERRA if, in return, they do not make use of the alerting service. 11. Procedures for UL and powered gliders Ultra-light aeroplanes and powered gliders may approach gliding site Markdorf during the AERO trade fair. Due to the mountain ridge Gehrenberg and possible radio interference, approach from the west via Meersburg is recommended. A bus will be available from the gliding site to transport passengers to and from the trade fair. PPR will not be required at Friedrichshafen Airport for flights from/to Markdorf. Radiotelephony communication shall be established with Markdorf INFO on frequency 123.350 MHz not later than 5 minutes prior to reaching the gliding site. Attention is drawn to SUP VFR 4 DFS Deutsche Flugsicherung GmbH

LUFTFAHRTHANDBUCH DEUTSCHLAND Seite 5 von 7 / Page 5 of 7 AIP GERMANY 26 FEB 2009 Meersburg und NOVEMBER hingewiesen. Piloten, die mit UL/Motorseglern nicht in Markdorf landen können, nehmen an dem oben beschriebenen PPR-Verfahren teil. 12. Zusätzliche Informationen können auf der Homepage des Flughafens Friedrichshafen www.fly-away.de, abgerufen werden. Die im Rahmen des NATO-Gipfel vom 1 bis 4 APR erlassenen Flugbeschränkungen sind zu beachten. Einzelheiten können den entsprechenden Veröffenlichungen entnommen werden. the heavy traffic in the area of Meersburg and NOVEMBER. Pilots unable to land with UL/powered gliders in Markdorf will apply the PPR procedure described above. 12. Additional information can be retrieved on the homepage of Friedrichshafen Airport www.fly-away.de. The flight restrictions, issued within the context of the NATO summit from 1 to 4 APR, shall be observed. Details may be taken from the relevant publications. DFS Deutsche Flugsicherung GmbH SUP VFR 4