Luxembourg card DE GB GRATIS ZUGANG ZU 69 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 69 TOURIST ATTRACTIONS. Luxembourg Card. day MONTH.



Ähnliche Dokumente
3Days FREE ADMISSION. Luxembourg card GRATIS ZUGANG ZU 74 SEHENSWÜRDIGKEITEN. Luxembourg Card DE GB TO 74 TOURIST ATTRACTIONS GRATIS / FREE

ZENTRALE KLASSENARBEIT Englisch. Schuljahrgang 6. Teil B. Thema: Harry s Holidays

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Hotel & Residence Main Plaza Frankfurt. Frankfurt. Hotel & sports academy Frankfurt. Messen & Kongresse. nicht nur besser. anders.

Programm / Program. 8. Internationales Klassik- Tauchertreffen Juni 2014 Neustadt/ Wstr. - Marxweiher bei Altrip

Einkommensaufbau mit FFI:

Listening Comprehension: Talking about language learning

Englisch-Grundwortschatz

Preisliste für The Unscrambler X

Itinerary for May 22 June 7, 2010

Mercedes OM 636: Handbuch und Ersatzteilkatalog (German Edition)

+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

Schönbrunn Tickets 2011/2012. Info: +43 (0) Öffnungszeiten. Schloß Schönbrunn. Opening hours.

There are 10 weeks this summer vacation the weeks beginning: June 23, June 30, July 7, July 14, July 21, Jul 28, Aug 4, Aug 11, Aug 18, Aug 25

Want to have more impressions on our daily activities? Just visit our facebook homepage:

Schule mit Erfolg. Englisch Simple present adverbs time Unit Blatt What time is it? 7.50 Uhr Uhr Uhr Uhr 20.

Themenplan Englisch. Klasse 6. gemäß Bildungsplan. WELCOME BACK! Von den Ferien erzählen Ein Bild beschreiben

Appartamenti Villa Garden (engl)

Welcome Package Region Stuttgart

Appartamenti Villa Garden (engl)

City West between Modern Age and History: How Does the Balancing Act. between Traditional Retail Structures and International

Planning a trip to California

Finally, late in the evening, our Romanian guests arrived at the train station in St. Valentin.

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

colour your stay Hotelbroschüre Hotel Brochure parkinn.com/hotel-berlin

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

Wie man heute die Liebe fürs Leben findet

Inhaber Vito & Doris Esposito

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

Englisch Sprachkurs für: Kultur, Kunst und Kulturtourismus

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

Report about the project week in Walsall by the students

Fakten und Informationen für Reiseveranstalter 2015

SO WIE ICH WILL SAALFELDEN LEOGANG CARD THE WAY I WANT

Ein Stern in dunkler Nacht Die schoensten Weihnachtsgeschichten. Click here if your download doesn"t start automatically

Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt

Was heißt Denken?: Vorlesung Wintersemester 1951/52. [Was bedeutet das alles?] (Reclams Universal-Bibliothek) (German Edition)

DEUTSCH 3 Päckchen 7

A HOLIDAY IN CRETE CODE 132

Berlin. Your Simulator Training Pocket Guide. follow me

Prepositions are words that give information to the reader. Vorwörter geben dem Leser Informationen.

Tabellarischer Prüfungsverlauf für A2+

ZENTRALE KLASSENARBEIT Englisch. Schuljahrgang 6

Star Trek: die Serien, die Filme, die Darsteller: Interessante Infod, zusammengestellt aus Wikipedia-Seiten (German Edition)

Grade 12: Qualifikationsphase. My Abitur

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike

EEX Kundeninformation

Einladung / Invitation

Level 1 German, 2014

INFORMATION ABOUT COLLECTIVE TRANSFERS

Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

Wortschatzliste 1-1. Students will be able to greet and say good-bye to others. Fine! / Good! / Well! Unit 1: Getting to Know You

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Level 2 German, 2016

Flow - der Weg zum Glück: Der Entdecker des Flow-Prinzips erklärt seine Lebensphilosophie (HERDER spektrum) (German Edition)

GREATER NEW YORK DENTAL MEETING

PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB

Bulletin th European Deaf Table Tennis Championships th 12 th September 2015 Sporthalle Baden Baden, Austria

Cycling and (or?) Trams

Jägersprache, Wildkunde und Begriffe aus der Jagd: Schwerpunkt Jägerprüfung Rotwild, Rehwild, Gamswild, Steinwild, Muffelwild (German Edition)

Gemeinsam verschieden sein. Freizeit-Angebote. August bis Dezember Offene Behindertenarbeit Friedberg

Max und Moritz: Eine Bubengeschichte in Sieben Streichen (German Edition)

Fachschaft Englisch Unterrichtsinhalte Klasse Lehrwerk/Zusatzmaterialien: Lehrbuch Green Line 1 Voraussetzungen: Inhaltliche Schwerpunkte

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

Einladung / Invitation

Martin Luther. Click here if your download doesn"t start automatically

EXPOS É. Andergasse Wien. Villa Franz Glaser 1888, Dornbach

Study guide written by René Koglbauer

Haslingden High School MFL Faculty Y8 German Block A Homework In der Stadt

Lake Zürich. Lake Cruises from Zürich. 3 April 23 October Zürich Bürkliplatz Zürich Wollishofen Zürichhorn Casino. Zollikon Kilchberg Bendlikon

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Wörterbücher von MS nach Ooo konvertieren

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin

«Zukunft Bildung Schweiz»

[GEBEN SIE DEN TITEL DES DOKUMENTS EIN]

1. Welche Länder in der Welt würdest du am liebsten besuchen?

Die Bank für eine Welt im Wandel

Newsletter 11 - HBG - Schuljahr 2015/16

JUNE 2017 AT THE OVERSEAS

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Gern beraten wir auch Sie. Sprechen Sie uns an!

Englisch. Schreiben. 18. September 2015 HTL. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Contents. Interaction Flow / Process Flow. Structure Maps. Reference Zone. Wireframes / Mock-Up

Produktinformation _182PNdeen

RECHNUNGSWESEN. KOSTENBEWUßTE UND ERGEBNISORIENTIERTE BETRIEBSFüHRUNG. BY MARTIN GERMROTH

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Nürnberg und der Christkindlesmarkt: Ein erlebnisreicher Tag in Nürnberg (German Edition)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

SKYLINE WALL STREET FREIHEITSSTATUE UNO NEW YORKNEW YORK

WP2. Communication and Dissemination. Wirtschafts- und Wissenschaftsförderung im Freistaat Thüringen

Killy Literaturlexikon: Autoren Und Werke Des Deutschsprachigen Kulturraumes 2., Vollstandig Uberarbeitete Auflage (German Edition)

Gastro-Expedition Istanbul ( April 2014)

ADVERTISING IMAGES ANZEIGENMOTIVE. Spring/Summer 2014 Frühjahr/Sommer 2014

EUROPEAN CONSORTIUM FOR THE CERTIFICATE OF ATTAINMENT IN MODERN LANGUAGES

GREATER NEW YORK DENTAL MEETING

Die Bank für eine Welt im Wandel

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Transkript:

Luxembourg card DE GB GRATIS ZUGANG ZU 69 SEHENSWÜRDIGKEITEN FREE ADMISSION TO 69 TOURIST ATTRACTIONS Luxembourg Card day MONTH 3Days GRATIS / FREE AUSGABE 2014

2

visitluxembourg.com Bei Vorzeigen der Luxembourg Card erhalten Sie freien Eintritt zu den in dieser Broschüre aufgeführten Sehenswürdigkeiten. Während der Gültigkeit der Luxembourg Card haben Sie kostenlose Fahrt in allen Zügen und Bussen des Großherzogtums. Just show your Luxembourg Card at the desk, and you get free admission to the tourist attractions mentioned in this brochure. Free use of trains and busses on the national public transport network, for the period of the validity of the Luxembourg Card. Herausgegeber I Editor Office National du Tourisme B.P. 1001 L-1010 Luxembourg Tél. : +352 42 82 82-10 Fax : +352 42 82 82-38 info@visitluxembourg.com VisitLuxembourg luxembourginfo www.visitluxembourg.com Ausgabe 2014 3

m laro Binsfeld 19 asselborn 17 18 marnach 83 bastogne (B) 45 clervaux 21 22 23 munshausen 33 wiltz 43 82 stolzembourg 34 Circuit des chateaux 44 viande bourscheid 20 esch/s/sûre insenborn 30 32 ettelbruck 28 29 diekirch 24 heiderscheid 31 redange 14 steinfort 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 81 luxembourg bascharage 13 peppange 78 79 fond-de-gras 77 bettembourg 72 73 70 w mo esch/s/alzette 75 76 dudelange 74 rumelange 80 4

visitluxembourg.com Luxemburg Hauptstadt und Umgebung Luxembourg the Capital City and Surroundings Die Ardennen und ihre Naturparks The Ardennes and their Natural Parcs Region Mullerthal - Kleine Luxemburger Schweiz Mullerthal region - Luxembourg s little Switzerland Die Mosel The Moselle n 35 36 37 38 Das Land der Roten Erde The Land of the Red Rocks 39 40 41 42 25 26 27 beaufort 46 47 edernach 52 echternach 48 49 50 84 chette 51 rosport 53 trier (D) 71 wasserbilig 69 grevenmacher 57 58 59 60 55 ehnen 56 rent a bike remich 65 Bech-kleinmacher ellenstein ndorf-les-bains 61 62 63 64 66 67 54 eisenbahn / railway autobahn / motorway schengen 68 5

Inhaltsverzeichnis Luxemburg Hauptstadt und Umgebung Kostenlos Ermässigungen Family & Kids Schloss Natur Museum Landestypische Produkte seite Luxemburg : 1 Bockkasematten 16 2 Geführte Stadtbesichtigung 16 3 Casino Luxemburg -Forum für zeitgenössische Kunst 17 4 Museum der Geschichte der Stadt Luxemburg 17 5 Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) 18 6 Nationalmuseum für Naturgeschichte 18 7 Nationalmuseum für Geschichte und Kunst 19 8 Museum Dräi Eechelen 19 9 Touristischer Zug Petrusse Express 20 10 Hop on Hop off -Bus 20 11 Villa Vauban - Kunstmuseum der Stadt Luxemburg 21 12 D Coque 21 bascharage : 13 Brauerei Bofferding 22 Redange : 14 Freizeit- und Badezentrum 22 SteinfORT : 15 Steinfort Adventure 23 16 Schwimmbad Steinfort 23 Die Ardennen und ihre Naturparks Asselborn : 17 Museum der Wassermühle 24 18 Museum für Schreibutensilien 24 Binsfeld : 19 Landmuseum 25 bourscheid : 20 Schloss von Bourscheid 25 Clervaux : 21 Museum der Ardennenschlacht (im Schloss Clervaux) 26 22 Modellbauten von Luxemburger Burgen und Schlössern 26 23 Fotoausstellung «The Family of Man» 27 Diekirch : 24 Nationales Konservatorium historischer Fahrzeuge 27 25 Geschichtsmuseum Diekirch - MH[S]D 28 26 Nationalmuseum der Militärgeschichte 28 27 Hallenbad Diekirch 29 Ettelbruck : 28 General Patton Museum 29 29 Touristischer Stadtrundgang 30 Esch-sur-Sûre : 30 Ehemalige Tuchfabrik 30 Heiderscheid : 31 All in Family (Fun Center) 31 INSENBORN : 32 Solarboot 31 MUNSHAUSEN : 33 «A Robbesscheier» 32 STOlzembourg : 34 Kupfergrubenmuseum 32 vianden : 35 Victor Hugo -Haus 33 36 Schloss von Vianden 33 37 Sessellift 34 38 Pumpspeicherkraftwerk 34 39 Benni - touristischer Zug von Vianden 35 40 Adventure park (Indian Forest) 35 41 Geschichtsmuseum der Stadt Vianden 36 42 Karikatur und Cartoon Museum in Vianden 36 WilTZ : 43 Nationales Museum für Braukunst und Gerbereimuseum 37 CIRCUIT DES CHÂTEAUX : 44 Schloßrundfahrt (Bus) 37 bastogne (B) : 45 Museum in Piconrue - Religiöse Kunst 38

Family & Kids Schloss Natur Museum Landestypische Produkte Region Mullerthal - kleine luxemburger Schweiz Kostenlos Ermässigungen Family + Kids Schloss Natur Museum Landestypische Produkte seite BeaufORT : 46 Die Schlösser von Beaufort 39 47 Eislaufbahn Beaufort 39 Echternach : 48 Abteimuseum 40 49 Museum der Vorgeschichte 40 50 Römische Villa und Museume 41 larochette : 51 Schloss von Larochette 41 MEDERNACH : 52 Der Barfusswanderweg Medernach-Kengert 42 Rosport : 53 Musée Tudor 42 Die Mosel Bech-Kleinmacher : 54 Wein und Folkloremuseum A Possen 43 Ehnen : 55 Weinmuseum 43 RentaBike miselerland : 56 Vermietung von Trekking-Bikes 44 Grevenmacher : 57 Schmetterlingsgarten 44 58 Private Sektkellerei Bernard Massard 45 59 M.S. «Princesse Marie-Astrid» 45 60 Kulturhuef Druckereimuseum / Spielkartenmuseum 46 Mondorf-les-bAINS : 61 Domaine thermal 46 62 Casino 2000 47 63 Easy-Golf und Tretboote 47 64 Luftfahrtmuseum 48 Remich : 65 St. Martin Kellerei 48 66 Mini-Golf & Mini-Cars 49 67 Schiffahrten auf der Mosel 49 Schengen : 68 Europäisches Museum Schengen 50 WASSERbillig : 69 Aquarium 50 Wellenstein : 70 Weingut Domaines Vinsmoselle 51 Trier (D) : 71 Geführte Stadtbesichtigung 51 Das Land der Roten Erde Bettembourg : 72 Märchenpark 52 73 Hallenbad An der Schwämm 52 DUDELANGE : 74 Fotoausstellung «The Bitter Years» 53 Esch-sur-Alzette : 75 Bains du Parc Schwimmbad 53 76 Nelson Mandela Ausstellung 54 fond-de-gras : 77 Train 1900, Grubenbahn Minièresbunn 54 PeppANGE : 78 Kutschenmuseum 45 79 Landwirtschaftsmuseum 55 Rumelange : 80 Nationales Grubenmuseum 56 Festivals 81 luxembourg-ville : Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg 59 82 WilTZ : Musik- und Theater-Festival in Wiltz 59 83 marnach : Cube 521 59 84 Echternach : Musik Festival 59

Table of contents free reduction Family & Kids Castle Nature Museum Local products PAGE The capital city and surroundings LuxembOurg: 1 Bock Casemates 16 2 Guided City Walk 16 3 Casino Luxembourg- forum of contemporary art 17 4 Museum of the history of the city of Luxembourg 17 5 Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) 18 6 National museum of natural history 18 7 National museum of history and art 19 8 Museum Dräi Eechelen 19 9 Petrusse Express sightseeing train 20 10 Hop on Hop off -Bus 20 11 Villa Vauban - Museum of Art of the city of Luxbg 21 12 D Coque Swimmingpool 21 bascharage : 13 Brewery Bofferding 22 Redange : 14 Recreation and swimming center 22 SteinfORT : 15 Steinfort Adventure 23 16 Swimmingpool Steinfort 23 The Ardennes and their natural parcs Asselborn : 17 Watermill museum 24 18 Writing museum 24 Binsfeld : 19 Rural museum 25 bourscheid : 20 Bourscheid castle 25 Clervaux : 21 Battle of the Bulge museum (in the castle of Clervaux) 26 22 Models of ancient Luxembourg castles 26 23 Foto-exhibition «The Family of Man» 27 Diekirch : 24 National conservatory of historic vehicles 27 25 History Museum Diekirch - MH[S]D 28 26 National military museum 28 27 Indoor Swimmingpool 29 Ettelbruck : 28 General Patton museum 29 29 Tourist urban trekking path 30 Esch-sur-Sûre : 30 Cloth mill museum 30 Heiderscheid : 31 All in Family (Fun Center) 31 INSENBORN : 32 Guided tour by solar-powered boat 31 MUNSHAUSEN : 33 «A Robbesscheier» 32 STOlzembourg : 34 Copper mine museum 32 vianden : 35 Victor Hugo museum 33 36 Vianden castle 33 37 Chairlift 34 38 Pumped storage plant 34 39 Benni-Sightseeing train 35 40 Adventure park (Indian Forest) 35 41 Vianden City history museum 36 42 Museum of caricature and cartoons 36 WilTZ : 43 National brewery museum and tannery museum 37 CIRCUIT DES CHÂTEAUX : 44 Castle tour (by bus) 37 Bastogne (B) : 45 Museum in Piconrue - Religious art 38

Kids Castle Nature Museum Local products free reduction Family & Kids Castle Nature Museum Local products PAGE Mullerthal region - Luxembourg s little Switzerland BeaufORT : 46 The Beaufort castles 39 47 Ice Rink Beaufort 39 Echternach : 48 Museum of the abbey 40 49 Museum of prehistory 40 50 Roman villa and museum 41 larochette : 51 Larochette castle 41 MEDERNACH : 52 The barefoot woodland walk Medernach-Kengert 42 Rosport : 53 Musée Tudor 42 The Moselle Bech-Kleinmacher : 54 Wine and folklore museum A Possen 43 Ehnen : 55 Wine museum 43 RentaBike miselerland : 56 Rental service for Trekking-Bikes 44 Grevenmacher : 57 Exotic butterfly garden 44 58 Bernard Massard cellar 45 59 M.S. Princesse Marie-Astrid 45 60 Kulturhuef printing museum / playingcard museum 46 Mondorf-les-bAINS : 61 Domaine thermal 46 62 Casino 2000 47 63 Easy-Golf and Pedal boats 47 64 Aviation Museum 48 Remich : 65 Saint Martin wine-cellar 48 66 Miniature Golf & Mini-Cars 49 67 Boat-trip on the Moselle 49 Schengen : 68 European museum Schengen 50 WASSERbillig : 69 Aquarium 50 Wellenstein : 70 Winery Domaines Vinsmoselle 51 Trier (D) : 71 Trier guided tour 51 Land of the red rocks Bettembourg : 72 Parc merveilleux (leisure park) 52 73 Indoor Swimmingpool An der Schwämm 52 DUDELANGE : 74 Foto-exhibition «The Bitter Years» 53 Esch-sur-Alzette : 75 Bains du Parc Swimmingpool 53 76 Nelson Mandela exhibition 54 fond-de-gras : 77 Mine train Minièresbunn 54 PeppANGE : 78 Carriage museum 45 79 Museum of agriculture 55 Rumelange : 80 National mine museum 56 Festivals 81 luxembourg-ville : Grand Théâtre de la Ville de Luxembourg 59 82 WilTZ : Festival de musique et de théâtre 59 83 marnach : Cube 521 59 84 Echternach : Music Festival 59

Luxembourg Card 1 2 3 day MONTH 3Days 2014 PREISE PRICES 1 Tag / Day 11 28 2 Tage / Days 19 48 3 Tage / Days 27 68 Senioren über 60 10 % Ermässigung auf der Karte für eine Person. Seniors older than 60 reduction of 10% on the card for one person. 10

visitluxembourg.com vorgehensweise? how to use it? day MONTH 1Day Luxembourg Card Um der Luxembourg Card Gültigkeit zu verleihen, bitte hier das Datum des Tages der Benutzung mit einem Kugelschreiber eintragen (die Karte gilt am gleichen Tag). 1 2014 To validate your Luxembourg Card, write here with a pen the date when your Luxembourg Card is used (the card will be valid the same day). Luxembourg Card 1 2 day MONTH 2Days 2014 Familienkarte. Family card. day MONTH 3Days Luxembourg Card 1 2 3 2014 Individuelle Karte. Individual card. 1Day Karte für 1 Tag. Card for 1 day 2Days Karte für 2 Tage (verteilt über die Saison 2014). Card for 2 days (during the season 2014) 3Days Karte für 3 Tage (verteilt über die Saison 2014) Card for 3 days (during the season 2014) verwendung Use Bitte Karte bei jeder Besichtigung vorzeigen. Die Karte ist nicht personenbezogen. The card must been shown at each attraction visited. The card is not personalized. 11

Ihre Vorteile mit der Luxembourg Card Kostenloser Eintritt: Sie erhalten beim Vorzeigen der Luxembourg Card freien Eintritt zu den 69 in dieser Broschüre beschriebenen Sehenswürdigkeiten. Die Zahl der Besichtigungen ist während der Gültigkeitsdauer nicht begrenzt. Ermässigungen: Bei 15 Sehenswürdigkeiten erhalten Sie bedeutende Ermässigungen. Die Ermässigungen sind nicht kumulierbar. Verkauf : Touristische Informationsbüros Bahnhöfe : Clervaux, Diekirch, Echternach, Ettelbruck, Luxembourg, Mersch, Troisvierges, Wasserbillig, Wiltz Landesverkehrsamt Luxemburg, Internet : www.visitluxembourg.com E-mail : info@visitluxembourg.com Jugendherbergen, Campingplätze, Hotels, Ferienwohnungen Fast alle teilnehmenden Sehenswürdigkeiten Sollten die Einrichtungen, die sich an der Luxembourg Card beteiligen, ausnahmsweise geschlossen sein, so hat eine solche Schliessung nicht zur Folge, dass die Geltungsdauer der Karten verlängert, oder dass ein Tag bzw. mehrere Tage vergütet werden. Nicht bindendes Dokument. Die praktischen Hinweise bezüglich der Sehenswürdigkeiten (Öffnungszeiten, Schliessungstage) und der Bedingungen des Zugangs zu den Einrichtungen mittels der Luxembourg Card können im Laufe des Jahres ohne Vorankündigung geändert werden. Keine Rückerstattung möglich. 12

The advantages of the Luxembourg Card Free admission: just show your Luxembourg Card at the cash desk, and you will have free admission to the 69 sites mentioned in this brochure. The number of visits is unlimited during the period of validity of the card. Reductions: 15 sites offer you large reductions. The reductions can not be added to each other. Sale : Tourist offices Train stations : Clervaux, Diekirch, Echternach, Ettelbruck, Luxemburg, Mersch, Troisvierges, Wasserbillig, Wiltz National Tourist Office Internet: www.visitluxembourg.com E-mail: info@visitluxembourg.com Youth Hostels, campings, hotels, private appartments Most of the participating sites Any exceptional closures which may occur at the institutions participating in the Luxembourg Card scheme will not result in an extension of the validity of the card, nor give you the right to a refund for one or more days. Non-contractual document. The practical information regarding the attractions (opening times, closing days) and the conditions for admission to the institutions with the Luxembourg Card are liable to change during the year without notice. No refunds possible. LABEL EUREWELCOME Zugangsmöglichkeit für bewegungseingeschränkte Personen, die zwar gehen können, für die jedoch die Entfernung und/oder Gehgeschwindigkeit aufgrund des Alters, einer Krankheit oder Körperbehinderung beschwerlich sind - und/oder für Personen im Rollstuhl, und für die ein Zugang ohne bzw. mit nur eingeschränkter Hilfe möglich ist. LABEL EUREWELCOME Accessibility for those with reduced mobility who can walk - their distance and/or speed of walking being affected by age, illness or disability - and/or other people who use a wheelchair and for which access without or without partial assistance is possible. 13

Ihre Vorteile mit der Luxembourg Card Öffentliche Verkehrsmittel: Kostenlose Nutzung der öffentlichen Verkehrsmittel im Grossherzogtum Luxemburg. Public transport : Trains and busses on the national public transport network of the Grand- Duchy of Luxembourg can be used free of charge. Nächstgelegene Bus - oder Zughaltestelle Nearest bus - or trainstop Entfernung Haltestelle - Sehenswürdigkeit Distance between the stop and the tourist attraction 14

The advantages of the Luxembourg Card Alle Autobuslinien der Stadt Luxemburg. All buslines of the City of Luxembourg. Alle Autobuslinien des Grossherzogtum Luxemburg. All buslines of the Grand-Duchy of Luxembourg. Alle Züge des Grossherzogtum Luxemburg. All trains of the Grand-Duchy of Luxembourg. Die Luxembourg Card ist gültig bis zum letzten Haltepunkt vor der Grenze. In Zügen ist die Luxembourg Card nur gültig in der 2. Klasse. The Luxembourg Card is valid up to the last stop before the border. In trains the Luxembourg Card is only valid in the 2nd class. 15

1 Montée de Clausen Tél. : (352) 22 67 53 touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu Um Bock 0 m Bockkasematten mit Archäologischer Krypta Bock Casemates with the archeological crypt Besichtigung eines Teils der unterirdischen Befestigungswerke, die sich über mehrere Ebenen erstrecken. Die archäologische Krypta beherbergt die Ursprünge der Stadt. Weltkulturerbe der UNESCO. Visit of a part of the network of underground fortifications, situated on several levels. The archeological crypt incarnates the origins of the city. World Heritage (UNESCO) Geöffnet vom 1.3 bis 31.10 täglich von 10 bis 17 Uhr. Open from 3/1 to 10/31 from 10 am - 5 pm 2 Place Guillaume II Tél. : (352) 22 28 09 touristinfo@lcto.lu www.lcto.lu Place E. Hamilius 300 m Vom 18.4 bis 2.11 täglich um 12.00 Uhr in Deutsch/ Französisch und um 14.00 Uhr in Deutsch/Englisch. Vom 1.1 bis zum 16.4 und vom 3.11 bis 01.4.2015, montags, mittwochs, samstags und sonntags um 13.00 Uhr in Französisch/ Deutsch/Englisch. 16 Geführte Stadtbesichtigung City Promenade by Day Guided City Promenade by day Bei diesem Rundgang (zwei Stunden) können Sie in Begleitung eines Fremdenführers mehrere Sehenswürdigkeiten der Stadt entdecken: die Place d Armes, die Place de la Constitution, das Regierungsviertel, die Corniche, den großherzoglichen Palast (von außen), die Place Guillaume II. Ausgangspunkt : vor dem Luxembourg City Tourist Office This walking tour (two hours) will enable you to discover several attractions of the city, in the company of a guide: Place d Armes, Place de la Constitution, Government District, Corniche, Grand-Ducal Palace (exterior), Place Guillaume II. Starting in front of the Luxembourg City Tourist Office. From 4/18 to 11/2 : every day at 12 p.m. in German/French and at 2 p.m. in German/English. From 1/1 to 4/16 and from 11/3 to 4/01/2015, Monday, Wednesday, Saturday and Sunday at 1 p.m. in French/German/English.

3 41, rue Notre-Dame Tél. : (352) 22 50 45 info@casino-luxembourg.lu www.casino-luxembourg.lu Place E. Hamilius 100 m Geöffnet von 11.00 Uhr bis 19.00 Uhr, donnerstags von 11.00 Uhr bis 20.00 Uhr, samstags, sonntags und Feiertage von 11.00 Uhr bis 18.00 Uhr. Dienstags geschlossen. Open daily from 11 am - 7 pm, on Thursday from 11 am - 8 pm, on Saturday, Sunday and public holidays from 11 am to 6 pm, Closed on Tuesdays. Casino Luxembourg - Forum für Zeitgenössische Kunst Casino Luxembourg - Forum of Contemporary art Ausstellungen über zeitgenössische Kunst, wobei die Vielfalt und Komplexität aktueller Strömungen hervorgehoben wird. Exhibitions of contemporary art, emphasizing the diversity and complexity of actual trends. Wanderausstellungen / Exhibitions 25.01-27.04.2014 Fabien Giraud/Raphaël Siboni - The Unmanned 15.03-27.04.2014 Stijn Ank : Vector 17.05-07.09.2014 Hlysnan: The Notion and Politics of Listening 12.07-07.09.2014 Béatrice Balcou 27.09-04.01.2015 Patrick Bernatchez : Lost in Time Photo : Christian Mosar 4 14, rue du St-Esprit Tél. : (352) 47 96-45 00 mhvl@2musees.vdl.lu www.mhvl.lu Um Bock 300 m Täglich, außer montags, von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr, donnerstags bis 20.00 Uhr geöffnet. Open daily (except Monday), from 10 am to 6 pm and on Thursdays until 8 pm Museum der Geschichte der Stadt Luxemburg Museum of the history of the city of Luxembourg Das Museum ist in vier historischen Häusern untergebracht. Die ständige Ausstellung auf drei Etagen veranschaulicht die über tausendjährige Geschichte der Hauptstadt des Großherzogtums. Über ein interaktives System ergründet der Besucher eine Reihe Modelle, die die Stadtentwicklung darstellen. Große vorübergehende Ausstellungen finden regelmäßig auf den anderen drei Ebenen des Museums statt. The museum is located in four historical houses. The permanent exhibition over three floors illustrates the history of the country, stretching back for more than one thousand years. An interactive system allows a series of scenes showing the development of the city to be explored. Major temporary exhibitions are regularly hosted on the three other levels of the museum. 17

5 Mudam, Luxembourg July 2006 Architect: I.M. Pei Pierre-Olivier Deschamps / Agence Vu 3, Parc Dräi Eechelen rue du Fort Thüngen, Tél. : (352) 45 37 85-1 info@mudam.lu www.mudam.lu Philharmonie/ Mudam 100 m Öffnungszeiten: von samstags bis montags 11 Uhr bis 18.00 Uhr. Mittwochs bis freitags von 11 Uhr bis 20.00 Uhr. Dienstags geschlossen. Opening hours: from Saturday to Monday from 11 am to 6 pm; from Wednesday to Friday from 11 am to 8 pm Closed on Tuesdays. Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) Mudam (Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean) Das Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean bietet ein Programm von Ausstellungen, das alle Bereiche der zeitgenössischen Schaffenswelt abdeckt. Seine Kollektion, die im Laufe dieser Ausstellungen enthüllt wird, umfasst Arbeiten von der Fotografie bis zur Malerei, von der Zeichnung bis zum Video, von Multimedia bis Mode, vom Design bis zur Handschrift und vom Ton bis zur Architektur. Musée d Art Moderne Grand-Duc Jean offers a programme of temporary exhibitions open to all areas of modern creation. Its collection, unveiled with each of these exhibitions, covers works ranging from photography to painting, from design to video, from multimedia to fashion, from design to graphic arts and from sound to architecture. 6 25, rue Münster Tél. : (352) 46 22 33-1 musee-info@mnhn.lu www.mnhn.lu Stadgronn-Bréck 150 m Nationalmuseum für Naturgeschichte National Museum of Natural History Die Palette der Besucher des Museums erstreckt sich über alle Altersschichten: man kommt allein, mit der Familie, mit Freunden, mit seinen Kindern oder Großeltern. Man kommt weil man sich für Naturgeschichte interessiert oder weil die Dauer- und Wanderausstellungen außergewöhnlich, immer informativ und nicht zu verpassen sind. The visitors of the museum are all different: they come alone, with their family, with friends, with their children or grand-parents; they come because they are interested in natural history or in science or because the presented themes of the exhibitions are exceptional, astonishing and just to be seen. Täglich, außer montags, von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr geöffnet. Open daily except Monday, from 10 am to 6 pm 18

7 Marché-aux-Poissons Tél. : (352) 47 93 30-1 musee@mnha.etat.lu www.mnha.lu Um Bock 100 m Geöffnet von dienstags bis sonntags, von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr, donnerstags von 10.00 Uhr bis 20.00 Uhr. Gratis Einlass donnerstags ab 17.00 Uhr. Open from Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm, on Thursday from 10 am to 8 pm. Free entry on Thursdays starting from 5 pm Nationalmuseum für Geschichte und Kunst National Museum of History and Art Mitten im Herzen der Stadt, auf halbem Weg zwischen dem großherzoglichen Palast und den Bockkasematten liegt das Nationalmuseum für Geschichte und Kunst, das ungeahnte Schätze auf einer Fläche von mehr als 4600 m2 birgt. Seine Historische- und Kunstsammlungen zeugen von einer reichen Vergangenheit die alle Epochen beinhaltet, die die Urzeit bis in die Neuzeit umfasst. At the heart of the city, halfway between the Grand Ducal Palace and the Bock Casemates, the National Museum of History and Art holds unsuspected treasures on an area of over 4600 m2. Its historical and artistic collections represent a rich past that includes all eras, prehistoric age to modern times. 8 5, Parc Dräi Eechelen Tél. : (+352) 26 43 35 info@m3e.public.lu www.m3e.lu Philharmonie / Mudam 150 m Musée Dräi Eechelen Museum Dräi Eechelen Das neue Museum Dräi Eechelen, befindet sich im historisch, renovierten Gebäude des Fort Thüngen. Während des Rundgangs entdeckt der Besucher über 600 Objekte und originale Dokumente, die Zeitzeugen der großen Vielfalt der Kollektion des Museums darstellen. The Fort Thüngen houses the new Musée Dräi Eechelen in an exceptional historical building. All along the visit, some 600 original objects and documents, some never shown before, show the richness of the collections of this new museum. Geöffnet von Donnerstag bis Montag 10.00 18.00 Uhr, und mittwochs 10.00 20.00 Uhr. Dienstags geschlossen. Open from Thursday to Monday 10 am to 6 pm and Wednesday 10 am to 8 pm. Closed on Tuesday. 19

9 Place de la Constitution Tél. : (352) 23 62 63 48 jn@sales-lentz.lu www.sightseeing.lu Place E. Hamilius 250 m Fährt täglich vom 31.3 zum 31.10. Abfahrten zwischen 10.00 Uhr und 18.00 Uhr alle 30 Minuten. Die Fahrt dauert 50-60 Minuten. Runs daily from 3/31 to 10/31 from 10 am to 6 pm (every thirty minutes) Trip lasts 50-60 minutes. Pétrusse Express Train touristique Petrusse Express toeristisch treintje (Vorteil der Luxembourg Card: 30% Ermäßigung auf den Normalpreis.) Wir tauchen in die Geschichte der Festung ein und besichtigen die interessantesten Sehenswürdigkeiten. Hören Sie in Ihrer Sprache die Berichte über die großen historischen Augenblicke der Festung. (Advantage of the Luxembourg Card: 30% reduction on the regular price.) Trip into the history of the fortress and a visit of the most interesting points. Listen to the great moments in the history of the fortress in the langage of your choice. 10 Place de la Constitution/Gare Tél. : (352) 23 62 63 48 jn@sales-lentz.lu www.sightseeing.lu Place E. Hamilius Gare 250 m 0 m Fährt vom 4.1. zum 23.3 und vom 2.11 bis zum 28.12 : samstags und sonntags alle 30 Minuten. Fährt vom 29.3 bis zum 31.10 täglich alle 20 Minuten. Runs from 1/4 till 3/23 and from 11/2- till 12/28: Saturday and Sunday every 30 minutes. Runs from 3/29 till 10/31 daily every 20 minutes. 20 Luxembourg City Tour Hop on Hop off Luxembourg City Tour Hop on Hop off (Vorteil der Luxembourg Card: 30% Ermässigung auf den Normalpreis.) Abfahrt alle 20 Minuten am Place de la Constitution. Der Fahrschein ist 24 Stunden gültig. Haltepunkte: Palais Grand-Ducal (Place Guillaume II), Parc Municipal (Av. de la Porte Neuve), Plateau du Kirchberg (Fort Thungen), Centre Commercial Auchan, Parc Municipal (Av. de la Porte Neuve), Bahnhof (Quai 7 AVL). Erklärungen auf Deutsch, Französisch, Niederländisch, Luxemburgisch, Englisch, Japanisch, Spanisch und Russisch. (Advantage of the Luxembourg Card: 30% reduction on the regular price.) Departure every 20 minutes: Place de la Constitution. Tickets are valid for 24 hours Stops: Palais Grand-Ducal (Place Guillaume II), Parc Municipal (Av. de la Porte Neuve), Plateau du Kirchberg (Fort Thungen), Centre Commercial Auchan, Parc Municipal (Av. de la Porte Neuve), Train station (Quai 7 AVL) Commentaries in German, French, Dutch, Luxembourgish, English, Japanese, Spanish and Russian.

11 Photo Philippe Schmit & Diane Heirend, architectes 18, avenue Émile Reuter, Tél. : (352) 47 96 49 01 villavauban@2musees.vdl.lu www.villavauban.lu Charly s Gare 100 m Täglich geöffnet, außer dienstags, von 10.00 bis 18.00 Uhr. Freitags bis 21.00 Uhr. Open daily, except on Tuesdays, from 10 a.m. to 6 pm. On Fridays till 9 pm Villa Vauban - Kunstmuseum der Stadt Luxemburg Villa Vauban - Museum of Art of the Town of Luxembourg Die Villa des 19. Jahrhunderts mit ihrem modernen Erweiterungsbau befindet sich nahe des Stadtzentrums in einem historischen Park, der zur Entspannung einlädt. Das Museum gibt wechselnden Ausstellungsformaten den Vorzug, um dem Besucher stets neue Einblicke in thematische Schwerpunkte und Einzelaspekte zu gewähren: Sammler, besondere Inhalte sowie die Lebensgeschichte der Werke, Künstler, Themen, usw. The 19th-century villa with its contemporary extension is located in a historical park a quiet and relaxing setting in the heart of the city. The museum accommodates a range of varying exhibition formats highlighting different aspects of its collection: the collectors, works in the spotlight, the life of paintings, the artists, the subjects, etc. 12 2, rue Léon Hengen L-1745 Luxembourg Tel : (352) 43 60 60 222 info@coque.lu www.coque.lu Erasme/D Coque 100 m Montag 12.00 bis 22.00 Uhr Dienstag / Mittwoch / Donnerstag / Freitag 8.00 bis 22.00 Uhr Samstag 10.00 bis 20.00 Uhr Sonntag von 10.00 bis 18.00 Uhr Monday 12 to 10 pm. Tuesday / Wednesday / Thursday / Friday 8 am to 10 pm. Saturday 10 am to 8 pm Sunday 10 a.m. to 6 pm D Coque D Coque Das Centre Aquatique bietet Familien die Möglichkeit auszuspannen oder sich fit zu halten. Entdecken Sie die 7 Wasserbecken, davon ein olympisches Becken (50m), einen Springturm (1m,3m, 5m, 7,5m, 10m), ein Tauchbecken, ein Sport- und Gesundheitsbecken (32 ). Am Wochenende beherbergt das Centre Aquatique der Coque jeden Nachmittag einen riesigen Wasserspielplatz, geeignet für Groß und Klein. Luxembourg Card nur gültig für den Entritt ins Schwimmbad. Perfect for relaxing as a family or among friends, or simply for keeping fit. The d Coque Centre Aquatique has an Olympic-sized competition pool (50m) with a diving platform (1 m, 3 m, 5 m, 7.5 m, 10 m), a beginners pool, a whirlpool. On Saturday and Sunday afternoons, the Centre Aquatique of d Coque makes a giant playground available to children aged 6 and over. The Luxembourg Card is only valid for the swimmingpool. 21

13 Bascharage 2, boul. J.F. Kennedy Tél. : (352) 23 63 64-1 visite@bofferding.lu www.bofferding.lu Bascharage Brasserie ou Boeltgen 50 m Brauerei Bofferding Brewery Bofferding Geführte Besichtigung der Produktionsanlagen der Brauerei. Sie beenden ihre Besichtigung im Gasthaus der Brasserie wo wir Ihnen eine gratis Verkostung unseres 100 % natur Bieres anbieten Guided visit of the production site of the brewery Bofferding. You finish your visit in the bar of the brewery where we offer a free tasting of our 100 % natural beer. Regelmäßige geführte Besichtigungen vom 15.6 bis 15.9, samstags um 15.00 Uhr. Möglichkeit einer Führung nach Terminvereinbarung (montags bis samstags). Regular guided visits from 6/15 to 9/15 every Saturday at 3 pm Guided visits available by appointment (Monday to Saturday). 14 Redange 28, rue de la piscine Tél. : (352) 23 62 00 32-1 info@reidener-schwemm.lu www.reidener-schwemm.lu Attert lycée 300 m Schulzeiten Montag und Freitag: 12-14 Uhr und 16-21 Uhr Dienstag: 12-21 Uhr Mittwoch: 08-10 Uhr und 12-22 Uhr Donnerstag: 12-22 Uhr Samstag: 10-21 Uhr Sonntag: 09-20 Uhr Schulferien Montag, Dienstag, Freitag und Samstag: 10-21 Uhr Mittwoch: 08-22 Uhr Donnerstag: 10-22 Uhr Sonntag: 09-20 Uhr 22 Freizeit-, Bade- und Wellnesszentrum Recreation-, swimming- and wellnesscenter Aussen- und Innenschwimmbad, Rutsche, Whirlpool, Aussen-Wellenbad, Wellnesszentrum mit 5 verschiedenen Saunen, Fitnessraum, Solarium, Café, Terrasse, Spiele. Luxembourg Card nur gültig für das Schwimmbad (4 Stunden). In- and outdoor-pool, whirlpool, slide, outdoor wave-pool, wellness-centre with 5 different saunas, fitness room, solarium, pub, terrace, games. The Luxembourg Card is only valid for the entrance to the swimmingpool (4 hours). Schooldays Monday and Friday: 12-2 pm and 4 pm - 09 pm Tuesday: 12-09 pm Wednesday: 08-10 am and 12-10 pm Thursday: 12-10 pm Saturday: 10 am - 09 pm Sunday: 09 am - 8 pm Schoolholidays Monday, Tuesday, Friday and Saturday 10 am - 09 pm Wednesday: 08 am - 08 pm Thursday: 10 am - 10 pm Sunday: 09 am - 08 pm

15 steinfort Rue de Schwarzenhof L-8452 Steinfort Tél. : (352) 27 39 53 00 info@steinfort-adventure.lu www.steinfort-adventure.lu ligne 248 Steinfort- Kolonie 10 min April, Mai, Oktober und November von 10 Uhr bis 18 Uhr. Juni bis September von 11 Uhr bis 19 Uhr. April, May, October and November from 10 am to 6 pm. June to September from 11 am to 7 pm. Steinfort Adventure Steinfort Adventure (Vorteil der Luxembourg Card: 30% Ermässigung auf den Normalpreis.) Dieses fantastische Ziel für Ausflüge mit Familie oder Freunden befindet sich in einem herrlichen Wald, der sich direkt an den Schwarzenhaff anschließt. Steinfort Adventure bietet Kindern und Erwachsenen Spaß und Erholung. Hier können Sie auf Bäume klettern, Rad fahren, das Ökosystem Wald mit den Sinnen erkunden, ganz einfach einen Spaziergang machen oder sich an einem schönen Plätzchen zum Picknick niederlassen. Steinfort Adventure ist mehr als eine Attraktion für Spiel, Sport und Erholung. (Advantage of the Luxembourg Card: 30% reduction on the regular price.) Families and friends, young and elder, will find a wonderful way to unwind and to have fun in a magnificent natural setting, the forest next to the Schwarzenhaff. There you can climb trees, ride bicycles, learn about the forest ecosystem with all of your senses, or simply enjoy a picnic or a stroll. 16 steinfort 7A, rue de Hagen L-8421 Steinfort Tél. : (352) 399 313 400 piscine@steinfort.lu www.piscine.steinfort.lu Steinfort, Gemeng 500 m Schulzeiten Dienstag : 14-20.45 Uhr Mittwoch und Freitag : 12-13.15 Uhr und 16.15-20.45 Uhr Donnerstag : 15-17 Uhr Samstag : 14.15-18.45 Uhr Sonntag : 8.15-11.45 Uhr Schulferien Dienstag-Freitag : 11.15-20.45 Uhr Samstag : 14.15-18.45 Uhr Sonntag : 8.15-11.45 Uhr Schwimmbad Steinfort Swimming pool Steinfort Das Schwimmbad Steinfort ist ideal zum Schwimmen. 25 m Becken, Multifunktionsbecken 25 x 10 m (Tiefe 0,9-1,80 m) mit Nichtschwimmerbereich. Wassertemperatur: 29 C. Max. Aufenthaltsdauer: 2 Stunden. Luxembourg Card nur gültig für das Schwimmbad. The swimming pool in Steinfort is ideal for swimming. 25 m pool. Multi-functional pool 25 x 10 m (depth: 0,9-1,80 m) with children s area. Water temperature: 29 C. Max length of stay: 2 hours. The Luxembourg Card is only valid for the entrance to the swimmingpool. Schooldays Tuesday : 2-8.45 pm Wednesday and Friday : 12-1.15 pm and 4.15-8.45 pm Schoolholidays Thursday : 3-5 pm Tuesday-Friday : 11.15 am - 8.45 pm Saturday : 2.15-6.45 pm Saturday : 2.15-6.45 pm Sunday : 8.15-11.45 am Sunday : 8.15-11.45 am 23