B e s t.- N r. D N h Tu b u s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Tu b u l a t u r e Stand. pack/quantity Klarglas/clear glass

Ähnliche Dokumente
2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

8 SCHLIFFBAUTEILE INTERCHANGEABLE GLASSWARE ELÉMENTS INTERCHANGEABLES EN VERRE RODÉ RIEZAS ESMERILADAS INTERCAMBIABLES

Maryland Metrics: Technical Data Chart web:

Cat. No. C a p a c i t y DIN thread m m m m Stand. pack/quantity

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

DILO soldering unions

05. Laboratory Products Laborprodukte

HEBELARMKUPPLUNGEN NACH DIN 2828

LIPCO GmbH Am Fuchsgraben 5b D Sasbach Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet

Laborverschraubungen / Schlauchkupplungen Laboratory screw threaded / tubing couplings

Festlager und Loslager sowie Spindelendenbearbeitung Fixed bearings, floating bearings and screw end machining

4 REAGENZGLÄSER UND RÖHRCHEN TEST TUBES TUBES À ESSAIS TUBOS DE ENSAYO

TECHNISCHE DATEN TYP PLU. Einfachwirkende auf Druck arbeitender Hydraulikzylinder, TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TYP D TECHNICAL DATA

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

TECHNISCHE DATEN TYP HET TECHNICAL DATA. Single-acting hydraulic telescopic cylinder

GLASS LINING TECHNOLOGIES. Armaturen. Valves

Elektrogabelhubwagen / Electric pallet truck / Transpalette semi-électrique EGU 15 C JOKER Classic Type ;

PLANT SAFETY IS JUST A QUESTION OF PROPER TECHNOLOGY. Safe-Ring. The ange guard with diffuser and snap-lock

SO Messing M Laiton M Brass M. Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union

F 560 GS..X..-50/21. 01/2007 FLUX-GERÄTE GMBH D Maulbronn

Edelstahl gewindefittings Stainless steel threaded fittings

RitterBioswisstecPreisliste2016

BEYOND GLASS. Glas und mehr. Das Laborglasprogramm Laboratory Glassware Range

REV.: 1 FECHA: 11/05/2017 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA SOLAR NIAGARA ESPAÑOL CANTIDAD CANTIDAD

Maschinen-Spindelköpfe nach DIN Machine Spindle Noses to DIN

Neubert-Glas GbR, Neue Sorge 38, Geschwenda Tel: /

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

2 grooves identify steel A4. to acids (green).

ÜBER.: 1 DATUM: 08/07/2014 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG FILTER CANTABRIC 900 DEUTCHE

GLASS LINING TECHNOLOGIES. Armaturen. Valves

FLY Klemmverbindungen FLY Clamp pipe connections

60 min WEBER INDUSTRIES. FAB /xx xxxxsxx MERTWILLER MOD.: LOT.:

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG

MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

REV.: 2 FECHA: 05/10/2018 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO CANTABRIC 900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

,5 bar ,5 bar 1

Monogrip. Schrumpffutter Shrink Fit Chuck. Different Demands... One Solution... A PRODUCT OF GERMAN ENGINEERING EIN DEUTSCHES QUALITÄTSPRODUKT

Kabelverschraubungen Progress aus rostfreiem Stahl Cable glands Progress stainless steel

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

ENGLISH POS. CODE DESCRIPTION POS. CODE DESCRIPTION

FORTUNA Burettes Büretten

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

TECHNICAL DATA. Double-acting pneumatic telescopic cylinder

ÜBERSTRÖMVENTILE OVERFLOW VALVES. Type 618 T / Type 619 E for liquids, steam and gaseous media

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel. AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers

2 FLASCHEN BOTTLES FLACONS FRASCOS

TRI-FIT INOX Gewindefittings aus Edelstahl / Raccords en Inox


watergates knife-gate-valves - Stoffschieber



PLK4 ISO MASCHIO INNESTABILE IN PRESSIONE MALE CONNECTABLE UNDER PRESSURE STECKER UNTER DRUCK KUPPELBAR MALE ACCOUPLABLE SOUS PRESSION

EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933

Hochdruck-Kupplungen Typ HDK Type HDK high-pressure couplings

Standardteile Schraubenkopf- dichtung Bonded Seals

INDEX INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE INDEX INDICE

Replacement Parts Ersatzteile

Tankwagenarmaturen. Datenblatt / Data Sheet V 2018 / 9

1ROHRE. QUALITÄT hat viele Gesichter ANSCHWEISSENDEN EINSCHIEBROHRE RINGDICHTUNGEN PIPES WELDING ENDS INSERTIBLE PIPES RING SEALS

Materials Standard Alternatives

(554.4) Zeichnungs-Nr. Drawing no. VW VW

Lagereinheiten für Spindeln Support Units for Screws

Ersatzteil-Liste Spare Part List Preise gültig ab Price valid from 1st April 13 Techn. Stand: State of Art:

FICHE TECHNIQUE BOULON DE ROUE. TY x L1 x TA x Pm x Pi x RH/LH x L2 x L3 x D1 x D2 x L4 x Slw x Kw

SPIRA Power Sections. Specifications Handbook

Aufgabescheibe R12 Infeed disc R12. Abgabescheibe Discharge disc R12. Artikel-Nr. / Part No

T F

Verschraubungen Mit Dichtkegel Cone Connectors. Aus Edelstahl nach DIN 2353 / EN ISO SS316Ti according to

Diese Betätigungsart kommt vorzugsweise bei kleinen Nennweiten, niedrigen Drücken und Vakuum zur Anwendung.

REV.: 0 FECHA: 14/07/2006 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: SKIMMER 17,5L PP B.ANCHA T.CUADRADA AUTR. ESPAÑOL

Article-no. Bezeichnung description description Montagesystem Assembly system Système de montage Basic unit

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH

AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass

Spare parts Accessories

FORTUNA Cylinders Zylinder

Sleeves with/without flange

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Lasche Wellendichtring PTFE shaft seal PTFE

Interconnection Technology

GRN. Ø2 mm. Ø1 mm. 180 mm. 310 mm. 100 mm 75 - GRN mm GRN Bocchetta in gomma con ingresso per sonda C.O.

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

SEPARATOR Compact. * nur im Set erhältlich / only available in Set

SEL E Double Sideshift Carriage. 44E Doppel-Seitenschieber. 44E Tabliers à déplacement double

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

WIWA Gewerbestr Lahnau, Germany Tel. +49 (0) Fax +49 (0) Internet:


GLASS LINING TECHNOLOGIES. Bodenauslaufventile. Bottom outlet valves

REPARATURANLEITUNG. Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames K64/1, K64/2 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

Material material. Silikon silicone. Edelstahl M2.5 stainless steel M2.5

Wall Connecting. Profiles - WCP

series COF combiflex Serie COF combiflex COF Combiflex Die Combiflex-Gehäuse bestehen aus 2 U-Profil-Strangpressprofilen,

REGELARMATUREN / CONTROL VALVES / VANNES DE RÉGULATION

TRI-CONTROL VALVE M5. Drosselventile TCV Drosselrückschlagventile TCCV. Etrangleur ou étrangleur avec clapet. anti-retour TCCV. tri-matic.

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

STECKKUPPLUNGEN UND SCHRAUBKUPPLUNGEN PUSH AND PULL COUPLINGS AND SCREW COUPLINGS

Transkript:

Flansch mit Nut und NOVUS N S - Tubus im Deckel, mit O-Ring (NBR) und Hahn flange with groove and NOVUS NS junction. Tubulature in lid, with O-ring (NBR) and stopcock bride à rainure et tubulure RIN NOVUS dans le couvercle joint torique (NBR) et robinet brida con ranura y tubuladura NS NOVUS en la tapa con junta tórica (NBR) y llave B e s t.- N r. D N h Tu b u s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Tu b u l a t u r e Stand. pack/quantity 24780 5 7 1 5 0 2 3 9 2 4 / 2 9 1 24780 6 1 2 0 0 2 9 6 2 4 / 2 9 1 24780 6 6 2 5 0 3 4 4 2 4 / 2 9 1 mit NOVUS NS-Tubus im Deckel, mit Hahn, mit Planflansch, DIN 12 491 with flat flange and NOVUS NS junction. Outlet in lid, with stopcock, DIN 12491 avec tubulure RIN NOVUS au couvercle, à rodage plan, avec robinet, DIN 12 491 con tubuladura NS NOVUS en la tapa, con brida plana, con llave, DIN 12 491 B e s t.- N r. D N h Tu b u s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Tu b u l a t u r e Stand. pack/quantity 24782 4 6 1 0 0 1 7 4 2 4 / 2 9 1 24782 5 7 1 5 0 2 3 9 2 4 / 2 9 1 24782 6 1 2 0 0 2 9 6 2 4 / 2 9 1 24782 6 6 2 5 0 3 4 4 2 4 / 2 9 1 24782 6 9 3 0 0 4 2 0 2 4 / 2 9 1 Unterteil mit NS-Seiten-Tubus und Hahn, Deckel mit Knopf Delivery: base with NS side outlet with stopcock and lid partie inférieure avec tubulure latérale RIN et robinet, avec couvercle à bouton base con tubuladura lateral y llave, tapa con bola B e s t.- N r. D N h Tu b u s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Tu b u l a t u r e Stand. pack/quantity 24783 4 6 1 0 0 1 8 7 2 4 / 2 9 1 24783 5 7 1 5 0 2 5 2 2 4 / 2 9 1 24783 6 1 2 0 0 3 0 9 2 4 / 2 9 1 24783 6 6 2 5 0 3 5 7 2 4 / 2 9 1 24783 6 9 3 0 0 4 3 3 2 4 / 2 9 1 3 9

mit WERTEX Sicherheitsverschluß- Stopfen im Deckel, DIN 12 491 with WERTEX safety junction in lid, DIN 12 491 avec bouchon à fermeture de sécurité WERTEX dans le couvercle, DIN 12491 con tapón de seguridad WERTEX en la tapa, DIN 12491 B e s t.- N r. D N h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Stand. pack/quantity 24784 46 100 174 1 24784 57 150 239 1 24784 61 200 296 1 24784 66 250 344 1 24784 69 300 420 1 mit MOBILEX-Gewinde im Deckel und Unterteil, mit Hahn with MOBILEX screw thread in lid and base, with stopcock avec filetage MOBILEX dans le couvercle et dans la partie inférieure, avec robinet con rosca MOBILEX en la tapa y en la base, con llave B e s t.- N r. D N D I N - G e w i n d e h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. D I N - T h r e a d m m Stand. pack/quantity G L 24785 5 7 1 5 0 3 2 2 3 9 1 24785 6 1 2 0 0 3 2 2 9 6 1 24785 6 6 2 5 0 3 2 3 4 4 1 24785 6 9 3 0 0 3 2 4 2 0 1 mit Planflansch, ohne Anschluß, mit Knopfdeckel with plane flange, without junction, with knobbed lid à rodage plan, sans raccord, avec couvercle à bouton con brida plana, sin conexión, con tapa a bola B e s t.- N r. D N h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. m m Stand. pack/quantity 24781 46 100 187 1 24781 57 150 252 1 24781 61 200 309 1 24781 66 250 357 1 24781 69 300 433 1 4 0

E x s i k k a t o r e n Vielfalt und Sicherheit mit DURAN Das Lieferprogramm umfaßt insgesamt fünf verschiedene Exsikkatorentypen und zusätzlich für alle Ty p e n passende Ersatzteile vom Unterteil, Deckel bis hin zu den unterschiedlichsten Anschlüssen. Alle Exsikkatoren und Einzelteile werden aus dem bewährten DURAN- Borosilicatglas 3.3 gefertigt. Höchstmögliche chemische Resistenz, minimale Wärmeausdehnung sowie die hierdurch bedingte hohe Te m p e r a t u r- wechselbeständigkeit gehören zu den kennzeichnenden Eigenschaften von DURAN. Dieses optimale physikalische und chemische Ve r h a l t e n prädestiniert DURAN für den Einsatz im Laborbereich. Weitere Informationen über DURAN, das Borosilicatglas von SCHOTT, finden Sie im Katalog ab Seite 17 2. Je nach Anforderung kann zwischen folgenden 5 Exsikkatorentypen gewählt werden: x Exsikkatoren mit Planflansch ohne A n s c h l u ß x Exsikkatoren mit Ringnutflansch und NOVUS NS-Tu b u s a n s c h l u ß x Exsikkatoren mit Planflansch und N OVUS NS -Tu b u s a n s c h l u ß x Exsikkatoren mit Sicherheitsanschluß WERTEX x Exsikkatoren mit Planflansch und M O B I L E X - G e w i n d e a n s c h l u ß Durch exakte Verarbeitung können bei DURAN-Exsikkatoren gleicher Bauart und -größe, Ersatzteile, wie Deckel, Unterteile, Hähne und Verschlüsse beliebig ausgetauscht werden. Durch Zusammenstellung verschiedener Einzelteile bietet das DURAN-System Va r i a t i o n s m ö g l i c h- keiten für jeden individuellen Einsatz. Sicherheit hat einen Namen:. d e s i c c a t o r s Variations and safety with The range consists of five different desiccator types as well as all the appropriate spare parts such as bases, lids and a variety of a c c e s s o r i e s. All desiccators and individual parts are made from the tried and tested DURAN borosilicate glass 3.3. Highest possible chemical resistance, minimum heat expansion as well as the consequent high resistance to temperature changes are among the characteristics of DURAN. These physical and chemical properties make DURAN ideal for use in laboratory glassware. You will find more information on DURAN borosilicate glass from SCHOTT on page 172 onwards. Five desiccator types are available, according to actual requirements: x Desiccators with flat flange and no joint x Desiccators with ring groove flange and NOVUS ground joint tubulature x Desiccators with flat flange and N OVUS ground joint tubulature x Desiccators with WERTEX safety j o i n t x Desiccators with flat flange and MOBILEX screw thread joint Due to precision manufacture of DURAN desiccators of the same type and size spare parts such as bases, lids, stopcocks and closures are fully interchangeable. By combination of different parts the DURAN system offers different variations, according to individual needs. the name of safety. 4 1

mit Planflansch, ohne Anschluß, für Deckel aller Typen, DIN 12 491 with flat flange, for all types of lids, D I N 12 491 à rodage plan, sans raccord, pour couvercles de tous types, DIN 12 491 con brida plana, sin conexión, para cualquier tipo de tapa, DIN 12 491 B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N h h1 ca. Vo l. O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. Cat. No. m m m m in Lit. Stand. pack/quantity DURAN Protect* a p p r o x. vol. in lit. 24770 46 100 112 58 1 1 24770 57 24770 57 3 1 150 154 81 3 1 24770 61 24770 61 3 1 2 0 0 2 0 2 1 1 5 6 1 24770 66 24770 66 3 1 250 235 120 11 1 24770 69 24770 69 3 1 300 283 150 19 1 mit Ringnutflansch, passend für alle Deckel with ring-grooved flange, for all types of lids bride à rainure circulaire, convenant à tous les couvercles con brida con ranura, para cualquier tipo de tapa B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N h h1 O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. DURAN Protect* 24773 57 24773 57 3 1 150 154 81 1 24773 61 24773 61 3 1 2 0 0 2 0 2 1 1 5 1 24773 66 24773 66 3 1 250 235 120 1 mit Planflansch, mit NS-Tubus, Ty p N OV U S with plane flange, with NS side outlet, NOVUS type à rodage plan, avec tubulure RIN, type NOV U S con brida plana, con tubuladura NS, tipo NOV U S B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N h h1 O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. DURAN Protect* 24771 46 100 112 58 1 24771 57 24771 57 3 1 150 154 81 1 24771 61 24771 61 3 1 2 0 0 2 0 2 1 1 5 1 24771 66 24771 66 3 1 250 235 120 1 24771 69 24771 69 3 1 300 283 150 1 mit Planflansch, Gewindeanschluß, with flat flange, screw thread outlet, MOBILEX type à rodage plan, raccord à filetage, type MOBILEX con brida plana, con tubuladura a rosca, tipo MOBILEX B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N h h1 O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k Cat. No. DURAN Protect* 24772 57 24772 57 3 1 150 154 81 1 24772 61 24772 61 3 1 2 0 0 2 0 2 1 1 5 1 24772 66 24772 66 3 1 250 235 120 1 24772 69 24772 69 3 1 300 283 150 1 4 2

mit Knopf, passend für alle Unterteile with knob, fits all bases à bouton, adaptables à toutes les parties inférieures con bola, adecuado para todas las bases B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k DURAN Protect* 24410 46 100 75 1 24410 57 24410 57 3 1 150 98 1 24410 61 24410 61 3 1 200 107 1 24410 66 24410 66 3 1 250 122 1 24410 69 24410 69 3 1 300 150 1 für normale NS-Hähne, Typ NOV U S, DIN 12491 outlet for normal NS stopcocks N OVUS type, DIN 12491 pour robinets RIN normaux type NOVUS, DIN 12491 para llaves normales NS tipo NOVUS, DIN 12491 B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N N S h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k DURAN Protect* 24420 4 6 1 0 0 2 4 / 2 9 6 2 1 24420 57 24420 57 3 1 1 5 0 2 4 / 2 9 8 5 1 24420 61 24420 61 3 1 2 0 0 2 4 / 2 9 9 4 1 24420 66 24420 66 3 1 2 5 0 2 4 / 2 9 1 0 9 1 24420 69 24420 69 3 1 3 0 0 2 4 / 2 9 1 3 7 1 mit speziellem Tubus 24/29, mit Rille, passend für Typ WERTEX with special outlet NS 24/29, W E R T E X avec tubulure spéciale 24/29, avec rainure, adaptables aux type W E R T E X con tubuladura especial NS 24/29, con ranura adecuada para tipo W E R T E X B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N N S h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k DURAN Protect* 24430 4 6 1 0 0 2 4 / 2 9 6 2 1 24430 57 24430 57 3 1 1 5 0 2 4 / 2 9 8 5 1 24430 61 24430 61 3 1 2 0 0 2 4 / 2 9 9 4 1 24430 66 24430 66 3 1 2 5 0 2 4 / 2 9 1 0 9 1 24430 69 24430 69 3 1 3 0 0 2 4 / 2 9 1 3 7 1 mit Schraubgewindeanschluß, with screw thread outlet, MOBILEX type avec raccord à filetage, type MOBILEX con tubuladura a rosca, tipo MOBILEX B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N G L h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k DURAN Protect* 24440 57 24440 57 3 1 150 32 85 1 24440 61 24440 61 3 1 200 32 94 1 24440 66 24440 66 3 1 250 32 109 1 24440 69 24440 69 3 1 300 32 137 1 4 3

O - R i n g e * passend für Exsikkatoren, aus Silikon (VMQ), temperaturbeständig bis 230 h C O - R i n g s * made of silicone (VMQ), for desiccators, to withstand up to 230 h C Joints toriques* en silicone (VMQ), pour dessiccateurs, résistance thermique jusqu à 230 h C Juntas* anulares de silicona (VMQ), adecuadas para desecadoras, resistentes hasta 230 h C B e s t.- N r. D N d s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 29224 5 7 1 5 0 1 7 4 5, 7 1 29224 6 0 2 0 0 2 2 9 5, 7 1 29224 6 6 2 5 0 2 7 4 6, 5 1 29215 5 7 1 5 0 1 8 5 5, 3 1 29215 6 1 2 0 0 2 3 6 5, 3 1 29215 6 6 2 5 0 2 9 0 5, 3 1 * Nicht für Planflansche geeignet. * Not suitable for flat flanges. * Ne convenient pas aux brides planes. * No adecuada para bridas planas. O - R i n g e * aus Perbunan (NBR), passend für Exsikkatoren, temperaturbeständig bis 100 h C O - R i n g s * made of perbunan (NBR), for desiccators, to withstand up to 100 h C Joints toriques* en Perbunan (NBR), pour dessiccateurs, résistance thermique jusqu à 100 h C Juntas* anulares de Perbunan (NBR), adecuadas para desecadoras, resistentes hasta 100 h C B e s t.- N r. D N d s O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 29219 5 7 1 5 0 1 7 4 5, 7 1 29219 6 1 2 0 0 2 2 9 5, 7 1 29219 6 6 2 5 0 2 7 4 6, 5 1 29214 5 7 1 5 0 1 8 5 5, 3 1 29214 6 1 2 0 0 2 3 6 5, 3 1 29214 6 6 2 5 0 2 9 0 5, 3 1 * Nicht für Planflansche geeignet. * Not suitable for flat flanges. * Ne convenient pas aux brides planes. * No adecuada para bridas planas. Schraubkappe GL 32, rot mit Durchstecköffnung für Gewindeanschlüsse, Screw cap GL 32, red with pierced aperture for MOBILEX screw thread outlet Capuchon à visser GL 32, rouge avec passage pour raccords à filetage type MOBILEX Caperuza de unión roscada, GL 32, rojo con perforación para conexiones roscadas tipo MOBILEX B e s t.- N r. d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 92 2 7 0 8 * 4 1 2 6 1 * Passende Dichtung 2 92 3 612, Seite 123 * Suitable seal 2 92 3 6 12, page 123 * Joint 2 92 3 6 12, page 123 * Junta adecuada 2 92 3 6 12, página 123 Verschlußkappe GL 32 mit Dichtung, für Gewindeanschlüsse, Screw cap GL 32 with seal for MOBILEX screw thread junction Capuchon de fermeture GL 32 avec joint pour raccords à filetage type MOBILEX Caperuza de unión roscada, GL 32, rojo con junta para conexión roscada tipo MOBILEX B e s t.- N r. d h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 92 4 0 1 9 4 1 2 6 1 4 4

E x s i k k a t o r- E i n s ä t z e aus Porzellan, DIN 12911 Porcelaine desiccator plates DIN 12 911 Disques de dessiccateur en porcelaine, DIN 12911 Placas para desecadores de porcelana, DIN 12911 B e s t.- N r. B e s t.- N r. D N d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k P o r z e l l a n / p o r c e l a i n M e t a l l / m e t a l 29725 46 29080 4 6 1 0 0 9 0 1 29725 57 29080 57 150 140 1 29725 61 29080 61 200 185 1 29725 66 29080 66 250 235 1 29725 69 29080 69 300 280 1 Hahn mit PTFE-Spindel für Seitentubus, für Typ NOV U S Stopcock with PTFE spindle for NOVUS side outlet Robinet avec pointeau en PTFE pour tubulure latérale, pour type NOV U S Llave con punzón de PTFE para tubuladura lateral, para tipo NOV U S B e s t.- N r. N S l d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 47 9 8 0 3 2 4 / 2 9 1 0 8 8 1 Hahn mit PTFE-Spindel für Tubusdeckel, für Typ NOV U S Stopcock with PTFE spindle for NOVUS tubulated lid Robinet avec pointeau en PTFE pour couvercle à tubulure, pour type NOV U S Llave con punzón de PTFE para tubuladura en la tapa, para tipo NOV U S B e s t.- N r. N S l d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 47 9 9 0 4 2 4 / 2 9 1 2 4 8 1 Hahn mit PTFE-Spindel für Gewindeanschlüsse, für Stopcock with PTFE spindle for MOBILEX screw thread outlet Robinet avec pointeau en PTFE pour raccords à filetage, pour type MOBILEX Llave con punzón de PTFE para tubuladura a rosca, para tipo MOBILEX B e s t.- N r. l d O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 47 9 7 0 3 1 6 0 8 1 Verschlußstopfen NS 24/29 für Sicherheitsanschluß, für Typ WERTEX Stopper NS 24/29 for WERTEX safety outlet Bouchon de fermeture RIN 24/29 pour raccordement de sécurité, pour type WERTEX Tapón NS 24/29 para conexión de seguridad, para tipo WERTEX B e s t.- N r. l h O r i g i n a l p c k g./ S t ü c k 2 47 9 6 0 3 7 0 7 6 1 4 5