SPIRIT RT/ FREE SPIRIT RT/ GRAND SPIRIT RT. www.jack-wolfskin.com SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ GRAND SPIRIT RT



Ähnliche Dokumente
BEACH SHELTER III / IV sind moderne Wind-und Sonnenschutzzelte für den Strand.

Das WORLD`S END ist ein 3-Bogen Tunnelzelt, das 3 Personen eine komfortable Unterkunft bietet.

DRAGON I / II sind sturmstabile Kuppelzelte mit viel Komfort für den anspruchsvollen Einsatz.

LIBERTY I / II / III sind sturmstabile Kuppelzelte mit viel Komfort für den anspruchsvollen Einsatz.

The ECLIPSE II / III are classic 2 hoop dome tents designed to accommodate 2 or 3 persons.

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Additional useful features include a volumeadjustable pack sack, and mesh storage pouches and drying line loops inside the tent.

OCEAN VIEW RT OCEAN VIEW RT.

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

time tunnel ii Rt time tunnel iii Rt Gebrauchsanleitung Tent Manual Livret d instructions de montage

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30


The YELLOWSTONE II / III / IV are classic 2-4 person dome tents with innovative Jack Wolfskin details.

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

YOSEMITE II-III. Aufbauanleitung Assembly Instructions Notice de Montage.

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

CABLE TESTER. Manual DN-14003




Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx





roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :


VLT REAL TIME CLOCK OPTION. VLT Series Bookstyle... page 2. Compact IP page 6. Compact IP page 16. Instruction

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

Electronic components within the VLT are susceptible to Electrostatic Discharge

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

LEON

JIG

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

INNOVATION IM DECKBAU INNOVATION IN DECKBUILDING # 4 WOLZYNTEEK DIE KUNSTSTOFFTECHNOLOGIE THE SYNTHETIC TECHNOLOGY

5M Economy INSTRUCTION MANUAL

Top Panama Farbkarte Carte de couleurs

Release Notes BRICKware Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Abenteuerspielzelt. Adventure play tent. Aufbauanleitung Assembly instructions

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

Listening Comprehension: Talking about language learning

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

PROFESSIONELLE ANSAGEN UND MUSIK

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

Partyzelt

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

Qualität aus dem Vogtland.

SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.

ReadMe zur Installation der BRICKware for Windows, Version ReadMe on Installing BRICKware for Windows, Version 6.1.2

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

3.1 EPIC DA-VINCI H-A

Zubehör Accessories Accessoires

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

GERMAN VACATION WORK (2014)

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

ROOMS AND SUITES A place for dreaming. ZIMMER UND SUITEN Ein Platz zum Träumen

Lockable Tablet Mount

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

Veraflex Das Profil-System. Veraflex Le système de profilés

Color. Bringt Farbe ins Spiel. Pour la communication en couleurs

lders dle ho ee ical n eed - ou n ndosurg rip yest e.. the ga fin. BEM N AD ELH A LTER / N EED LE H O LD ERS N ovem ber 2015

GRIPS - GIS basiertes Risikoanalyse-, Informations- und Planungssystem

After sales product list After Sales Geräteliste

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Pflege Ihrer implantatgetragenen Brücke

Finite Difference Method (FDM)

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

Cloud for Customer Learning Resources. Customer

Transkript:

SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ REPARATUREN Reparaturmaterialien für kleine Reparaturen unterwegs liegen bei. Produktionsfehler werden im Rahmen der Garantieleistungen repariert. Andere Reparaturen führen wir gegen eine Gebühr gerne aus. Schicken Sie das gereinigte Zelt mit klarer Reparaturkennzeichnung/-anweisung und Ihrem Kaufbeleg über Ihren Fachhändler ein. LAGERUNG Bevor Sie Ihr Zelt längere Zeit lagern, muss es vollkommen durchgetrocknet sein, sonst besteht Gefahr von Schimmel- und Stockfleckenbildung. REPAIRS Repair materials for minor repairs during usage are provided. Production faults will be repaired under the terms of our guarantee. Our service department will be pleased to perform other repairs for a small charge. Please send in your cleaned tent via your nearest dealer, enclosing clear repair instructions and proof of purchase. STORAGE Allow your tent to dry thoroughly while still assembled before storing it for any longer period. This will prevent mildew and damp stains forming. RÉPARATIONS Le matériel pour les petites réparations en cours de voyage est fourni avec la tente. Les défauts de fabrication sont couverts par la garantie. Nous effectuons volontiers les autres réparations contre paiement. Veuillez nous expédier la tente nettoyée, en joignant le bon de caisse, par l'intermédiaire de votre magasin spécialisé, avec de claires indications et instructions de réparation. STOCKAGE Avant d'être stockéee pendant une durée prolongée, la tente doit être entièrement sèche, afin de prévenir la formation de moisissures et de taches d'humidité. SPIRIT RT/ FREE SPIRIT RT/ 11010803 www.jack-wolfskin.com

SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ Die Zelte der SPIRIT-Serie bestechen durch die REAL TUNNEL-Bauweise. Die spezielle Abspann-Vorrichtung und neuartige Schnittweise ermöglichen eine enorme Windstabilität und erhöhen den nutzbaren Innenraum (Die komplette Liegelänge ist voll nutzbar und es bietet viel Kopffreiheit!). Durch die außen liegenden Gestängekanäle und die REAL TUNNEL-Abspannungen ist es leicht und bequem aufzubauen bei normalen Windverhältnissen sind keine Abspannleinen mehr nötig. Durch 2 große Apsiden, 2 Eingänge und 2 Belüftungshauben entstehen komfortable Allroundzelte. Einen zusätzlichen Nutzen bieten der stabile Kompressionspacksack, die Netztaschen und Wäscheleinenschlaufen im Innenzelt. SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ The tents in the SPIRIT series are constructed on the REAL TUNNEL design principle. The specialised guying procedure and innovative shape mean the tents exhibit fantastic lateral wind stability and the usable space within the tent is greater. (The complete length of the tent is fully usable and there is plenty of headroom!). Externally configured pole channels combined with the REAL TUNNEL Guying System make the tent easy to pitch in normal conditions you can even do without the guy lines. Two generously sized vestibules, 2 entrances and 2 ventilation ducts make for a versatile and comfortable tent. Additional useful features include a robust compression packsack, mesh storage pouches and drying line loops in the inner cabin. SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ Les tentes de la série SPIRIT séduisent par leur mode de construction REAL TUNNEL. Un dispositif de tension spécial ainsi qu'une coupe novatrice leur donnent une stabilité au vent exceptionnelle et accroissent l'espace intérieur utilisable (la longueur prévue pour s'allonger est pleinement mise à profit et la tête a toute liberté de mouvement!). Comme les fourreaux des armatures sont situés à l'extérieur et grâce à ses tensions REAL TUNNEL, la tente se monte très facilement - dans des conditions de vent normales, les haubans ne sont plus nécessaires.leurs deux grandes absides, leurs deux entrées et leurs deux calottes d'aération rendent ces tentes polyvalentes et confortables. Le sac de rangement à compression très stable, les poches à résille et les boucles pour corde à linge dans la tente intérieure sont aussi très pratiques. ZELTPACKSACKINHALT 1 Innenzelt/Außenzelt-Kombination 10/14/14 Heringe/Reparaturmaterialien Nahtdichter im Heringspackbeutel 1 Stangenpackbeutel mit 2/1/2 langen, vorgebogenen Alustangen 2/1/2 kürzeren, vorgebogenen Alustangen 1 Reparaturhülse CONTENTS OF TENT PACKSACK 1 inner tent/flysheet combination 10/14/14 pegs/ repair materials seam sealant included in peg bag 1 pole bag with 2/1/2 long pre-shaped aluminium pole(s) 2/1/2 short pre-shaped aluminium pole(s) 1 pole repair sleeve CONTENU DU SAC DE TENTE 1 ensemble tente intérieure/double-toit 10/14/14 piquets/matériel de réparation Pâte imperméabilisante pour les coutures dans le sac de piquets 1 sac d'armatures avec 2/1/2 arceaux alu longs, précourbés 1/2/2 arceaux alu plus courts, précourbés 1 douille de réparation

SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ MATERIALS TECHNICAL FEATURES Die wasserdichte Außenhaut ist aus strapazierfähigem 75 D Polyester RIPSTOP mit PU-Beschichtung gefertigt. Für das Innenzelt wurde ein atmungsaktives 75 D Polyester verarbeitet. Der Zeltboden besteht aus PU-beschichtetem 70 D Nylon HYDROFILM. Die Nähte sind mit einer speziellen Nahtbandversiegelung versehen. Es empfiehlt sich, Nahtstellen, in die Bänder oder Gummilitzen mit eingefasst sind und die so die Bandabklebung unterbrechen, von innen und außen zusätzlich mit beiliegendem Nahtdichter abzudichten. Eine Garantie für die Verklebung ist ausgeschlossen. The waterproof flysheet is constructed from durably robust, PU-coated 75 D RIP- STOP polyester, the inner from breathable 75 D polyester. The groundsheet is manufactured from PU coated 70 D HYDROFILM nylon. The seams are specially tape sealed; however we do recommend additional sealing of all internal and external seams with the seam sealant provided, particularly at those points of the seam where tapes or rubber tensioning loops are integrated into the seam and thus interrupt the continuity of the tape seal. We offer no guarantee on the glued areas of the seams. Le revêtement extérieur imperméable est en polyester 75 D RIPSTOP, résistant à l'usure, enduit de PU. Pour la tente intérieure, on a utilisé un polyester 75 D respirant. Le tapis de sol est en nylon 70 D HYDROFILM, enduit de PU. Les coutures sont recouvertes d'une bande scellée spéciale, destinée à les rendre étanches. Il est recommandé de traiter spécialement sur l'endroit et sur l'envers avec l'imperméabilisant fourni, les endroits où des bandes et des cordons en caoutchouc sont insérés dans la couture et interrompent donc le collage des bandes. Le collage est exclu de la garantie. Die Angaben für SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ stehen immer in dieser Reihenfolge hintereinander. Details for the SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ are shown in order. TECHNISCHE ANGABEN Gewicht: ca. 4900/5400/5950 g Personen: 2/2/3-4 Innenzeltmaße L/B/H: 225 x 135 x 125/ 230 x 135 x 130/ 230 x 180 x 130 cm Außenmaterial: 75 D Polyester RIPSTOP mit PU- Beschichtung ( max. 4000 mm) Innenmaterial: 70 D Nylon/Moskitonetz Bodenwanne: 70 D HYDROFILM mit PU- Beschichtung (max. 10 000 mm) TECHNICAL DATA Weight: approx. 4900/5400/5950 g Sleeps: 2/2/3-4 Inner tent dimensions (l/w/h): 225 x 135 x 125/ 230 x 135 x 130/ 230 x 180 x 130 cm Flysheet: 75 D polyester RIPSTOP with PU coating (max. 4000 mm) Inner tent: 75 D polyester/mosquito mesh Groundsheet: 70 D HYDROFILM with PU coating (max. 10000 mm) DONNÉES TECHNIQUES Poids: env. 4900/5400/5950 g Places: 2/2/3-4 Dimensions de la tente intérieure L/l/h: 225 x 135 x 125/ 230 x 135 x 130/ 230 x 180 x 130 cm Matière extérieure : polyester 75 RIPSTOP, enduit PU (max. 4000 mm) Matière intérieure : nylon 70 D/moustiquaire Tapis de sol : HYDROFILM 70 D, enduit PU (max. 10 000 mm) JACK WOLFSKIN entwickelt seine Produkte ständig weiter. Wir behalten uns vor, einzelne Komponenten zu verändern. Abbildungen der Aufbauanleitung können vom aktuellen Produkt abweichen. At JACK WOLFSKIN we are continually improving and upgrading our products. We therefore reserve the right to make changes to individual components. Diagrams used for the pitching instructions may differ slightly from the actual product. JACK WOLFSKIN développe ses produits en permanence. Nous nous réservons la possibilité de modifier certains composants. Les illustrations du mode de montage peuvent différer de celles du produit actuel.

1 Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für Ihr Zelt aus und entfernen Sie dort alle spitzen Gegenstände, die den Zeltboden beschädigen könnten. Breiten Sie Ihr Zelt flach auf dem Boden aus und fügen Sie die Segmente der Alustangen sorgfältig zusammen, so dass diese fest ineinander sitzen. Achten Sie darauf, dass während des Aufbaus alle Reißverschlüsse geschlossen sind. Choose a suitable pitching site, removing 1 all sharp objects which may damage the grosheet. Spread out the tent on the ground and carefully connect all pole sections, ensuring a tight fit. Ensure that all zips are closed when pitching the tent. 1 PHASE Das erste Mal: Sie sollten Ihr neues Zelt erst einmal probeweise aufbauen und sich vor Antritt der ersten Reise mit allen Aufbauschritten Ihres SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ vertraut machen. Pitching your tent for the first time: We recommend you do a dry run pitching your new tent, in order to become familiar with all the pitching instructions for your SPIRIT RT/ FREE SPIRIT RT/ before embarking on your first trip. La première fois : Afin de vous familiariser avec les différents éléments et les différentes opérations de montage de votre SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/, nous vous conseillons de faire un essai avant de partir en voyage. Choisissez d'abord un emplacement approprié pour dresser votre tente, en prenant soin d'enlever tous les objets pointus pouvant endommager le sol de la tente. Etalez votre tente à plat sur le sol et assemblez soigneusement les différents segments en aluminium composant les arceaux, de manière à ce qu'ils soient bien emboîtés les uns dans les autres. Veillez à ce que toutes les fermetures à glissière soient bien fermées pendant le montage de la tente.

2 FREE SPIRIT RT und GRAND SPIRIT haben eine lange und 2 etwas kürzere, vorgebogene Alustangen (SPIRIT RT eine kurze und 2 lange).führen Sie die beiden kürzeren Stangen (bei SPIRIT RT: die beiden langen) mit der runden Endkappe voran vorsichtig in die entsprechenden, farblich markierten außen liegenden Stangenkanäle nacheinander ein. Setzen Sie dann zuerst den hinteren, dann den vorderen Bogen unter lose Spannung, indem Sie die Stangenenden mit dem speziell geformten Endtip in die verstellbaren Bandösen am Überzeltrand einstecken. Wenden Sie keine Gewalt an. Wenn Sie auf Widerstand stoßen, während Sie die Stangen einführen, machen Sie das Problem ausfindig und beheben Sie es. Geben Sie jetzt noch keine volle Spannung auf diese Stangen, das erleichtert den weiteren Vorgang. 2 The FREE SPIRIT RT and GRAND SPIRIT have one long and two shorter pre-shaped aluminium poles SPIRIT RT has one short and two long poles). Carefully insert the two shorter poles (SPIRIT RT: two long poles) rounded end first into their respective colour coded external pole channels. Gently tension the poles in sequence (rear hoop first, then front hoop) by inserting the specially shaped pole tips into the adjustable tape eyelets at the edge of the flysheet. Do not use force. If resistance is met when the poles are inserted, check and remedy the problem. Do not tension the poles fully at this stage. This will simplify the rest of the pitching procedure. 2P HASE 2 FREE SPIRIT RT et GRAND SPIRIT possèdent une armature longue et deux un peu plus courtes et précourbées en aluminium (SPIRIT RT: une courte et deux longues). Introduisez avec précaution les deux armatures plus courtes (pour SPIRIT RT: les deux longues), l'extrémité munie d'un embout rond en premier, dans les fourreaux extérieurs correspondants marqués en couleur. Mettez d'abord sous tension l'arceau arrière, puis l'arceau avant, en enfilant les extrémités des armatures aux bouts spécialement formés dans les oeillets réglables placés en bordure du double-toit. Ne forcez pas. Si vous rencontrez de la résistance pendant que vous introduisez les arceaux, recherchez le problème et éliminez-le. Ne tendez pas encore à fond ces armatures: cela vous facilitera la suite du montage.

3 Führen Sie nun die lange Dachstange (bei SPIRIT RT: die kurze) mit der runden Endkappe voran in den verbleibenden Gestängekanal über die beiden anderen Bögen hinweg ein und spannen sie. Erst jetzt bringen Sie auch volle Spannung auf die beiden anderen Stangen. Nun bekommt das Zelt seine Form und Sie können noch einmal eine Platzkorrektur vornehmen. Spannen Sie es nun an allen Eckpunkten mit Heringen an den Schlaufen der REAL TUNNEL-Befestigungsdreiecke gleichmäßig und straff aus. Damit steht Ihr SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/GRAND SPIRIT RT bei normalen Windverhältnissen ohne Abspannleinen schon sicher. 3 Insert the long roof pole (SPIRIT RT: the short one) rounded tip first into the remaining pole sleeve above the other two poles sections and tension it. Only now should you fully tension the two other poles. The tent should now have its correct shape and can be moved to a more suitable site if necessary. Next, peg out and tension all corner loops of the REAL TUNNEL guying triangles. In normal wind conditions, the SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ will now stand securely without guy lines. 3 PHASE 3 Introduisez à présent la longue armature du toit (pour SPIRIT RT: la courte) par son embout rond dans le dernier fourreau prévu à cet effet au-dessus des deux autres arceaux et tendez-la. Vous pouvez maintenant tendre au maximum les deux autres armatures. La tente prend alors sa forme et vous pouvez la changer encore une fois de place. Tendez-la à présent uniformément et avec raideur aux six angles en plantant les piquets dans les boucles des triangles de tension REAL TUNNEL. Dans des conditions de vent normales, votre SPIRIT RT/ FREE SPIRIT RT/ tiendra bien même sans haubans.

4 Absolut sturmstabil wird das SPIRIT RT/ FREE SPIRIT RT/ erst durch die Gestängeabspannleinen (beim SPIRIT RT nicht im Lieferumfang). Bei Nässe kann sich das PU-beschichtete Außenzeltpolyester dehnen. Es muss dann etwas nachgespannt werden. Bitte achten Sie beim Abbau darauf, zuerst die Spannung von den beiden gleichlangen Stangen zu lösen, bevor Sie versuchen, die Dachstange zu entspannen und auszufädeln. 4 Peg out the remaining pole sleeve guy lines to make the SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/GRAND SPIRIT RT wind stable. On the SPIRIT RT, additional guy lines are not supplied as standard. When wet, the polyester flysheet material may stretch slightly and will then need to be re-tensioned. When taking the tent down, please ensure that the tension is released on the two longer poles before attempting to remove the roof pole section. 4P HASE 4 Mais ce n'est qu' à ses haubans que la SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ doit son absolue stabilité au vent (pour SPIRIT RT: ils ne sont pas livrés avec la tente). Par temps humide, le polyester enduit PU du double-toit peut se détendre. Il doit être, dans ce cas, légèrement retendu. Lorsque vous démonterez la tente, veillez à commencer à supprimer la tension des deux armatures de même longueur avant d'essayer de détendre l'armature du toit et de la sortir de son fourreau.

SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ BELÜFTUNG Die variablen Eingänge und die 2 Belüftungshauben sorgen für eine variable Luftzirkulation und vermindern die Gefahr der Kondenswasserbildung. Dennoch ist Kondenswasserbildung unvermeidbar. Verwechseln Sie Kondenswasser bitte nicht mit eindringender Feuchtigkeit. PFLEGE Reinigen Sie Ihr SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ in aufgebautem Zustand ausschließlich mit Wasser und wenig Seife. Reinigen Sie vor allem die Reißverschlüsse regelmäßig von Schmutz und Sand. Geeignete Silikonschmiermittel schützen Stangen vor Korrosion und Reißverschlüsse vor dem Einfrieren. FEUER Offenes Feuer und Flammen sind eine Gefahr für Zeltgewebe. Vermeiden Sie offenes Feuer in unmittelbarer Nähe des Zeltes. UV STRAHLUNG Ultraviolette (UV-) Strahlung vermindert mit der Zeit die Reißfestigkeit aller modernen Zeltmaterialien. Das spezielle Polyester-Zeltmaterial erhöht die Lebensdauer gegenüber herkömmlichen Nylon-Zeltmaterialien, kann aber auch auf Dauer der Natur nicht trotzen. Bitte vermeiden Sie deshalb dauerhafte intensive Sonneneinwirkung. JACK WOLFSKIN übernimmt keine Garantie für Schäden durch UV-Strahlung. VENTILATION Efficient air circulation and a reduction in the build-up of condensation are achieved through the variable entrances and the 2 ventilation ports. However, condensation cannot be completely avoided. Please do not confuse condensation build-up with actual water penetration through the fabric of the tent. CARE AND MAINTENANCE Clean your SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/ when pitched, using only a little soap and water. Zips in particular should be cleaned regularly to remove dirt and grit. Suitable silicone-based lubricants protect poles from corrosion and prevent zips freezing. FIRE PREVENTION Open fires and flames are a hazard for tent materials. Avoid naked flames in the immediate vicinity of the tent. UV LIGHT Ultraviolet (UV) radiation reduces the tearstrength of all tent materials in the course of time. The special polyester tent material increases the service life in comparison with conventional nylon materials. Tent materials, however, cannot permanently defy the effects of nature. Therefore, please avoid subjecting the tent to intensive sunlight for extended periods of time. JACK WOLFSKIN will not assume any liability for damage caused by ultraviolet light. AÉRATION Les entrées modulables et les deux calottes d'aération assurent une excellente circulation de l'air et réduisent le risque de formation d'eau de condensation. Malgré tout, il est impossible de prévenir totalement la formation d'eau de condensation. Ne confondez pas cependant eau de condensation et pénétration d'humidité. ENTRETIEN Nettoyez votre SPIRIT RT/FREE SPIRIT RT/, montée, uniquement à l'eau un peu savonneuse. Débarrassez surtout régulièrement les fermetures à glissière de la saleté et du sable. Des lubrifiants appropriés,contenant de la silicone, protègent les armatures de la corrosion et les fermetures à glissière du gel. FEU Le feu non confiné et toute flamme en général représentent un risque pour la toile. Evitez d'approcher toute flamme nue de la tente. RAYONS ULTRAVIOLET Avec le temps, les rayons ultraviolets (UV) viennent à bout de toutes les toiles de tente en matières modernes. La toile spéciale en polyester accroît la longévité de votre tente par rapport à celles en Nylon traditionnelles, mais à la longue, elle ne peut résister à la nature. Nous vous prions donc d'éviter toute exposition intensive de longue durée au soleil. JACK WOLFSKIN n'assume aucune garantie pour les dommages causés par les rayons ultraviolets.