PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI

Ähnliche Dokumente
PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A CILINDRI INTERRATI

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE

SOLLEVATORI PER AUTOMEZZI PESANTI

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE

GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI SERIE X-LINE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE

SOLLEVATORI PER CARROZZERIA LIFTS FOR CAR-BODY SHOP ELEVATEURS POUR CARROSSERIE FAHRBARE KURZHUBBÜHNEN FÜR KAROSSERIE

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Zubehör Accessories Accessoires

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A DOPPIA FORBICE ELECTROHYDRAULIC TWIN-SCISSOR HOISTS PONTS ELEVATEURS A DOUBLE CISEAUX ELECTROHYDRAULIQUES

Art. SIF4/73. Art. SIF2/73. Art. SIF1/A/73. Technical and structural lay-out. Tracciato tecnico. Technische und konstruktive Angaben.

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

MOVE IT 45 square LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

3,6 530B SOLLEVATORE A DOPPIA FORBICE MIN 1950 MAX. +7 (495)

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

Produktinformation _182PNdeen

PONT SOLLEVATOR ELETTRODRAULC A ORBCE ELECTROHYDRAULC SCSSOR LTS Tracciato tecnico costruttivo Modelli a pavimento ed a incasso. unzionamento elettroi

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Geko. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

AUTOATTREZZATURE AUTOMOTIVE EQUIPMENT EQUIPEMENTS GARAGE WERKSTATTAUSRÜSTUNG

TRAVERSE DI SOLLEVAMENTO JACKING BEAMS TRAVERSES DE LEVAGE SCHERENHEBER

I-Energieversorgung I-Power Supply

STRATOS R. 3,0 t. Ponte elettroidraulico a forbice a basso profilo. Pont ciseaux électrohydraulique

catalogo INNESTI MECCANICI

1 Art. BTDC90. 2 Art. DCL90. 3 Art. TL19070

CABLE TESTER. Manual DN-14003

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Circular Knitting Machine

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE

PAG en vigueur partie graphique

ALPHA ALPHA ALPHA ALPHA B / HE - 2. nach DIN ALPHA B/HE mm. Gestellprogramm work station systems Programme de piétements

Data-S EASY VERSTREUTE ÜBERWACHUNG DER NOTBELEUCHTUNG

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

ARCHITEKTONISCHES LICHT

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

EP B2 (19) (11) EP B2 (12) NEUE EUROPÄISCHE PATENTSCHRIFT

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A 2 COLONNE

3,5 SOLLEVATORE A 4 COLONNE - 4 POST LIFT OPTIONAL V / /1530

GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL

COLONNETTE DI SOSTEGNO E CAVALLETTI MOTORE AXLE STANDS AND ENGINE STANDS CHANDELLES ET SUPPORT MOTEURS UNTERSTELLBÖCKE UND REPARATURSTÄNDER

Serviceinformation Nr. 02/11

Absperrpfosten FEHR Potelets FEHR

technical documents for extraction and filter devices type series 1000

Doc. N. 1SDH001000R L7835. SACE Emax 2. Ekip Synchrocheck - E1.2-E2.2-E4.2-E6.2 E1.2 - E2.2 - E4.2 - E6.2

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

PONTI SOLLEVATORI ELETTROMECCANICI A 2 COLONNE

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

/13

MOVE IT 45 round LED COLOUR TEMPERATURE CONTROL COLOUR PHOTOMETRIC DATA COLOUR chrome 8 black

Entwurf. preliminary

Spare parts Accessories

Serviceinformation Nr. 05/10

TIG ROBOT DC TIG ROBOT AC-DC AUTOMATION

Umrechnung von Nettolöhnen in Bruttolöhne AHV/IV/EO/ALV. Conversion des salaires nets en salaires bruts AVS/AI/APG/AC

SOLLEVATORI IDRAULICI DA FOSSA E SOTTOPONTE HYDRAULIC TRANSMISSION JACKS VERINS DE FOSSE HYDRAULIQUES HYDRAULISCHE GETRIEBEHEBER

S INGLE C IRCUIT CASSETTE

KUVERTS. Fragen? Rufen Sie an: Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, Uhr und Uhr


Listening Comprehension: Talking about language learning

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

User Manual Bedienungsanleitung. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch

WHEELTEST-VISION. N o

BENCH das System für große Tischplatten BENCH the System for large desk tops BENCH - le systeme pour grands plateaux de table

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

Angebote Fotos by 2016 Manolo EVO-ART:

River. EINBAULEUCHTEN FÜR INNEN- UND AUSSENBEREICHE Spots encastrables d extérieur et d intérieur

Montageanleitung BedienModul / RaumbedienModul TopTronic E

Mobilkran Mobile Crane Grue automotrice LTM Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

CAPPE CENTRALI SENZA MOTORE AISI 430 ZENTRALHAUBEN OHNE MOTOR / CENTRAL EXHAUST HOODS WITHOUT MOTOR

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

catalogo INNESTI MECCANICI

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

SOLLEVATORI PER MOTO MOTOR-BYKE HOISTS ELEVATEURS POUR MOTOS MOTORRAD-HEBEBÜHNEN

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Plafonniers en applique

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz ( ) Travel Power

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Sturmbremsen Typ RPS, RHI & RKB Storm Brakes Type RPS, RHI & RKB

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

Corpo Design: Burkhard Vogtherr

Wandbrause mit Selbstentleerung Douche murale avec auto-vidage de la buse Doccetta a muro autosvuotante Wall-mounted spray, self-draining

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Asynchronous Generators

SOLLEVATORE PNEUMATICO LIBERA RUOTE E TRAVERSE DI SOLLEVAMENTO

PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL

TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO

Bruciatori policombustibile gasolio/gas Dual fuel Gas-Oil/Gas burners Brûleurs mixtes fioul/gaz Mehrstoffbrenner Heizöl/gas

Transkript:

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LIFTS FOR HEAVY VEHICLES PONTS ELEVATEURS ELECTROHYDRAULIQUES A CISEAUX POUR POIDS LOURDS ELEKTROHYDRAULISCHE SCHEREN-HEBEBÜHNE FÜR SCHWERE FAHRZEUGE

PONTI SOLLEVATORI ELETTROIDRAULICI A FORBICE PER VEICOLI INDUSTRIALI ELECTROHYDRAULIC SCISSOR LIFTS FOR HEAVY VEHICLES Tracciato tecnico costruttivo Funzionamento elettroidraulico. Realizzazione secondo le vigenti normative. Comandi uomo presente. Tensione ausiliaria 24 V. Dispositivo acustico e comando a due mani nell ultima fase di discesa. Valvola di sicurezza contro i sovraccarichi. Valvola di sicurezza su ogni cilindro contro la lesione o la rottura dei tubi. Controllo con valvola compensata della velocità di discesa. Dispositivo elettronico per il controllo ed il costante mantenimento del parallelismo delle due pedane, indipendentemente dalla distribuzione del carico. Il sistema di parallelismo viene controllato da PLC. Fotocellula di sicurezza per la posizione delle due pedane. Dispositivo apposito per il controllo e l effettuazione dello stazionamento delle due pedane. Possibilità di posizionamento della centrale di comando secondo le necessità. Olio per circuito idraulico in dotazione. Tasselli di ancoraggio al suolo in dotazione. Technical and structural lay-out Electro-hydraulic operating. Built in conformity with the european normative laws in force. Man standing-by controls. Auxiliary tension 24 V. Sound device and two hand control during the last descent phase. Safety-valve against overloads. Safety-valve on each cylinder against damage or breackage of pipes. Check through a valve adjusting the descent speed. Electronic device for the check and constant keeping of the parallelism of the two platforms independentely from the load distribution. System of parallelism is checked by PLC. Safety photocell for the position of the two platforms. Special device for the check and the execution of the standing of the two platforms. Possibility to install the control-box according to the necessities. Delivered with oil for the hydraulic circuit. Equipped with anchor small blocks. 104

PONTS ELEVATEURS ELECTROHYDRAULIQUES A CISEAUX POUR POIDS LOURDS ELEKTROHYDRAULISCHE SCHEREN-HEBEBÜHNE FÜR SCHWERE FAHRZEUGE Relevé technique Fonctionnement électrohydraulique. Réalisation selon les lois en vigueur. Commande homme mort. Tension auxiliaire 24 V. Dispositif sonore et commande à deux mains dans la dernière phase de descente. Vanne de sécurité anti-surcharges. Vanne de sécurité sur chaque cylindre pour éviter l endommagement ou la rupture des tuyaux. Vanne de compensation de la vitesse de descente. Dispositif électronique pour le contrôle et le constant maintien du parallélisme des deux chemins de roulements, indépendamment de la distribution de la charge. Le système de parallélisme est contrôlé par PLC. Capteurs de sécurité pour le positionnement des deux chemins de roulements. Dispositif de paramétrage du stationnement des chemins de roulement. Possibilité de positionner la centrale de commande selon les besoins. Livrés avec l huile pour le circuit hydraulique. Chevilles d ancrage au sol fournies. Technische und konstruktive Angaben Elektrohydraulischer Betrieb. Herstellung unter Berücksichtigung der gültigen Europäischen Normen. Stand-by-Steuerung. Steuerspannung 24 V. Akustisches Signal und Zweihand-Steuerung während der letzten Absenkphase. Sicherheitsventil als Überlastungsschutz. Sicherheitsventil auf jedem Zylinder für die Überwachung der Druckleitungen. Sicherheitsventil zur Kontrolle der Absenkgeschwindigkeit. Elektronische Vorrichtung zur Überwachung und ständige Gewährleistung der Fahrschienenausrichtung, unabhängig von der Lastenverteilung. Elektronische Gleichlaufüberwachung (PLC). Sicherheitsphotozelle zur Überwachung der Fahrschienenstellung. Vorrichtung zur Überwachung und Sicherung der Fahrschienen in der gewünschten Arbeitsstellung. Das Steuerpult kann beliebig aufgestellt werden. Wird mit Öl für die hydraulische Schaltung geliefert. Ausgestattet mit schmaler Grundplatte. 105

9 13 23 33 Art. 902 QUADRO ELETTRICO DI COMANDO Electric control board Cadre électrique de commande Elektrische Steuerschalttafel Unità idraulica di comando Control hydraulic unit Unité hydraulique de commande Hydraulische Überwachungseinheit 106

H Modello a pavimento Floored model Modèle au sol Überflur-Modell F1 G1 I H Modello a scomparsa Disappearing model Modèle encastrable Unterflur-Modell G F E D 2000 A Art. 910/SM C B Potenza motore Motor power Puissance moteur Motorleistung OPTIONAL Pag. 112 A ART. Motore trifase Three-phase motor Moteur triphasé Netzspannung A mm B mm C mm D mm E mm F mm F1mm G mm G1 mm H mm I mm 900 910 910/SM 901 911 902 912 903 913 9000 Kg 9000 Kg 9000 Kg 13000 Kg 13000 Kg 23000 Kg 23000 Kg 33000 Kg 33000 Kg 5,5 KW 5,5 KW 5,5 KW 7,5 KW 7,5 KW 8,8 KW 8,8 KW 15 KW 15 KW 400V 50HZ * * 580 580 800 800 0 0 4 7000 7000 8000 8000 9000 9000 4850 4250 4000 5 5000 7950 7350 10 10000 107

26 46 60 Art. 907 108

Modello a pavimento Floored model Modèle au sol Überflur-Modell A C B A H G1 F1 I D 2000 Modello a scomparsa Disappearing model Modèle encastrable Unterflur-Modell H E G F OPTIONAL Pag. 112 ART. Motore trifase Three-phase motor Moteur triphasé Netzspannung A mm B mm C mm D mm E mm F mm F1mm G mm G1 mm H mm I mm 906 916 907 917 908 918 20 Kg 20 Kg 40 Kg 40 Kg 00 Kg 00 Kg 2x7,5 KW 2x7,5 KW 2x8,8 KW 2x8,8 KW 2x15 KW 2x15 KW 400V 50HZ 14000 14000 0 0 10 10 10 10000 15300 14700 20 20000 Potenza motore Motor power Puissance moteur Motorleistung 109

QUATTRO + Art. 912+912 Questa soluzione prevede l installazione fisica di due sollevatori il cui funzionamento, a discrezione dell operatore, può essere: Simultaneo: le quattro pedane dei due ponti si sollevano in modo perfettamente sincronizzato per poter operare su mezzi molto lunghi. Indipendente: i due sollevatori funzionano in modo indipendente l uno dall altro, garantendo la possibilità di operare in contemporanea su due veicoli differenti. This solution entails the physical installation of two lifts with two different modes of operation, which can be chosen at the operators own discretion: Simultaneous: all four footboards of both lifts move together in a perfectly synchronous movement, allowing you to operate on long vehicles. Independent: both lifts operate independently, allowing you to operate on two different vehicles at the same time. Cette solution prévoit l installation physique de deux élévateurs pour deux configurations de travail différentes, au choix de l opérateur: Simultanée: les quatre chemins de roulement des deux élévateurs se lèvent de manière parfaitement synchronisée pour pouvoir intervenir sur des véhicules très longs. Indépendante: les deux élévateurs fonctionnent indépendamment l un de l autre. Il est possible de travailler sur deux véhicules différents en même temps. Diese Lösung beinhaltet den physischen Einbau von zwei Hebebühnen, deren Betriebsweise kann nach eigenem Ermessen des Betreibers angewählt sein: Simultan: die vier Fahrschienen der zwei Hebebühnen erheben sich vollständig synchronisch, um mit sehr langen Fahrzeugen arbeiten zu können. Unabhängig: die zwei Hebebühne funktionieren unabhängig voneinander, um mit zwei verschiedenen Fahrzeugen gleichseitig arbeiten zu können. 110

E A B C A 2000 D H H G F ART. Motore trifase Three-phase motor Moteur triphasé Netzspannung A mm B mm C mm D mm E mm F mm Gmm H mm 910+910 911+911 912+912 913+913 9000+9000 Kg 13000+13000 Kg 23000+23000 Kg 33000+33000 Kg 2x5,5 KW 2x7,5 KW 2x8,8 KW 2x15 KW 400V 50HZ 0 7000 8000 9000 8500 10000 14700 20000 OPTIONAL Pag. 112 Potenza motore Motor power Puissance moteur Motorleistung 111

ACCESSORI EXTRA DOTAZIONE EXTRA EQUIPMENT ACCESSOIRES EN OPTION EXTRA ZUBEHÖR KIT x2 ART. 920 Kit per la salita e discesa parte anteriore Up and down kit - front side Kit pour la montée et descente partie antérieure 2 Überfahrschienen (vorn) Prolunghe di collegamento tra il sollevatore e la centralina di comando (1 m) Connection extensions between the hoist and the control box Rallonges de jonction entre l élévateur et le pupitre de commande Verlängerungsschläuche (zwischen Hebebühne und Steuerpult) ART. 922 ART. 900 901 902 910 911 912 Impianto di illuminazione a LED Led lighting system Kit d eclairage led Led Beleuchtungsanlage ART. 922/A ART. 922/B ART. 922/C ART. 922/D ART. 903 913 ART. 906 916 ART. 907 917 ART. 908 918 ART. 923 ART. 923/A H = 4 0 mm H = 7000 8000 9000 mm TELAI PER INCASSO Embedding frames Caissons pour modèles encastrables Metallrahmen für Grube ART. 926 Incavo predisposto sulle pedane per l alloggiamento del prova giochi idraulico Cavity on the footboards for housing of play-testing device Cavité prédisposée sur les chemins de roulement pour l encastrement des plaques à jeux Aussparungen im vorderen Teil der Fahrschienen um eine Gelenkspiel-Testvorrichtung aufzunehmen ART. 921 ART. 921/A ART. 921/B ART. 921/C ART. 910 910/SM 911 912 ART. 913 ART. 916 917 ART. 918 112