Die VEREINIGTEN BÜHNEN WIEN präsentieren Deutschsprachige Erstaufführung Februar 2013 im RONACHER
VBW ergattern Rechte für Erfolgsmusical NATÜRLICH BLOND Nach New York, London und Sydney ab 2013 in Wien Wien, 18.4.2012: Der designierte Intendant Christian Struppeck gab heute bei einer Pressekonferenz im RONACHER bekannt, dass das 11-fach preisgekrönte Broadway- Musical NATÜRLICH BLOND (Originaltitel: LEGALLY BLONDE) ab Februar 2013 als deutschsprachige Erstaufführung im RONACHER zu sehen sein wird. Das Musical SISTER ACT, welches derzeit mit bereits mehr als 175.000 Zusehern im RONACHER erfolgreich läuft und bis Ende des Jahres verlängert wurde, wird am 31. Dezember 2012 seine letzte Vorstellung feiern. Struppeck: Ich bin besonders stolz, dieses internationale, mit vielen Preisen dekorierte Erfolgsmusical - darunter den Laurence Olivier Award als Best New Musical - nach Produktionen in New York, London und Sydney als deutschsprachige Erstaufführung in Wien präsentieren zu können. Diese Show ist intelligent, witzig und rasant, sie bietet Unterhaltung auf höchstem Niveau. Das auf der Hollywood Komödie (2001) mit Reese Witherspoon in der Hauptrolle und dem gleichnamigen Roman von Amanda Brown basierende Musical wurde 2007 im Palace Theatre am Broadway uraufgeführt. Nach über 600 Vorstellungen in New York wurde es 2010 ans West End nach London exportiert, wo es bis April 2012 höchst erfolgreich mit über 1.000 Vorstellungen im Savoy Theatre zu sehen war. In Sydney wird NATÜRLICH BLOND ab Herbst 2012 Premiere feiern. Thomas Drozda, Generaldirektor der VEREINIGTEN BÜHNEN WIEN, zu Struppecks Entscheidung: Ich bin begeistert wie rasch Intendant Christian Struppeck sein Netzwerk mobilisiert hat und noch vor Amtsantritt die erste international erfolgreiche Show als deutschsprachige Erstaufführung an Land ziehen konnte. Mit NATÜRLICH BLOND setzt Struppeck einen Entertainment-Schwerpunkt und einen programmatischen Kontrapunkt zum dramatischen Stoff von ELISABETH. NATÜRLICH BLOND erzählt mit viel Wortwitz und Charme die Geschichte der amerikanischen College Blondine Elle Woods, die nach Harvard geht um Ihren Ex-Freund Warner Huntington III, der dort Jura studieren will, zurück zu gewinnen. Dort entwickelt Elle sich zu einer intelligenten und emanzipierten Jusstudentin und beweist durch ihr bodenständiges Selbstbewusstsein und ihr Herz, dass das Äußere oft zu täuschen vermag. Musik und Liedtexte wurden vom Broadway-erprobten Duo Laurence O Keefe und Nell Benjamin geschrieben. Das Buch voller geistreicher Wortspiele und aberwitziger Pointen entstammt der Feder von Heather Hach. Die Vorbereitungen in Wien laufen bereits auf Hochtouren. Die Vertragsverhandlungen mit dem international renommierten Leading Team sind in Kürze abgeschlossen. Mit der Übersetzung des Stücks wird als bald begonnen um die deutsche Fassung Ende des Sommers vorliegen zu haben. Mitte Mai starten bereits die Auditions. Der Ticketvorverkauf beginnt im Herbst 2012.
INHALT Die süße und äußerst hübsche Blondine Elle Woods bereitet sich mit den Mädchen der UCLA Studentinnenvereinigung Delta Nu auf den erwarteten Antrag von Warner Huntington III vor. Bei einem Abendessen teilt Warner ihr mit, dass er eine Frau braucht, die seriöser ist, und trennt sich von ihr. Elle ist am Boden zerstört, entscheidet sich aber Warner zurück zu gewinnen, indem sie ihn bis zur Harvard Law School verfolgt und sich ebenfalls dort einschreibt. Damit möchte sie ihm beweisen, dass sie auch seriös sein kann. Anstatt einen persönlichen Aufsatz zu schreiben, stürmt Elle die Harvard Zulassungsstelle mit einer Gruppe Cheerleaders. Nachdem sie offenbart, dass ihre Motivation die Liebe ist, wird sie aufgenommen. Doch gleich aus ihrem ersten Seminar wird Elle wegen mangelnder Vorbereitung hinausgeworfen und von ihren Studienkollegen aufgrund ihres schillernden Auftretens nicht respektiert. Nur in dem jungen Rechtsassistenten Emmet Forrest findet Elle einen Freund. Sie trifft Warner, der inzwischen mit Vivienne verlobt ist, kommt zu dem Entschluss, dass das Problem ihre blonden Haare sind und entscheidet sich brünett zu werden. Im Salon Hair Affair lernt sie die feurige Kosmetikerin Paulette kennen und freundet sich mit ihr an. Dort trifft sie auch Vivienne, welche sie überraschenderweise auf eine Kostümparty einlädt. Elle erscheint als Playboy Bunny verkleidet auf der Party und muss als einzige Kostümierte feststellen, dass Vivienne sie reingelegt hat. Elle flieht von der Party und trifft Emmet. Er ist bereits verliebt in sie, versucht jedoch freundschaftlich ihre Liebesprobleme zu verstehen und hilft ihr zu erkennen, dass es ihre Besessenheit von Warner ist, welche sie daran hindert seinen Respekt zu gewinnen. Daraufhin versucht Elle ihre Prioritäten neu zu setzen. Gleichzeitig sucht die Kanzlei des Professor Callahan studentische Aushilfen für einen wichtigen Mordprozess. Elle wird angenommen und beweist, dass das Äußere oft zu täuschen vermag: Sie löst als intelligente und emanzipierte Jusstudentin mit Herz und Hausverstand einen Mordprozess, in dem die Fitness Queen Brooke Wyndham unter Anklage steht. Warner, beeindruckt von Elles Verwandlung will zu ihr zurückkehren. Wie wird sich die geläuterte Elle wohl entscheiden?
Irrsinnig unterhaltsam vom Anfang bis zum Ende. PERFEKTION. Ein wunderbares neues Musical. OH MEIN GOTT! Ich werde so was von total noch mal hingehen The Independent Unsere Nr. 1 Show in London 2010 Broadway.com MUSIKTHEATER VOM FEINSTEN tolle Lieder, witziges Buch, geistreich, frech, atemberaubend The Daily Telegraph Natürlich Blond lässt alle anderen Musicals alt aussehen. SENSATIONELL The Sun Köstlich The Times Der beste legale Rausch, den es gibt. Ein TRIUMPH Time Out Eine freche Geschichte über Selbstverwirklichung. Natürlich Blond ist ein Gewinner Evening Standard Irrsinnig lustig. Großartig. Wirklich spektakulär Daily Express OH MEIN GOTT! ich finde das ist eine höllisch gute Show News of the world
RUTH DENY Deutsches Buch Die Münchnerin Ruth Deny wuchs in Südafrika und Malaysia auf. Nach Abschluss ihres Anglistik- und Germanistikstudiums übernahm sie 1988 erste Dialog-Übersetzungen für Kino- und TV-Produktionen. Seit 2001 ist Deny Texterin bei Coda Entertainment in München. Die meisten, der von ihr übersetzten Kinofilme, sind Blockbuster: Der mit dem Wolf tanzt, Interview mit einem Vampir, Trainspotting, Der talentierte Mr. Ripley, Stuart Little, Scream, Der englische Patient, Men in Black, die Herr der Ringe -Trilogie, Findet Nemo, Oben Toy Story 3 und Hugo Cabret. Deny untertitelte Filme wie Troja und Million Dollar Baby und schreibt regelmäßig Texte für Dokumentarfilme. Sie übertrug die Dialoge zahlreicher Musicals ins Deutsche, darunter 42nd STREET, MAMMA MIA! PINKELSTADT, 3 MUSKETIERE, WICKED DIE HEXEN VON OZ, Disneys TARZAN, ICH WILL SPASS!, BUDDY, ROCKVILLE, GANZ ODER GAR NICHT THE FULL MONTY und zuletzt SISTER ACT. Der Stil von Legally-Blonde Autorin Heather Hach ist Ruth Deny bereits vertraut, hat sie doch bereits ihre Hollywood-Komödie Freaky Friday Ein voll verrückter Freitag übersetzt.
HEIKO WOHLGEMUTH Deutsche Liedtexte Neben seinem Schaffen als Schauspieler hat sich der gebürtige Ostfriese als Autor, Liedtexter und Übersetzer einen Namen gemacht. Er schrieb für verschiedene Bühnen- und Fernsehformate, wie zum Beispiel Molotov (Comedy Pilot, MTV-Comedy Central), Comedy Freitag (RTL) oder auch Team Gosejohann (Pro 7) und ist mit dem Komponisten Martin Lingnau u.a. für die Produktionen SWINGING ST. PAULI / SWINGING BERLIN, und VILLA SONNENSCHEIN verantwortlich. Ihr Dauerbrenner HEISSE ECKE begeisterte in Hamburg weit über 1 Mio. Zuschauer und läuft mittlerweile im neunten Jahr. Das Musical DIE 13 ½ LEBEN DES KÄPT N BLAUBÄR, wurde mit dem Live Entertainment Award ausgezeichnet. Die Tour Fassung von SWINGING ST: PAULI erhielt den Inthega Preis. Wohlgemuth arbeitete als Liedtexter und Mitautor an der Musical-Fassung von Bulli Herbigs, DER SCHUH DES MANITU sowie als Script-Consultant und Liedübersetzer, des Broadway-Erfolges HAIRSPRAY. Auch für SISTER ACT war er gemeinsam mit Kevin Schröder 2010 als Übersetzer tätig. Gemeinsam mit ihm zeichnet er für die Neuübersetzung von THE SOUND OF MUSIC in Salzburg verantwortlich. Weiters feiert die erste autorisierte musikalische Adaption von Der Räuber Hotzenplotz in Hamburg große Erfolge. Wohlgemuth besuchte u. a. Masterclasses bei Edith Jeske, Stephen Schwartz und Terrence McNally.
KEVIN SCHROEDER Deutsche Liedtexte Kevin Schroeder schrieb die Deutsche Fassung von Frank Wildhorns DER GRAF VON MONTE CHRISTO, das in St.Gallen Weltpremiere feierte und dort in drei Spielzeiten zu sehen war. Er übersetzte die Liedtexte für George Gershwins CRAZY FOR YOU und verfasste zusätzliche Übersetzungen für die international erfolgreiche Bühnenfassung des Kultfilms DIRTY DANCING. Er schrieb zusätzliche Liedtexte für die bisher aufwändigste Schweizer Musicalproduktion, DÄLLEBACH KARI sowie mit dem Londoner Komponisten Alexander S. Bermange die Buch- und Liedtexte für eine Musical-Neufassung von SCHNEEWITTCHEN. Als freiberuflicher Dramaturg und Lektor war er für das Creative Development Department von Stage Entertainment tätig. Dort war er in die Entwicklung von ICH WAR NOCH NIEMALS IN NEW YORK und DER SCHUH DES MANITU involviert und begleitete in dieser Funktion die Übersetzung von WICKED DIE HEXEN VON OZ in Stuttgart. Weiters stammt die deutsche Fassungen von der neuen Fassung des Broadway Musicals FRAUEN AM RANDE DES NERVENZUSAMMENBRUCHS von Kevin Schroeder. Auch für SISTER ACT war er gemeinsam mit Heiko Wohlgemuth 2010 als Übersetzer tätig. Gemeinsam mit ihm zeichnet er für die Neuübersetzung von THE SOUND OF MUSIC in Salzburg verantwortlich. Zuletzt schrieb er mit dem Berliner Komponisten Marc Seitz an einer Musical-Adaption von Mark Twains DIE TAGEBÜCHER VON ADAM UND EVA, das seine Welturaufführung in Berlin hatte, gefolgt von Produktionen in Österreich und Deutschland. Kevin Schroeder ist Mitbegründer von Die Schreib:maschine, einem Forum zur Förderung neuer Musicalautoren in Berlin.