Bedienungsanleitung Staurohr Typ S Operating manual S-Tube Probe. Mode d'emploi Tube venturi de type S Istruzione d'uso Tubo pito / Prandtl tipo S



Ähnliche Dokumente
Bedienungsanleitung Schlauchtrommel Druckluft. Istruzioni d uso Avvolgitubo aria compressa. Mode d emploi Touret Air Comprimé.

Bedienungsanleitung Wöhler BC 21 PC-Software

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

VIS 2000/VIS 2000 PRO VIS 3xx

Oberflächentemperaturfühler gekapselt

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Quick guide

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Bedienungsanleitung User Manual

Electrical tests on Bosch unit injectors

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

UWC 8801 / 8802 / 8803

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

Zubehör Accessories Accessoires

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?


Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Formatting the TrekStor i.beat run

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

Datenanpassung: Erdgas und Emissionsrechte

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Serviceinformation Nr. 02/11

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str Hockenheim

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

Bedienungsanleitung Wöhler BC 21 PC-Software




KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

Technik nach Maß. Bedienungsanleitung IR-Schnittstelle USB mit Treibersoftware Operating manual IR Interface USB Istruzione d'uso Ricevitore USB

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Händler Preisliste Trade Price List 2015

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

KERN MLB-A03/A11 Version /2008

Restschmutzanalyse Residual Dirt Analysis

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

DVD MAKER USB2.0 Installation Anleitung

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

IMPORTANT / IMPORTANT:

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen





Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

Version/Datum: Dezember-2006

After sales product list After Sales Geräteliste

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. CHANGING THE WAY

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Bedienungsanleitung Manual

Readme-USB DIGSI V 4.82

Facebook: You Tube: Download Multilingual Instruction Manuals:

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Entwurf. preliminary

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

USB Signalverstärker XL

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

Installation mit Lizenz-Server verbinden

Einrichtung des WS_FTP95 LE

Preisliste für The Unscrambler X

Exercise (Part V) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1

LEON

1. Mise à jour de la version programme des cartes PCU-02 et PCU-03

EEX Kundeninformation

JIG

Honeywell AG Hardhofweg. D Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

USB-Stick (USB-Stick größer 4G. Es ist eine größere Partition notwendig als die eines 4GB Rohlings, der mit NTFS formatiert wurde)

Hama GmbH & Co KG D Monheim/Germany

EMIS - Langzeitmessung

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :

Transkript:

Bedienungsanleitung Staurohr Typ S Operating manual S-Tube Probe EN Mode d'emploi Tube venturi de type S Istruzione d'uso Tubo pito / Prandtl tipo S IT Best.-Nr. 22114 2010-06-14

Inhalt Inhalt 1 Allgemeines...3 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung... 3 1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung... 3 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 4 1.4 Typen... 4 1.5 Herstelleranschrift... 5 2 Technische Daten...6 3 Aufbau und Funktionsweise...7 4 Bedienung...8 4.1 Hinweise zur Messung mit dem DC 100 PRO.. 9 5 Garantie und Service...10 5.1 Garantie... 10 5.2 Service... 10 2

0BAllgemeines 1 Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ermöglicht Ihnen die korrekte Bedienung des Staurohre Typ S Wöhler A 400, A 600, DC 100 und DC 4xx. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung dauerhaft auf. Das Wöhler Staurohr Typ S darf grundsätzlich nur von fachkundigem Personal für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 1.2 Hinweise in der Bedienungsanleitung HINWEIS! Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor. 3

0BAllgemeines 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Staurohr Typ S ist für die Ventilationsverlustmessung in Verbindung mit dem Heizungs- Check mit den Messgeräten Wöhler A 600, A 400, DC 100 und DC 430 einzusetzen. 1.4 Typen Artikelnummer Artikel Artikel 3343 Artikel 6113 Artikel 3973 Artikel 9244 Staurohr Typ S Wöhler A 400 Staurohr Typ S Wöhler A 600 Staurohr Typ S Wöhler DC 100 Staurohr Typ S Wöhler DC 4xx Staurohr Typ S, Wöhler A 400, Artikel 3343 Abb. 1: Wöhler A 400 mit Staurohr Typ S Staurohr Typ S Wöhler A 600, Artikel 6113 Abb. 2: Wöhler A 600 mit TA Sondenadapter und Staurohr Typ S 4

0BAllgemeines Staurohr Typ S Wöhler DC 100, Artikel 3973 Abb. 3: Wöhler DC 100 PRO mit Staurohr Typ S Staurohr Typ S Wöhler DC 4xx Artikel 9244 Abb. 4: Wöhler DC 430 mit Staurohr Typ S 1.5 Herstelleranschrift Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Schützenstr. 41 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 E-Mail: mgkg@woehler.de Service-Hotline: +49 2953 73-211 5

1BTechnische Daten 2 Technische Daten Staurohr Typ S für Beschreibung Angabe Wöhler DC 100 PRO Temperaturbereich -20 bis +250 C Pitotfaktor 0,93 Länge Für Messöffnungen ab ab 0,1 m/s 260 mm 12 mm Staurohr Typ S für Wöhler A 400, A 600 und DC 4xx Beschreibung Angabe Temperaturbereich -20 bis +400 C Pitotfaktor 0,93 Strömungsgeschwindigkeitsmessung Strömungsgeschwindigkeitsmessung Länge Für Messöffnungen ab ab 0,1 m/s 260 mm 12 mm 6

2BAufbau und Funktionsweise 3 Aufbau und Funktionsweise Die Messung des Ventilationsverlustes mit dem Staurohr Typ S erfolgt nach Brennerschluss durch gleichzeitige Messung der Strömungsgeschwindigkeit und der Temperatur im Restkernstrom. Der Benutzer gibt die für die Berechnung des Ventilationsverlusts zusätzlich notwendigen Parameter in das Messgerät ein, nämlich die Nennwärmeleistung, den Durchmesser der Abgasleitung, die Außentemperatur und den Luftdruck. Abb. 5: Schema der Messung mit dem Staurohr Typ S 7

3BBedienung 4 Bedienung HINWEIS! Das Wöhler Staurohr Typ S liefert bei gleicher Strömungsgeschwindigkeit ein besseres Nutzsignal als ein normales Prandlrohr. Für eine kalibrierte Anzeige muss daher im Setupmenü des Wöhler Messgerätes ein Pitotfaktor von 0,93 eingestellt werden. Parameter ins Wöhler Messgerät (A 400, A 600, DC 100 PRO oder DC 430) eingeben bzw. überprüfen (Nennwärmeleistung, Durchmesser der Abgasleitung, Außentemperatur und Luftdruck). Dabei ist die Bedienungsanleitung des jeweiligen Messgerätes zu beachten. Drucksensor des Messgerätes nullen. Wöhler Staurohr Typ S entsprechend der Bedienungsanleitung des Messgerätes an Gerät anschließen. Staurohr in zusammengeklapptem Zustand bei eingeschalteter Feuerung durch die Messöffnung in die Abgasleitung führen bzw. schieben. Abb. 6: Zusammengeklapptes Staurohr Typ S 8

3BBedienung Rändelschrauben Staurohr mit Konus fixieren und für die Messung gem. Abb. 5 aufklappen und ausrichten. Sonde, wenn nötig, mit Rändelschrauben auf den Querschnitt der Abgasleitung anpassen. Eintauchtiefe Abb. 7: Detailbezeichnungen beim Staurohr Typ S 4.1 Hinweise zur Messung mit dem DC 100 PRO HINWEIS! Diese Anpassung muss vor der eigentlichen Messprozedur erfolgen, da nach Lösen der Rändelschrauben und Einstellen der Eintauchtiefe die gegenläufige Ausrichtung der Messröhrchen geprüft bzw. eingestellt werden muss. Messung mit dem Messgerät starten und gemäß der Bedienungsanleitung des Messgerätes durchführen. Das Messgerät errechnet den Ventilationsverlust nun automatisch aus der gemessenen Strömungsgeschwindigkeit, den gemessenen Temperaturwerten und den eingegebenen Parametern. Der eingebaute Temperaturfühler des Staurohrs dient zur automatischen Dichtekorrektur der Luft während der Messung der Strömungsgeschwindigkeit. Aufgrund des großen Messbereichs dieses Fühlers (bis 250 C) ist die Genauigkeit im unteren Temperaturbereich geringer als bei einem externen Verbrennungsluftfühler. Daher ist im Setup-Menü des Wöhler DC 100 PRO unter dem Menüpunkt TAoff eine Funktion zum automatischen Abgleich des Fühlers implementiert. Dazu muss der Temperaturfühler and das Gerät angeschlossen werden, und es muss sichergestellt sein, dass seine Temperatur mit der des Gerätes übereinstimmt. Nach der Abfrage Temperatur stabil? zeigt das Gerät die Differenz zwischen dem internen Temperaturfühler des DC 100 PRO und dem Temperaturfühler des Staurohrs Typ S an. Mit der Taste ENTER wird diese Differenz als neuer Korrekturwert übernommen. 9

4BGarantie und Service 5 Garantie und Service 5.1 Garantie Jedes Wöhler Staurohr Typ S wird im Werk in allen Funktionen geprüft und verlässt unser Werk erst nach einer ausführlichen Qualitätskontrolle. Bei sachgemäßem Gebrauch beträgt die Garantiezeit auf das Wöhler Staurohr Typ S 12 Monate ab Verkaufsdatum. Die Kosten für den Transport und die Verpackung des Geräts im Reparaturfall werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Diese Garantie erlischt, wenn Reparaturen und Abänderungen von dritter, nicht autorisierter Stelle an dem Gerät vorgenommen wurden. 5.2 Service Der SERVICE wird bei uns groß geschrieben. Deshalb sind wir auch selbstverständlich nach der Garantiezeit für Sie da. Sie schicken das Staurohr zu uns, wir reparieren es innerhalb weniger Tage und schicken es Ihnen mit unserem Paketdienst. Sofortige Hilfe erhalten Sie durch unsere Techniker am Telefon. 10

4BGarantie und Service Contents 1 General Information...12 1.1 Operation Manual Information... 12 1.2 Notes... 12 1.3 Intended Use... 12 1.4 Models... 12 1.5 Manufacturer... 14 2 Technical Data...14 3 Component explanation...15 4 Using the S-tube probe...16 4.1 Special information about the measurement with the DC 100 PRO... 18 5 Warranty and Service...19 5.1 Warranty... 19 5.2 Service... 19 EN 11

5BGeneral Information 1 General Information 1.1 Operation Manual Information This operation manual allows you to safely work with the S-tube probe Wöhler A 400, A 600, DC 100 and DC 4xx. Please keep this manual for your information. The Wöhler S-tube probe should be employed by professionals for its intended use only. Liability is void for any damages caused by not following this manual. 1.2 Notes NOTE! Useful information 1.3 Intended Use Use the S-tube probe to measure the ventilation loss with the meters Wöhler A 600, A 400, DC 100 and DC 430. 1.4 Models Product number Product Product 3343 Product 6113 Product 3973 Product 9244 S-tube probe Wöhler A 400 S-tube probe Wöhler A 600 S-tube probe Wöhler DC 100 S-tube probe Wöhler DC 4xx S-tube probe for Wöhler A 400, product 3343 Fig. 1: Wöhler A 400 with S-tube probe 12

5BGeneral Information S-tube probe for Wöhler A 600, product 6113 EN Fig. 2: Wöhler A 600 with adapter and S-tube probe S-tube probe for Wöhler DC 100, product 3973 Fig. 3: Wöhler DC 100 PRO with S-tube probe S-tube probe for Wöhler DC 4xx, product 9244 Fig. 4: Wöhler DC 430 with S-tube probe 13

6BTechnical Data 1.5 Manufacturer Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Schützenstr. 41 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 E-Mail: mgkg@woehler.com Service-Hotline: +49 2953 73-211 2 Technical Data S-tube probe for Description Data Wöhler DC 100 PRO Temperature range -20 C to +250 C Pitot factor 0.93 Flow speed measurement Length for measuring holes from 0.1 m/s on 260 mm from 12 mm Ø upwards S-tube probe for Wöhler A 400, A 600 and DC 4xx Description Data Temperature range -20 C to +400 C Pitot factor 0.93 Flow speed measurement Length for measuring holes from 0.1 m/s on 260 mm from 12 mm Ø upwards 14

7BComponent explanation 3 Component explanation EN The measurement of the ventilation loss with the S-tube probe is done 30 seconds after having switched of the burner. It is based on the determination of the flow speed and of the temperature of the residual core flow. The user has to enter the parameters which are necessary for the calculation of the ventilation loss, namely the burner performance, the diameter of the exhaust duct, the outside temperature and the air pressure. Fig. 5: Measurement with S-tube probe 15

8BUsing the S-tube probe 4 Using the S-tube probe NOTE! The Wöhler S-tube Pitot probe supplies a better useful signal than a standard Prandtl tube with the same velocity. Therefore, it is necessary to select a Pitot factor of 0.93 in the Setup menu in order to obtain a calibrated display. Enter or check the parameters in the Wöhler meter (A 400, A 600, DC 100 PRO or DC 430): burner performance, diameter of the exhaust duct, outside temperature and air pressure). Observe the instructions given in the manual of the meter. Zero the pressure sensor of the meter. Connect the S-tube probe to the meter observing the instructions of the meter manual. 16

8BUsing the S-tube probe Insert the closed S-tube through the measurement opening into the gas line, while the burner is working. EN Fig. 6: S-tube probe, not opened Knurled screws Fix the S-tube with a cone, open it as shown in Abb. 5 and direct the sensors as shown in the figure. If necessary, adjust the S-tube with the knurled screws, so that it fits into the gas line. Immersion depth Fig. 7: Details of the S-tube probe NOTE! The S-tube must be adjusted before the measurement procedure starts, since it is required to check and/or adjust the oppositely running orientation of the measuring tubes after loosening the knurled screws and adjusting the immersion depth. Start the measurement with the meter and follow the instructions of the meter manual. The meter will calculate the ventilation loss automatically based on the measured flow speed and temperature values and the parameters entered by the user. 17

8BUsing the S-tube probe 4.1 Special information about the measurement with the DC 100 PRO The integrated temperature probe of the S-tube provides an automatic density correction during the flow speed measurement. Due to the large measuring range of the probe (up to 250 C) the accuracy in the low temperature range is lower in comparison to the accuracy of an external Air Temperature Probe. For this reason, a special function is implemented in the Setup menu of the Wöhler DC 100 Pro under the option TSoff permitting an automatic adjustment of the probe. This function can only be performed if the temperature probe is connected to the device. In addition, it has to be ensured that the temperature of the probe corresponds to that of the meter. The meter first indicates the message "Temperature stable?" and then the difference between the internal temperature sensor of the DC 100 PRO and the temperature probe of the S-tube probe. Press ENTER button to accept this difference as the new correction value. 18

9BWarranty and Service 5 Warranty and Service 5.1 Warranty Each Wöhler S-tube probe will be tested in all functions and will leave our factory only after extensive quality control testing. If used properly, the warranty period for the Wöhler S-tube probe will be twelve month from the date of sale. This warranty does not cover the freight and packing costs when the device is sent to the factory for repair. Service by non authorized personnel or making modifications to the analyzer voids any warranty. EN 5.2 Service Wöhler has built our reputation on excellence in customer service. Therefore, of course, we are readily available to assist you after the warranty period ends. Send us the probe, and we will repair it and return it to you with our package service. Immediate help is provided by our technical staff over the telephone. 19

20

Contenu Contenu FR 1 Généralités...22 1.1 Informations relatives au mode d'emploir... 22 1.2 Remarques... 22 1.3 Utilisation prévue... 22 1.4 Modèle... 23 1.5 Fabricant... 24 2 Données techniques...25 3 Mode de fonctionnement...26 4 Emploi du Tube venturi de type S...27 4.1 Mesurer avec le DC 100 PRO... 29 5 Garantie et service...30 5.1 Garantie... 30 5.2 Service... 30 21

10BGénéralités 1 Généralités 1.1 Informations relatives au mode d'emploir Ce mode d'emploi vous permet de travailler en toute sécurité avec votre Tube Venturi pour le Wöhler A 400, A 600, DC 100 et DC 4xx. Veuillez conserver ce manuel pour votre information. Le Tube Venturi ne peut être utilisé que par un personnel dûment qualifié aux fins prévues. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages dus à un non respect de ce mode d'emploi. 1.2 Remarques NOTA! Informations utiles 1.3 Utilisation prévue Ne pas utiliser le tube venturi à d'autres fins que celles décrites dans ce manuel. Les tubes venturi Wöhler A 400, A 600, DC 100 et DC 430. ne peuvent être utilisés que pour la mesure des pertes de ventilation.

10BGénéralités 1.4 Modèle Reférence d'article Article FR Article 3343 Article 6113 Article 3973 Article 9244 Tube venturi de type S Wöhler A 400 Tube venturi de type S Wöhler A 600 Tube venturi de type S Wöhler DC 100 Tube venturi de type S Wöhler DC 4xx Tube venturi de type S, Wöhler A 400, article 3343 Figure 1: Wöhler A 400 avec Tube venturi de type S Tube venturi de type S, Wöhler A 600, article 6113 Figure 2: Wöhler A 600 avec adapter et Tube venturi de type S 23

10BGénéralités Tube venturi de type S, Wöhler DC 100, article 3973 Figure 3: Wöhler DC 100 PRO avec Tube venturi de type S Tube venturi de type S, Wöhler DC 4xx, article 9244 Figure 4: Wöhler DC 430 avec Tube venturi de type S 1.5 Fabricant Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Schützenstr. 41 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 E-Mail: mgkg@woehler.de Service-Hotline: +49 2953 73-211 24

11BDonnées techniques 2 Données techniques Tube venturi de type S pour Description Donnée Wöhler DC 100 PRO Gamme de température -20 à +250 C FR Facteur Pitot 0,93 Tube venturi de type S pour Wöhler A 400, A 600 et DC 4xx Mesurage de la vitesse d'écoulement Longueur Orifices prévu pour les mesures : Description Gamme de température à partir de 0,1 m/s 260 mm diamètre d'au moins 12 mm Donnée -20 à +400 C Facteur Pitot 0,93 Mesurage de la vitesse d'écoulement Longueur Orifices prévu pour les mesures à partir de 0,1 m/s 260 mm diamètre d'au moins 12 mm 25

12BMode de fonctionnement 3 Mode de fonctionnement La mesure des pertes de ventilation avec le Tube venturi de type S doit être faite après l'arrêt du brûleur en déterminant, en même temps, la vitesse d'écoulement et la température au cœur du courant d'écoulement restant. L'usager doit entrer les données nécessaires pour le calcul du perte de ventilation, à savoir la capacité calorifique spécifique, le diamètre du tube de gaz d'évacuation, la température extérieure et la pression d'air. Figure 5: Déroulement schématique d'un mesurage avec le Tube venturi de type S 26

13BEmploi du Tube venturi de type S 4 Emploi du Tube venturi de type S FR NOTA! Le Tube venturi de type S Wöhler fournit un signal utilisable bien meilleur que celui d'une sonde de Prandtl normale pour le même vitesse d'écoulement. C'est pourquoi c est nécessaire d'ajuster le facteur Pitot a partir du programme Setup pour un affichage calibré. Entrer les paramètres dans le appareil de mesure Wöhler A 400, A 600, DC 100 PRO et DC 430: capacité calorifique spécifique, diamètre du tube de gaz d'évacuation, température extérieure et pression d'air en observant les instructions de l'appareil de mesure correspondant. Le capteur de pression de l' appareil de mesure doit être mis a zéro. Connecter le Tube venturi de type S a l'appareil de mesure en observant le mode d'emploi correspondant. 27

13BEmploi du Tube venturi de type S Lorsque le mécanisme de pliage est replié, introduire le Tube par l'orifice prévu pour les mesures dans le tube de gaz d'évacuation. Figure 6: Tube venturi de type S avec le mécanisme de pliage fermé Vis moletées Fixer le Tube venturi avec un cône et ouvrir selon figure Abb. 5. Il faut s'assurer que les tubes de mesures sont orientés dans des directions opposées. Si nécessaire, après le desserrage des vis moletées, adapter le Tube au section du tube de gaz d'évacuation. Profondeur de plongée Figure 7: Détails du Tube venturi de type S NOTA! Cette adaptation doit être effectuée avant la procédure de mesure puisqu'il est nécessaire, après le desserrage des vis moletées et le réglage de la profondeur de plongée, de s'assurer que les tubes de mesures sont orientés dans des directions opposées. Démarrer et effectuer le mesurage selon les instructions du mode d'emploi de l'appareil de mesure. L'appareil de mesure calculera la perte de ventilation automatiquement de la vitesse d'écoulement mesurée, des températures mesurées et des paramètres entrés. 28

13BEmploi du Tube venturi de type S 4.1 Mesurer avec le DC 100 PRO Le capteur de température intégré dans le Tube sert a corriger le valeur de la densité de l'air pendant le mesurage de la vitesse d'écoulement. À cause du grand gamme de mesure du capteur (jusqu'à 250 C), la précision dans la gamme inférieur de température est moins exacte que la précision d'une sonde externe de température d'air. Pour cette raison, sous le point de menu Setup du Wöhler DC 100 PRO, il est possible de procéder à un ajustage automatique de la sonde avec la température mesurée par l'appareil interne. Pour cela il est nécessaire que la capteur de température soit branchée à l'appareil et, de plus, on doit s'assurer que la température du capteur correspond à celle de l'appareil. Après l'interrogation "Température stable?" l'appareil indique la différence entre la température du capteur interne du DC 100 PRO et celle du capteur de température du Tube venturi de type S. En appuyant sur la touche ENTER, on valide alors cette différence comme nouvelle valeur de correction pour la Tube venturi. FR 29

14BGarantie et service 5 Garantie et service 5.1 Garantie Chaque Tube venturi de type S a été testé dans tous ses fonctions et ne quitte notre usine qu'après avoir été soumis à un contrôle de qualité approfondi. En cas d'utilisation correcte, la période de garantie pour le Tube venturi de type S Wöhler est de 12 moins à compter de la date de vente. Les frais de port et d'emballage de l'appareil en cas de réparation ne sont pas couvert par la garantie. Cette garantie s'éteint lorsque des réparations et modifications ont été effectuées par un personnel non autorisé. 5.2 Service Pour nous, le SERVICE joue un rôle très important dans nos rapports avec nos clients. Voilà pourquoi nous sommes toujours à votre disposition même après l'expiration de la période de garantie. Si vous nous envoyez l'instrument, il vous sera renvoyé par notre service d'expédition après réparation en quelques jours seulement. Vous pouvez solliciter l'aide directe de nos ingénieurs au téléphone. 30

14BGarantie et service Contenuto 1 Generali...31 1.1 Informazioni importanti... 32 1.2 Indicazioni importanti... 32 1.3 Impiego previsto... 33 1.4 Modelli... 33 1.5 Indirizzo del produttore... 35 2 Dati tecnici...35 3 Elementi e funzionamento...36 4 Istruzioni d uso...37 4.1 Indicazioni per il DC 100 PRO... 38 5 Garanzia e assistenza tecnica...39 5.1 Garanzia... 39 5.2 Service... 39 31

15BGenerali 1 Generali 1.1 Informazioni importanti 1.2 Indicazioni importanti Queste istruzioni permettono l uso corretto del Tubo pito / Prandtl Wöhler A 400, A 600, DC 100 e DC 4xx. Queste istruzioni devono essere sempre conservate. Il Wöhler Tubo pito /Prandtl deve essere usato esclusivamente da tecnici qualificati e per lo scopo previsto. La ditta Wöhler non assume alcuna responsabilità per danni causati dalla non osservanza delle presenti istruzioni. INDICAZIONI! Consigli utili per l uso 32

15BGenerali 1.3 Impiego previsto Il tubo Pito/Prantl tipo S è concepito per la misurazione delle portate d aria, per es. Nella verifica delle dispersioni termiche della ventilazione di caldaie e generatori nella valutazione del rendimento globale die generatori, in combinazione con gli analizzatori A 600, A 400, DC 100 e DC 430. 1.4 Modelli Codice Articolo 3343 Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler A 400 6113 Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler A 600 3973 Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler DC 100 9244 Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler DC 4xx Tubo pito / Prandtl tipo S, Wöhler A 400, codice 3343 Figura 8: Wöhler A 400 con tubo pito /Prandtl tipo S 33

15BGenerali Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler A 600, codice 6113 Figura 9: Wöhler A 600 con adattatore e tubo pito /Prandtl tipo S Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler DC 100, codice 3973 Figura 10: Wöhler DC 100 PRO con Tubo pito / Prandtl tipo S Tubo pito / Prandtl tipo S Wöhler DC 4xx codice 9244 Figura 11: Wöhler DC 430 con Tubo pito / Prandtl tipo S 34

16BDati tecnici 1.5 Indirizzo del produttore Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH D-33181 Bad Wünnenberg Wöhler Italia srl Corso Libertà 93 39100 Bolzano Tel.: +39 0471 402422 Fax: +39 0471 406099 E-Mail: info@woehler.it Assistenza: +39 0471 402422 E-Mail: mgkg@woehler.de Service-Hotline: +49 2953 73-211 2 Dati tecnici Tubo pito / Prandtl tipo S per Descrizione Indicazione Wöhler DC 100 PRO Campo di temperatura -20 fino +250 C Fattore pitot 0,93 Velocità di flusso Lunghezza Per inserimento in foro da 0,1 m/s 260 mm da min. 12 mm Tubo pito / Prandtl tipo S per Wöhler A 400, A 600 e DC 4xx Descrizione Indicazione Campo di temperatura -20 fino +400 C Fattore pitot 0,93 Velocità di flusso Lunghezza Per inserimento in foro da 0,1 m/s 260 mm da min. 12 mm 35

17BElementi e funzionamento 3 Elementi e funzionamento La misura della perdita di ventilazione di caldaie si eseguono con bruciatore spento e con il tubo Pito/Prantl collegato, analizzando la portata d aria e la temperatura al centro del canale o scarico fumi. Il tecnico dovrà inserire negli analizzatori i parametri necessari, come la potenza bruciata del generatore, il diametro del canale da fumi, la temperatura e la pressione atmosferica esterna. Figura 12: Misura contubo pito / Prandtl tipo S 36

. 18BIstruzioni d uso 4 Istruzioni d uso ATTENZIONE! Il tubo Pito / Prantl Wöhler tipo S fornisce a parità di portata un risultato migliore die normali tubi Pito. Per una corretta misurazione si deve inserire un fattore Pito 0,93 Inserire il parametro negli analizzatori Wöhler (A 400, A 600, DC 100 PRO o DC 430) ed anche gli altri parametri (potenza bruciata del generatore, diametro del canale da fumo, temperatura temperatura esterna e pressione atmosferica ambiente esterno, come riportato nelle specifiche istruzioni dello strumento. Azzerare il sensore di pressione in ambiente senza flusso. Wöhler tubo Pito / Prantl tipo S collegare allo strumento secondo le istruzioni dello strumento. Inserire il tubo Pito / Prantl nel foro analisi con i tubicini affiancati come nella foto e con generatore acceso. Figura 13: Tubo Pito / Prantl tipo S con i tubicini affiancati 37

18BIstruzioni d uso Viti di fissaggio Fissare il tubo Pito / Prantl nel foro analisi con il cono e aprire a 180 i tubicini come indicato nella figura 5 e fissare il cono. Eventualmente adattare la penetrazione nel canale usando le viti di fissaggio. Penetrazione Figura 14: Tubo Pito / Prantl tipo S 4.1 Indicazioni per il DC 100 PRO HINWEIS! ATTENZIONE! Questo aggiustamento deve avvenire prima della misurazione, perchè dopo la regolazione di profondità si deve controllare la posizione dei tubicini di misurazione che deve essere contrapposta (a 180 ). Iniziare la misurazione con lo strumento ed eseguirla conforme le istruzioni. Lo strumento misura la velocità di flusso e la temperatura fumi e calcola automaticamente la dispersione per ventilazione del generatore di calore dai valori inseriti manualmente. Il sensore di temperatura del tubo Pito / Prantl serve per la correzione della densità dell aria durante la misura dellaa velocità di flusso. A causa dell ampio campo di misura fino 250 C sarà inferiore la sua precisione alle temperature basse. Per aumentare la precisione è possibile intervenire nel menu del DC 100 nella opzione TAoff. Per questo si deve collegare il sensore di temperatura allo strumento e si deve assicurarsi che la temperatura misurata corrisponde alla temperatura indicata dallo strumento. Dopo la richiesta di stabilità della temperatura nel DC 100 PRO lo strumento indica la variazione del sensore interno rispetto a quello esterno e si confermerà con il pulsante ENTER. 38

19BGaranzia e assistenza tecnica 5 Garanzia e assistenza tecnica 5.1 Garanzia Ogni Tubo pito / Prandtl tipo S è controllato in fabbrica su tutte le funzioni e viene spedito dopo aver passato positivamente il controllo qualità. Lo strumento è coperto da garanzia 12 mesi a partire dalla data d acquisto. I costi di trasporto ed imballo dello strumento inviato per la riparazione non sono coperte dalla garanzia. La garanzia decade immediatamente se lo strumento viene aperto, riparato o trasformato da ditte o persone non espressamente autorizzate dalla ditta Wöhler. 5.2 Service Da noi ASSISTENZA si scrive maiuscolo. Per cui vi assisteremo certamente anche dopo il periodo di garanzia: Voi c inviate l apparecchio, noi lo ripariamo e lo rimandiamo a voi tramite il nostro servizio posta. Invece, per telefono, potete chiedere assistenza immediata ai nostri tecnici. 39

20BPoints of sale and service 6 Points of sale and service Germany Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Schützenstr. 41 33181 Bad Wünnenberg Tel.: +49 2953 73-100 Fax: +49 2953 73-250 mgkg@woehler.de http://mgkg.woehler.de Verkaufs- u. Servicestelle Süd Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Gneisenaustr.12 80992 München Tel.: +49 89 1589223-0 Fax: +49 89 1589223-99 sued@woehler.de International USA Wohler USA Inc. 20 Locust Street, Suite 205 Danvers, MA 01923 Tel.: +1 978 750 9876 Fax.: +1 978 750 9799 www.wohlerusa.com Verkaufs- u. Servicestelle Rhein/Ruhr Wöhler Messgeräte Kehrgeräte GmbH Castroper Str. 105 44791 Bochum Tel.: +49 234 516993-0 Fax: +49 234 516993-99 rheinruhr@woehler.de Czech Republic Wöhler Bohemia s.r.o. Za Naspern 1993 393 01 Pelhrimov Tel.: +420 5653 49019 Fax: +420 5653 23078 info@woehler.cz Italy Wöhler Italia srl Corso Libertà 9 39100 Bolzano Tel.: +390471402422 Fax: +39 0471 Your contact: 40