Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

Ähnliche Dokumente
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Betriebsordnung Recyclinghof Mühlwald. Regolamento aziendale Centro Riciclaggio Selva dei Molini

KOPIE Überarbeitete Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes

COMUNE DI TIROLO GEMEINDE TIROL

COMUNE DI VERANO GEMEINDE VÖRAN

Gemeinde Villnöß Comune di Funes

In Kraft getreten am Entrato in vigore il Der Bürgermeister Il Sindaco Dr. Horst Pichler

VOM GEMEINDERAT GENEHMIGT APPROVATO DAL CONSIGLIO COMUNALE MIT BESCHLUSS CON DELIBERA Nr. 75 vom /del

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA. Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes für Wertstoffe und gefährliche Abfälle

VOM GEMEINDERAT GENEHMIGT APPROVATO DAL CONSIGLIO COMUNALE MIT BESCHLUSS CON DELIBERA Nr. 8 vom /del

REGOLAMENTO VERORDNUNG FÜR DEN BETRIEB DES RECYCLINGHOFES UND DER BIOABFALLKOMPOSTIERUNGS- ANLAGE

COMUNE DI LUSON Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige. GEMEINDE LÜSEN Autonome Provinz Bozen-Südtirol

Abfallbezeichnung nach ASN/ * Interne Bezeichnung

Übersicht störfallrelevante Stoffe

Überwachungszertifikat

Gemeinde Tirol Hauptstrasse Tirol Richtigstellung unser Prot vom

Bericht Menge je Abfallschlüssel

Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4; Legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4;

Chiocchetti Luigi S.r.l. Strada Marcialonga Moena (TN)

Import von Sonderabfällen 2014 Rheinland-Pfalz

Bericht Menge je Abfallschlüssel

Einschreiben mit Rückschein. GEMEINDE RITTEN Dorfstraße RITTEN

Ansuchen vom 18/12/2009 Domanda dd. 18/12/2009

Überwachungszertifikat

LANA. Regolamento di gestione del centro di riciclaggio. Betriebsordnung des gemeindeeigenen Wertstoffhofes (Recyclinghofes)

Marktgemeinde Innichen Comune di San Candido

KI. Bezeichnung (Behandlung) [S] Andere organische Lösungsmittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen ( D 151 ) [S] Andere

GEMEINDE JENESIEN Betriebsordnung des gemeindeeigenen Recyclinghofes für Wertstoffe und Schadstoffe

Elenco codici autorizzati

EMV Entsorgungszentrum Mecklenburg-Vorpommern GmbH. einen Überwachungsvertrag, Nr EV abgeschlossen hat.

Lamafer Gmbh Alleiniger Verwalter Kepler-Str Bozen

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. J. Ehgartner GmbH. Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln und Verwerten von Abfällen

Einschreiben mit Rückschein. Gemeinde Salurn Rathausplatz Salurn

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. J. Ehgartner GmbH. Sammeln, Befördern, Lagern, Behandeln und Verwerten von Abfällen

Articolo 1 Fonti giuridiche. Artikel 1 Rechtsquellen

Import von Sonderabfällen 2015 Rheinland-Pfalz

vista la richiesta del

Anhang IV zu 13 Abs. 1: Anforderungen an Behälterstandplätze, Transportwege und Zufahrten bei Sondervereinbarungen mit einem Entsorgungsbeauftragten

Gemeinde Lüsen Comune di Luson

Gemeinde Pfalzen Rathausplatz Pfalzen

Supplemento n. 2 al B.U. n. 31/I-II del Beiblatt Nr. 2 zum Amtsblatt vom Nr. 31/I-II 1

vista la richiesta del

Entsorgungsfachbetrieb In einem Zertifizierungsaudit hat das Unternehmen

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. Otto Vetterolf Containerdienst GmbH Altwingertweg 17a, DE Hockenheim

vista le domande del e del und vom

Reconcept Peters GmbH & Co. KG, Remscheid. Auf dem Knapp Remscheid

070103* halogenorganische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen * andere organische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen

COMUNE DI APPIANO GEMEINDE EPPAN D'ESERCIZIO. an der Weinstraße PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL. sulla Strada del Vino PROVINCIA DI BOLZANO ALTO ADIGE

L + N Recycling GmbH An der Autobahn Bubesheim

Seite 2 von 15 zu ZZEE

Ansuchen vom 07/01/2015 Domanda dd. 07/01/2015

Anlagen zur Benutzungsordnung für den Recyclinghof Bernau der Barnimer Dienstleistungsgesellschaft

Entsorgungsfachbetrieb. gemäß 56 des Kreislaufwirtschaftsgesetzes in Verbindung mit der EfbV zu führen.

Landesgesetz vom 26. Mai 2006, Nr. 4; Legge provinciale 26 maggio 2006, n. 4;

Sonderstoff-Süd GmbH Industriestraße Traunstein

Anlage 3 zur Abfallwirtschaftssatzung des Landkreises Anhalt-Bitterfeld

Sonderstoff-Süd GmbH Industriestraße Traunstein

Entsorgung von Sonderabfällen 2014 Rheinland-Pfalz

L + N Recycling GmbH An der Autobahn Bubesheim

Entsorgungsfachbetrieb. gemäß 56 des Kreislaufwirtschaftsgesetzes in Verbindung mit der Entsorgungsfachbetriebeverordnung zu führen.

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München

WEBA Wertstoffhandel & -erfassung GmbH Detmoldstr München

Entsorgungsfachbetrieb"

MARKTGEMEINDE AUER COMUNE DI ORA

L + N Recycling GmbH An der Autobahn Bubesheim

GEMEINDE NALS Rathausplatz, Nals

Aachener Papierverwertung u. Containerdienst Horsch GmbH & Co. KG Weißwasserstraße Aachen

Wertstoffzentrum erfolgt. o al centro di recupero materiali.

COMUNE DI POSTAL GEMEINDE BURGSTALL

RCS Rohstoffverwertung Container Service GmbH Nordlippepark III Capeller Str Werne

IL DIRETTORE D UFFICIO DER AMTSDIREKTOR. autorizza ermächtigt. Menge: 100 t/jahr

Entsorgungsfachbetrieb

Genehmigt mit Gemeinderatsbeschluss Nr. 8 vom Approvato con delibera del Consiglio Comunale n. 8 del 27/02/2007.

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb gemäß 56 und 57 KrWG. SÜDÖL GmbH Umwelt Service-Recycling

Überwachungszertifikat

Seite 2 von 22 zu ZZEE

riciclaggio o al centro di recupero materiali Wertstoffzentrum angelieferte Abfälle recupero materiali. Wertstoffzentrum erfolgt.

Gemeinde Gais Comune di Gais Autonome Provinz Bozen -Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano Alto Adige

Anlage 38-51a zum Zertifikat mit der Nummer 2018/005

Kollaudierungsprotokoll vom Verbale di collaudo del

Kommunale Abfallbilanz 2016 der Stadt Brandenburg an der Havel

SEZIONE RIFIUTI URBANI E ASSIMILATI E RACCOLTI IN CONVENZIONE TEIL HAUSHALTS- UND ÄHNLICHE ABFÄLLE, DIE AUFGRUND EINER VEREINBARUNG GESAMMELT WURDEN

Fuhrpark gewerblich bzw. kommunal

COMUNE DI NOVA PONENTE Provincia Autonoma di Bolzano. GEMEINDE DEUTSCHNOFEN Autonome Provinz Bozen

Zertifikat OEKOTEAM wird dem Unternehmen

Seite 178 von 188 zu ZZBE

Anlage 1 Seite 1 zum Zertifikat mit der Nummer

F.lli Santini Srl Via Giotto 4/A. Comune di Bolzano Vicolo Gumer Bolzano

Stark GmbH Robert-Bosch-Str Lindau

COMUNE DI SCENA GEMEINDE SCHENNA

Gemeinde Pfatten Dorf Pfatten

Entsorgungsfachbetrieb

Anlage 45 52a zum Zertifikat mit der Nummer 2018/005

vista la domanda del

Hinweis über die Verarbeitung der personenbezogenen Daten

ZERTIFIKAT. Entsorgungsfachbetrieb. gemäß 56 des Kreislaufwirtschaftsgesetzes in Verbindung mit der Entsorgungsfachbetriebeverordnung zu führen.

Articolo 3 Rifiuti avviati al recupero. Artikel 4 Abfälle, die der Entsorgung

Hermann Brockmann Recycling GmbH Rudolf-Diesel-Str Uetze

Haberstr Velbert

HACH LANGE GmbH Willstätterstraße Düsseldorf

Transkript:

BETRIEBSORDNUNG RECYCLINGHOF REGOLAMENTO CENTRO DI RICICLAGGIO Art. 1 Art. 1 Recyclinghof Centro di riciclaggio Der Recyclinghof Tiers ist eine gemeindeeigene Entsorgungsanlage und dient grundsätzlich der Annahme und Zwischenlagerung von verwertbaren Abfällen und Schadstoffen. Il centro di riciclaggio di Tires è un impianto di smaltimento comunale e serve principalmente all accettazione e allo stoccaggio intermedio di rifiuti riutilizzabili e materiali nocivi. Art. 2 Art. 2 Einzugsgebiet des Recyclinghofes Località del centro di riciclaggio Der Recyclinghof Tiers befindet sich in der Örtlichkeit Gemäuer auf der G.P. 794/9 der K.G. Tiers. Auf dem Recyclinghof Tiers wird die Annahme von Wert- und Schadstoffen aus privaten Haushalten und Kleingewerbe zugelassen, welche im Gemeindegebiet Tiers ansässig sind. Il centro di riciclaggio di Tires si trova in località Gemäuer sulla p.f. 794/9 C.C. Tires. Nel centro di riciclaggio di Tires è ammessa l accettazione di materiali riutilizzabili e nocivi provenienti dall economia domestica e dalla piccola industria insediata nel territorio comunale. Art. 3 Art. 3 Zur Anlieferung zugelassene Abfälle Rifiuti ammessi Vorbehaltlich aller gesetzlichen Bestimmungen ist in Abstimmung mit dem Landesabfallplan am Recyclinghof Tiers die Anlieferung folgender Abfälle erlaubt: È consentita la consegna dei seguenti materiali al centro di riciclaggio fatte salve le norme di legge e in considerazione del piano provinciale gestione rifiuti: 3.1 Wertstoffe 3.1 materiali riutilizzabili Verpackungen aus Papier und Pappe CER Code 15 01 01 Imballaggi in carta e cartone Verpackungen aus Kunststoff - Flaschen CER Code 15 01 02 imballaggi in plastica Verpackungen aus Metall - Dosen CER Code 15 01 04 imballaggi metallici Verpackungen aus Glas CER Code 15 01 07 imballaggi in vetro Papier und Pappe/Karton CER Code 20 01 01 carta e cartone Glas CER Code 20 01 02 vetro Speiseöle und Fette CER Code 20 01 25 oli e grassi Kunststoffe CER Code 20 01 39 plastica Metalle CER Code 20 01 40 metallo 3.2 Sonderabfälle 3.2 rifiuti speciali altri solventi organici, soluzioni di lavaggio ed CER Code 07 06 04 acque madri toner per stampa esauriti, contenti sostanze pericolose andere organische Lösemittel, Waschflüssigkeiten und Mutterlaugen Tonerabfälle, die gefährliche Stoffe enthalten CER Code 08 03 17 Klebstoff- und Dichtungsmassenabfälle, die organische Lösemittel oder gefährliche Stoffe enthalten CER Code 08 04 09 adesivi e sigillanti di scarto, contenenti solventi o altri sostanze pericolose Entwickler und Aktivatorenlösungen auf Wasserbasis CER Code 09 01 01 soluzioni di sviluppo e attivanti a base acquosa andere Maschinen-, Getriebe- und Schmieröle CER Code 13 02 08 altri oli per motori, ingranaggi e lubrificazione Aufsaug- und Filtermaterialien (einschließlich assorbenti, materiali filtranti ( inclusi filtri dell Ölfilter a. n. g.), Wischtücher und Schutzbekleidung, die durch gefährliche Stoffe verun- CER Code 15 02 02 olio non specificati altrimenti), stracci e indumenti protettivi, contaminati da sostanze pericolose reinigt sind Altreifen CER Code 16 01 03 pneumatici fuori uso Ölfilter CER Code 16 01 07 filtri dell'olio gebrauchte Geräte, die PCB enthalten oder damit verunreinigt sind, mit Ausnahme derjenigen, die unter 16 02 09 fallen CER Code 16 02 10 16 02 09 gefährliche Stoffe enthaltene Gase in Druckbehältern (einschließlich Halonen) Laborchemikalien, die aus gefährlichen Stoffen bestehen oder solche enthalten, einschließlich Gemisch von Laborchemikalien CER Code 16 05 04 CER Code 16 05 06 Bleibatterien CER Code 16 06 01 batterie al piombo ölhaltige Abfälle CER Code 16 07 08 rifiuti contenenti olio Abfälle die sonstige gefährliche Stoffe enthalten Abfälle an deren Sammlung und Entsorgung aus infektionspräventiver Sicht besondere Anforderungen gestellt werden CER Code 16 07 09 CER Code 18 01 03 Lösemittel CER Code 20 01 13 solventi apparecchiature fuori uso contenenti PCB o da essi contaminate, diverse da quelle di cui alla voce gas in contenitori a pressione (compresi gli halon), contenenti sostanze pericolose sostanze chimiche di laboratorio contenenti o costituite da sostanze pericolose, comprese le miscele di sostanze chimiche di laboratorio rifiuti contenenti altre sostanze pericolose rifiuti che devono essere raccolti e smaltiti applicando precauzioni particolari per evitare infezioni 1

Säuren CER Code 20 01 14 acioli Laugen CER Code 20 01 15 sostanze alcaline Pestizide CER Code 20 01 19 pesticidi Leuchtstoffröhren und andere quecksilberhaltige Abfälle curio tubi fluoroscenti ed altri rifiuti contenenti mer- CER Code 20 01 21 Gebrauchte Geräte die FCKW enthalten CER Code 20 01 23 apparecchiature fuori uso contenenti cloroflourocarburi Öle und Fette mit Ausnahme derjenigen, die oli e grassi diversi da quelli di cui alla voce 20 CER Code 20 01 26 unter 20 01 25 fallen 01 25 Farben, Druckfarben, Klebstoffe und Kunstharze, die gefährliche Stoffe enthalten sostanze pericolose vernici, inchiostri, adesivi e resine contenenti CER Code 20 01 27 Reinigungsmittel die gefährliche Stoffe enthalten CER Code 20 01 29 detergenti contenenti sostanze pericolose Zytotoxische und zytostatische Arzneien CER Code 20 01 31 medicinali citotossici e citostatici Batterien und Akkumulatoren, die unter 16 06 batterie e accumulatori di cui alla voce 16 06 01, 16 06 02 oder 16 06 03 fallen, sowie gemischte Batterien und Akkumulatoren, die sol- CER Code 20 01 33 01, 16 06 02 0 16 06 03 nonché batterie e accumulatori non suddivisi contenenti tali batteriche Batterien enthalten Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte, die gefährliche Bauteile enthalten, mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 21 und 20 01 23 fallen gebrauchte elektrische und elektronische Geräte mit Ausnahme derjenigen, die unter 20 01 21, 20 01 23 und 20 01 35 fallen CER Code 20 01 35 CER Code 20 01 36 apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui alle voce 20 01 21 e 20 01 23, contenenti componenti pericolose apparecchiature elettriche ed elettroniche fuori uso, diverse da quelle di cui ai punti 20 01 21, 20 01 23 e 20 01 35 3.3 Anderes 3.3 altro Sperrmüll CER Code 20 03 07 rifiuti ingombranti Gemische aus Beton, Ziegeln, Fliesen und Keramik mit Ausnahme derjenigen, die unter 17 01 06 fallen CER Code 17 01 07 miscugli o scorie di cemento, mattoni, mattonelle e ceramiche, diverse da quelle di cui alla voce 17 01 06 Bitumgemische mit Ausnahme derjenigen, die CER Code 17 03 02 micule bituminose diverse da quali di cui alla unter 17 03 01 fallen gemischte Bau- und Abbruchabfälle mit Ausnahme derjenigen, die unter 17 09 01, 17 09 02 und 17 09 03 fallen CER Code 17 09 04 voce 17 03 01 rifiuti misti dell'attività di costruzione e demolizione, diversi da quelli di cui alla voce 17 09 01, 170902, e 17 09 03 Art. 4 Art. 4 Annahme und Lagerung Accettazione e deposito 4.1 Annahme 4.1 Accettazione Die Annahme der verschiedenen Wert- und Schadstoffe am Recyclinghof erfolgt in Anwesenheit des zuständigen Recyclinghofleiters, dessen Hinweise jederzeit zu befolgen sind. Es obliegt dem Recyclinghofleiter, solchen privaten Anlieferern und Kleinbetrieben die Entsorgung am Recyclinghof zu verweigern, welche sich nicht an seine Anweisungen bzw. an die geltenden gesetzlichen Bestimmungen und an die Gemeindeordnung halten. L accettazione dei vari materiali recuperabili e nocivi avviene in presenza dell addetto al centro di riciclaggio, seguendo le sue indicazioni. Compete all addetto del centro di riciclaggio rifuitare l accettazione di materiali dai privati i quali non si attengono alle sue istruzioni, alle disposizioni legislative vigenti e al regolamento comunale. 4.2 Lagerung 4.2 Deposito Im Recyclinghof Tiers dürfen nur die unter Art. 3 angeführten Wert- und Schadstoffe angenommen und zwischengelagert werden. Die Lagerung der unter Art. 3 angeführten Abfälle ist ausschließlich an den vorgesehenen Stellen (Großcontainer, Boxen usw.) zugelassen. Es ist jedenfalls verboten, Wert- und Schadstoffe ungeordnet am Recyclinghof auf freien Flächen zu lagern. Nel centro di riciclaggio di Tires possono venire accettati e depositati solamente i materiali recuperabili e nocivi indicati nell art. 3. Il deposito dei rifiuti indicati nell art. 3 è ammesso esclusivamente nei posti previsti (container, cassetta).è comunque vietato deporre disordinatamente i materiali su aree aperte. Art. 5 Art. 5 Zur Anlieferung nicht zugelassene Abfälle Materiali non ammessi Es ist verboten, Abfälle am Recyclinghof anzunehmen, die È vietato accettare rifiuti non elencati nell art. 3 e deporre rifiuti residui, e rifiuti residui nascosti nei rifiuti ingombranti e di nicht unter Art. 3 angeführt sind und am Recyclinghof Restmüll, oder als Sperrmüll oder Verpackungsmaterial getarnten imballaggio. Restmüll, anzunehmen und zwischenzulagern. Weiters ist die Annahme von Haushaltsrestmüll verboten. Inoltre è vietata l'accettazione di rifiuti solidi urbani casalinghi. 2

Art. 6 Art. 6 Öffnungszeiten des Recyclinghofes Orario d'apertura Für die Anlieferung der unter Art. 3 angeführten Wert- und Schadstoffe gelten im Recyclinghof folgende Zeiten: Per la consegna dei materiali indicati all art. 3 vale il seguente orario: MONTAG: von 8:00 Uhr bis 12:00 Uhr LUNEDI: dalle ore 8:00 alle ore 12:00 DONNERSTAG: von 14:00 Uhr bis 17:00 Uhr GIOVEDI: dalle ore 08:00 alle ore 12:00 jeden 1. Samstag im Monat von 08:00 bis 10:00 Uhr ogni 1 sabato del mese dalle ore 8:00 alle ore 10:00 Art. 7 Art. 7 Anlieferbedingungen Condizioni di consegna 7.1 Private Haushalte 7.1 da case private Haushalte haben die Möglichkeit, die unter Art. 3.1 angeführten Wertstoffe in unbegrenzter Menge am Recyclinghof anzuliefern. Für die unter Art. 3.2 angeführten Schadstoffe ist eine Jahreshöchstmenge von insgesamt 40 kg am Recyclinghof anlieferbar, gemäß geltenden Vorschriften. Für die unter Art. 3.3 angeführten anderen Abfälle sind folgende Höchstmengen zulässig: sortenreiner Bauschutt: 1 m³ / Haushalt / Jahr Elektromüll: 30 kg Sperrmüll: 400 kg/jahr, wobei folgende Entsorgungsgebühr entrichtet werden muss: Kühlschrank-Kühltruhe: jährlich festgelegter Tarif: bis 31.12.2001 33,00 plus M.W.St. Fernseher-Computer: jährlich festgelegter Tarif: z.z. 15,50 PKW Reifen: 1,30 /Stück Traktor LKW Reifen: nach Gewicht:,20 /kg Matratzen: 4,15 /Stück I rifiuti recuperabili indicati nell art. 3.1 provenienti dalle case private possono venire consegnati in quantità illimitata. Per i rifiuti nocivi elencati nell art. 3.2 è ammessa una quantità non maggiore a 40 kg all anno ai sensi delle disposizioni vigenti. Per gli altri rifiuti elencati all art. 3.3 sono ammesse le seguenti quantità: rifiuti da costruzioni e demolizione assortiti: 1 m³/casa/anno rifiuti elettronici: 30 kg rifiuti ingombranti: 400 kg/anno, con applicazione delle seguenti tariffe: frigoriferi: tariffa da fissarsi annualmente; fino al 31.12.2001: 33,00. più IVA televisori computer: tariffa da fissare annualmente: attualmente 15,50 pneumatici: 1,30 cadauno pneumatici per trattori e camion: 0,20 /kg materassi: 4,15 cadauno 7.2 Kleingewerbe 7.2 industria piccola/artigianato Das Kleingewerbe hat die Möglichkeit, die unter Art. 3.1 angeführten Wertstoffe in unbegrenzter Menge am Recyclinghof anzuliefern. Das Kleingewerbe hat die Möglichkeit, die unter Art. 3 2 angeführten Schadstoffe nach Vereinbarung mit dem Recyclinghofleiter anzuliefern. Diese werden gesondert in Rechnung gestellt. Für die unter Art. 3.3 angeführten anderen Abfälle sind folgende Höchstmengen einzuhalten: Elektromüll: 30 kg Sperrmüll, wobei folgende Entsorgungsgebühr entrichtet werden muss: Kühlschrank-Kühltruhe: jährlich festgelegter Tarif: bis 31.12.2001: 33,05 plus M.W.St. Fernseher-Computer: jährlich festgelegter Tarif: z.z. 15,49 PKW Reifen: 1,29 /Stück Traktor-LKW Reifen: nach Gewicht: 0,21 /kg Matratzen: 4,13 /pro Stück Für die Entsorgung vom restlichen Sperrmüll werden 0,21 /kg berechnet. La piccola industria ha la possibilità di consegnare i materiali recuperabili elencati nell art. 3.1 in quantità illimitata. La piccola industria ha la possibilità di consegnare i materiali elencati all art. 3.2 nei tempi concordati con l addetto al centro di riciclaggio. Questi materiali vengono fatturati a parte. Per gli altri rifiuti indicati all art. 3.3 sono ammesse le seguenti quantità massime: rifiuti elettrici: 30 kg rifiuti ingombranti con applicazione delle seguenti tariffe: frigoriferi: tariffa fissata annualmente, fino al 31.12.2001 Euro 33,05.- più IVA televisori e computer, tariffa fissata annualmente, attualmente 15,49 pneumatici: 1,29 /cadauno pneumatici per trattori e camion: 0,21 /kg materassi: 4,13 cadauno Per lo smaltimento dei rimanenti rifiuti ingombranti vengono fatturate 0,21 /kg. Art. 8 Art. 8 Recyclinghofleiter Addetto al centro di riciclaggio Die Verantwortung für den Betrieb und die Führung des Recyclinghofes obliegt dem von der Gemeinde ernannten Recyclinghofleiter. Während der Öffnungszeiten des Recyclinghofes muss der Recyclinghofleiter ständig anwesend sein. Er ist zuständig für die Kontrolle der Anlieferung der verschiedenen Wert- und Schadstoffe. Er weist den Anlieferer an, wo die verschiedenen Materialien abzulagern sind und überprüft auch die Sortenreinheit der Wertstoffe. Bei der Annahme von Schadstoffen sind diese direkt dem Recyclinghofleiter zu übergeben, welcher diese dann in den eigens dafür vorgesehenen Schadstoffbereich (Großcontainer oder Räumlichkeit) zur Zwischen- La responsabilità per la gestione del centro di riciclaggio è demandata all addetto nominato dal Comune. Durante l orario di apertura l addetto deve essere sempre presente. Egli è competente per il controllo della consegna dei vari materiali recuperabili e nocivi. Indica al consegnante il luogo del deposito e verifica la purezza dei materiali recuperabili. I materiali nocivi sono da consegnare direttamente all addetto al centro riciclaggio il quale li deposita nei container previsti. L addetto al centro di riciclaggio è responsabile dello svolgimento dell attività amministrativa ordinaria in rispetto alle prescrizioni, della tenuta dei registri di carico e scarico, dei formulari di smaltimento, 3

lagerung bringt. Der Recyclinghofleiter ist zuständig für die ordnungsgemäße, den Vorschriften entsprechende Abwicklung der Verwaltungsangelegenheiten wie Führung des Ein- und Ausgangsregister, der Entsorgungsformulare, der jährlichen Abfallerklärung. della denuncia comunale dei rifiuti. Art. 9 Art. 9 Strafmaßnahmen Sanzioni Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Recyclinghofleiters oder bei wiederholtem Nichtbeachten der geltenden gesetzlichen Bestimmungen bzw. der Gemeindeverordnung gelten die Strafmaßnahmen laut D.M. vom 25.10.1999, Nr. 471. La non osservanza delle direttive dell addetto al centro di riciclaggio o la ripetuta mancata osservanza delle disposizioni di legge vigenti e del regolamento comunale si applicano le sanzioni previste del D.M. 25.10.1999, n. 471. 4

INHALTSVERZEICHNIS INDICE Art. 1 Recyclinghof Art. 1 Centro di riciclaggio Art. 2 Einzugsgebiet des Recyclinghofes Art. 2 Località del centro di riciclaggio Art. 3 Zur Anlieferung zugelassene Wert- und Schadstoffe Art. 3 Materiali ammessi 3.1 Wertstoffe 3.1 materiali riutilizzabili 3.2 Sonderabfälle 3.2 rifiuti speciali 3.3 anderes 3.3 altro Art. 4 Annahme und Lagerung Art. 4 Accettazione e deposito 4.1 Annahme 4.1 accettazione 4.2 Lagerung 4.2 deposito Art. 5 Zur Anlieferung nicht zugelassene Abfälle Art. 5 Materiali non ammessi Art. 6 Öffnungszeiten des Recyclinghofes Art. 6 Orario d'apertura Art. 7 Anlieferbedingungen Art. 7 Condizioni di consegna 7.1 Private Haushalte 7.1 da case private 7.2 Kleingewerbe 7.2 industria piccola/artigianato Art. 8 Recyclinghofleiter Art. 8 Addetto al centro di riciclaggio Art. 9 Strafmaßnahmen Art. 9 Sanzioni 5