Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction Manual
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 2 BELEUCHTUNG (Taste A) LIGHT (A Key) MODUS/BETRIEBSART (Taste B) MODE (B Key) START/STOP (Taste D) START/STOP (D Key) ZURÜCKSETZEN (Taste C) RESET (C Key)
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 3 24 B67995970 Digital Quarz
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 4
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 5
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 6
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 7 Taste B B Key Taste B B Key Taste B B Key Taste B B Key Echtzeit Real Time Alarm Alarm Zwei Zeitzonen Dual Time Timer Timer Chronograph Chronograph
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 8 B. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Drücken Sie immer Taste A: EL- Hintergrundsbeleutung für 3 Sekunden. 2. Echtzeit Einstellen der Uhrzeit: a) Drücken Sie Taste C; dadurch gelangen Sie in den Modus zum Einstellen der Uhrzeit. Die Sekunden blinken auf. Durch Drücken der Taste D werden die Sekunden auf Null zurückgesetzt. Drücken Sie Taste B, um die Einstellungen in der aufgeführten Abfolge auszuwählen: Sekunden? Stunden? Minuten? Jahr? Monat? Tag. B. OPERATIONAL MANUAL 1. At any state, press A key: EL backlight for 3 s. 2. Real Time Time Setting: a) Press C key to time setting state and Second flashing, press D key to zero; Press B key to select item as following sequence: Second? Hour? Minute? Year? Month? Day
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 9 b) Drücken Sie Taste D, um die blinkende Position einzustellen. c) Drücken Sie Taste C, um zum Echtzeitmodus zurückzukehren. d) Bei einem Sekundenstand zwischen 30 und 59 werden diese durch das Drücken der Taste D auf Null zurückgesetzt, die Minutenzahl erhöht sich um 1 Minute. Befinden sich die Sekunden im Bereich zwischen 00 und 59, werden sie auf Null zurückgestellt und die Minuten erhöhen sich. Im Bereich zwischen 00 und 29 verändern sich die Minuten nicht. Beim Stellen Taste A drücken, um zwischen 12/24 h zu wechseln. Beim 24- h-format leuchtet das Zeichen 24 H. b) Press D key to adjust the flashing item. c) Press C key to return to Real Time Mode. d) Press D key while the seconds are in the range of 30 to 59 resets them to 00 and adds 1 to the minutes. In the range of 00 to 59 resets them to 00 and adds to the minutes. In the range of 00 to 29, the minutes are unchanged. During the setting procedure press A to change between 12/24 h clock format. When the 24-hour format is chosen 24 H indicator will light up.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 10 3. Täglicher Alarm Mit Taste B in den Alarmmodus Ein-/Ausschalten des Alarms und des Signaltons Drücken Sie Taste A um den stündl. Signalton und den Alarm ein- oder auszuschalten. Bei eingestelltem Alarm oder Signalton leuchten die Indikatoren Einstellen der Alarmzeit Drücken Sie Taste C um zur Einstellung Stunden zu gelangen. Drücken Sie Taste B für die Einstellung der Minuten oder der Tage. Drücken Sie Taste D, um das blinkende Element zu verstellen. Zum Einstellen des gewünschten Monats und Tages 3. Daily Alarm Press B key to alarm mode Turn On/Off Alarm and Chime Press A key to activate or deactivate the hourly chime and alarm function. The Chime - and/or Alarm -indicator will light up when function is activated. Alarm setting Press C key to select Hour setting; Press B key to select Minute or Day setting; Press D key to adjust the flashing item. Follow the same pattern to set the desired month and day. For daily alarm operation, setting will be. Press C key to exit.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 11 wiederholen Sie den Vorgang. Die Einstellung für den täglichen Alarm ist. Mit Taste C verlassen Sie die Einstellung. Wenn die Weckzeit abgelaufen ist, ertönt ein 20-sekündiger Alarmton. 4. Chronograph Mit Taste B in den Chronomodus Drücken Sie die Taste D, um den Stoppuhrbetrieb zu aktivieren bzw. zu beenden. Beim Beenden drücken Sie die Taste A, um die Anzeige auf Null zu stellen. Um das Zählen zu splitten, drücken Sie während des Stoppuhrbetriebs die Taste A. Drücken Sie dann Taste There will be 20 s alert when alarm time is over. 4. Chronograph Press B key for Chrono mode Press D key to Start/Stop running; When stop, press A key to zero. When running, press A key to split counting. Then press A key to exit split count, and stop counting with D key. Press A key to zero. When running, press B key to return to Real Time mode, and it running at back.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 12 A, um die Split-Zählung zu verlassen und stoppen Sie den Zählvorgang mit Taste D. Die Anzeige stellt sich dann durch Drücken von Taste A auf Null. Um in den Echtzeitmodus zu wechseln, drücken Sie während des Stoppuhrbetriebs die Taste B; der Stoppuhrbetrieb läuft im Hintergrund weiter. 5. Timer-Modus Mit Taste B in den Timer Modus Der Anzeigebereich des Timers ist 23 Stunden, 59 Minuten, 59 Sekunden. Beim Rückwärtszählen auf 00:00:00 5. Timer mode Press B key for timer mode The display range of the timer is 23 hour 59 minutes 59 seconds. Timer alarm sounds for about 10 seconds when counting down to 00:00:00. The timer is automatically reset to its starting value after the alarm stops. Timer time setting Press C key to time setting state and Hour flashing, Press B key to select Hour, Minute or Second setting, press D key to adjust the flashing item. Press C key to complete setting.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 13 ertönt für ca. 10 Sekunden der Timer-Alarm. Nach Beenden des Alarms stellt sich der Timer automatisch auf den Startwert zurück. Einstellen der Timer-Zeit Taste C drücken, um in den Modus zur Einstellung der Timerzeit zu gelangen. Der Stundenwert beginnt zu blinken; drücken Sie Taste B, um die Einstellung der Stunden, Minuten bzw. Sekunden anzuwählen, drücken Sie die Taste D, um das blinkende Element zu verstellen. Mit der Taste C schließen Sie die Einstellung ab. Timer-Betrieb Drücken Sie die Taste D, um den Zählermodus zu starten/zu stoppen. Timer operation Press D key to Start/Stop counting. 6. Dual Time Press B key for dual time. Dual Time setting Press C key to select Hour setting, press B key to select Minute setting, press D key to adjust the flashing item. Press C key again to finish setting, and return to Dual Time displaying mode.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 14 6. Zwei Zeitzonen Mit Taste B in den Modus 2. Zeitzone Einstellen der 2. Zeitzone Drücken Sie die Taste C, um die Stundenanzeige auszuwählen und die Taste B, um die Minutenanzeige auszuwählen; drücken Sie die Taste D, um das blinkende Element zu verstellen. Mit erneutem Drücken der Taste C wird der Einstellvorgang abgeschlossen, und man wechselt zum Anzeigebetrieb der zwei Zeitzonen.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 15
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 16
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 17 Gewährleistung/Warranty/Garantie Die Gewährleistung für Sachmängel und Fabrikationsfehler an Ihrer Mercedes-Benz Armbanduhr wird durch die Bestimmungen auf der separat mitgelieferten Garantiekarte geregelt. The warranty for defects on your Mercedes-Benz watch arising on account of faulty materials and workmanship is governed by the clauses stipulated on the warranty card separately delivered with the watch.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 18 Applicable in the United States No implied warranties, including the warranties of merchantability and fitness, shall apply to this product for any period beyond the two (2) year term of this written warranty. Under no circumstances shall the manufacturer be liable for any incidental damages sustained in connection with this product, and any recovery may not be greater than the purchase price paid for this product. Some states, however, do not allow the exclusion or limitation on how long and implied warranty lasts or allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state to state. No person or company is authorized to change the terms of this warranty. In the U.S., there is a $ 10. handling charge to cover return shipping, insurance and handling to U.S. addresses.
Innen B67995970 alles_layout 1 24.01.11 16:00 Seite 21 Daimler AG, 616 HPC Z 402, 70546 Stuttgart Germany