QUICK START GUIDE NL EN DE

Ähnliche Dokumente
QUICK START GUIDE NL EN DE

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Bremszugaustauch für Rollator Nitro

DVR / QuickQuide Adroid

DVR / QuickQuide Adroid

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-03 und R3 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-03 and R3

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

PVC VENTILATIERAAM Installatieadvies Installation advice Installationshinweise

Bedienungsanleitung Operation Manual

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Yamaha MT-07 BRUUDT Tail Tidy for the Yamaha MT-07

Kurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system

Anleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s

DEUTSCH: Montageanleitung Händler

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

FORD 351 CLEVELAND ALTERNATOR & A/C & P/S 30435

V Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions

Art : 23P BPI 001 => 16,-

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Bedienungsanleitung User Manual

Gartenschaukel RONDA / Garden swing RONDA / Tuin Schommelbank RONDA

Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Balkonmarkise. ca. 120 x 200 cm / ca. 150 x 200cm

Cycling and (or?) Trams

Cycling. and / or Trams

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Pavilion TREND. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Duo - Swing XXL. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Anleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Kurzanleitung für das addiei Short tutorial for the addiegg

LOOP AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Quertraverse entfernen: Bevor Sie die Quertraverse entfernen, sollte das Kühlerpaket unterfüttert werden. (Getriebeheber o.ä.)

4 Season Track Assembly Instructions (Addendum)

Ladeluftkühler/Intercooler Ford Mustang Ecoboost EVO 1 Kit Kit-Nr.:

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

TUNING GUIDE. ridefox.com

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen

Die Bedeutung neurowissenschaftlicher Erkenntnisse für die Werbung (German Edition)

QuickStart. Montageanweisung QuickStart (Seite 2-3) QuickStart Assembly Instructions (Page 4-5) Achtung:

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Fahrradausbildung - Bicycle Safety Training

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Montageanleitung / Mounting Instruction

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

DEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use

Ladeluftkühler / Intercooler

1 Allgemeine Information

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

TriASS Schreibtische. TriASS Schreibtischsystem Montageanleitung. TriASS Desking System Assembly Instructions. Das Assmann Prinzip. Gute Arbeit.

Ref. Nr BMW 328i (F30)

ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020

Technische Information

Automatik 9015, 821A, 82S5, 8217, 8205

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Konfiguration von eduroam. Configuring eduroam

Astrosystems - GBA HR1 Details the suggested periodical maintenance for GBA HR1 Bill Acceptor

Aufbauanleitung (ASSEMBLY INSTRUCTION) HD-MS-L104. Importeur/Importer: IFS GmbH Lothforster-Str Wassenberg Germany

Coverstitch Binder 3. / 8 " (10mm)

BALENA AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual

Installation Guide WLAN Interface

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen

Englisch-Grundwortschatz

Montageanleitung / Assembly instruction. Kopfsteckteile mit Gelenk montieren / Assembly of height adjustable headrest.

FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

RF Ontvanger RTS. RF Receiver RTS. RF Empfänger RTS. voor G-Rail 6000-systemen. for G-Rail 6000-series

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Ladeluftkühler / Intercooler

Ladeluftkühler / Intercooler Kit for VAG 2,0 TFSI Kit-Nr.:

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

X 7 X 7 779T / 779V / 779X. Cloud Dining Chair with Arms

1 Komponenten des Bausatzes. 2 Umbau. Anbauanleitung für Teilesatz Fadenklemme Fitting Instruction for the Kit Thread Clamp

Hör auf zu ziehen! Erziehungsleine Training Leash

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

GRIP LET S GET STARTED. Downloaded from manuals search engine

GRIP LET S GET STARTED

Instruction Manual (Automatic + Quartz)

AUFBAUANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Magic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.

Im Fluss der Zeit: Gedanken beim Älterwerden (HERDER spektrum) (German Edition)

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray

scalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38

NEW BRAKE PADS BRAKE PAD INSTALLING AND BEDDING BELAGE INSTALLIEREN UND EINFAHREN

Transkript:

QUICK START GUIDE NL EN DE

Gefeliciteerd met je nieuwe Cortina fiets! Je fiets is NL met de grootste zorgvuldigheid ontworpen en geproduceerd. Zodat jij kilometers lang zonder zorgen kan fietsen. Bekijk voor je gaat nog even de apart bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften en Garantievoorwaarden. Kom je er met de Quick Start Guide niet uit? Op cortinafietsen.nl vind je een uitgebreide versie van deze instructies. Afhankelijk van jouw type fiets kan het zijn dat je sommige stappen kunt overslaan. Herzlichen Glückwunsch zu deinem neuen Cortina- DE Fahrrad! Dein Fahrrad wurde mit allergrößter Sorgfalt entworfen und hergestellt. Für viele Kilometer unbesorgt Radfahren. Bevor du loslegst, lies dir bitte noch die beiliegenden Sicherheitsvorschriften und Garantiebedingungen durch. Hilft dir der Quick Start Guide nicht weiter? Auf cortinafahhrad.de steht die ausführliche Version dieser Anleitungen. Je nachdem, welchen Fahrradtyp du hast, kann es sein, dass du bestimmte Schritte überspringen kannst. Congratulations with your new Cortina bike! Your EN bike has been designed and manufactured with the greatest possible care to make sure you can enjoy miles of carefree cycling. Just before you get on, just take a look at the enclosed Safety Regulations and Guarantee Conditions. If you can t work it out with the Quick Start Guide, visit cortinabikes.com for a much more comprehensive version of these instructions. Depending on the type of your bike, you may be able to skip a few steps. 2

BENODIGD GEREEDSCHAP NOTWENDIGES WERKZEUG (DE) REQUIRED TOOLS (EN) 1 2 3 4 NL 1 Steeksleutel 15 (pedalen) 2 Inbussleutel 6 (stuur) 3 Inbussleutel 5 (standaard en voordrager) 4 Inbussleutel 4 (zadelhoogte) DE 1 Gabelschlüssel 15 (Pedale) 2 Inbusschlüssel 6 (Lenker) 3 Inbusschlüssel 5 (Ständer und Vordergepäckträger) 4 Inbusschlüssel 4 (Sattelhöhe) EN 1 Spanner 15 (pedals) 2 Allen key 6 (handlebars) 3 Allen key 5 (front carrier and stand) 4 Allen key 4 (saddle height) 3

HET STUUR RECHT ZETTEN DEN LENKER GERADE STELLEN (DE) STRAIGHTENING THE HANDLEBARS (EN) 5 6 NL 5 Verwijder het dopje. 6 Draai de inbusbout los met inbussleutel 6. 7 Draai het stuur recht. Draai de inbusbout vast en plaats het dopje weer terug. Controleer of de kabels van de rem en de versnellingen vrij lopen. Controleer tijdens je eerste rit ook of de remmen goed staan afgesteld. Neem contact op met je Cortina-dealer als dat niet het geval is. DE 5 Die Schutzkappe entfernen. 6 Die Inbusschraube mit Inbusschlüssel 6 lösen. 7 Den Lenker so drehen, dass er gerade steht. Die Inbusschraube festdrehen und die Schutzkappe wieder anbringen. Prüfen, ob alle Kabel von Bremse und Gangschaltung frei verlaufen. Bei der ersten Fahrt auch prüfen, ob die Bremsen richtig eingestellt sind. Wenn dies nicht so ist, wende dich bitte an deinen Cortina-Händler. EN 5 Remove the cap. 6 Loosen the socket screw with an Allen key 6. 7 Turn the handlebars until they are straight. Tighten the socket screw and put the cap back. Check that the brake and gear cables are running freely. During your first ride check that your brakes are adjusted properly. Please contact your Cortina dealer if they are not. 7 4

DE PEDALEN MONTEREN MONTAGE DER PEDALE (DE) FITTING THE PEDALS (EN) 8 9 NL 8 Het linker pedaal is gemarkeerd met L, het rechter pedaal met R. Bevestig het rechter pedaal aan de rechter crank, en het linker pedaal aan de linker crank. Als je ze andersom monteert beschadig je de schroefdraad. 9 Draai de as van het pedaal met de hand in het daarvoor bestemde schroefgat in de crank. 10 Zet het pedaal vast met steeksleutel 15. Draai tegen de klok in om het rechter pedaal vast te zetten. Draai met de klok mee om het linker pedaal vast te zetten. DE 8 Das linke Pedal ist mit einem L markiert, das rechte Pedal mit einem R. Befestige das rechte Pedal an der rechten Tretkurbel und das linke Pedal an der linken Tretkurbel. Werden die Pedale jeweils auf der falschen Seite montiert, dann wird das Gewinde beschädigt. 9 Drehe die Achse des Pedals mit der Hand in das dafür vorgesehene Schraubloch in der Tretkurbel ein. 10 Befestige das Pedal mit Gabelschlüssel 15. Zur Befestigung des rechten Pedals wird gegen den Uhrzeigersinn geschraubt. Zur Befestigung des linken Pedals wird im Uhrzeigersinn geschraubt. 10 EN 8 The left pedal is marked L, the right pedal R. Attach the right pedal to the right crank and the left pedal to the left crank. If you fit them the wrong way around, you will damage the thread. 9 Screw the pedal spindle into the hole in the crank by hand. 10 Tighten the pedal with spanner 15. Turn to the left to tighten the right pedal. Turn to the right to tighten the left pedal. 5

FIETSPOSITIE INSTELLEN SITZPOSITION EINSTELLEN (DE) SETTING THE CYCLING POSITION (EN) 11 12 NL 11 Controleer je positie op de fiets: als je voet met de trapper onderaan staat zijn je knieën licht gebogen. Stel het zadel lager in als je je been moet strekken om bij de onderste trapper te komen. Stel het zadel hoger in als je knieën meer dan licht gebogen zijn. 12 Draai de bout bij de zadelklem los met inbussleutel 4. Schuif het zadel omhoog of omlaag en zet het vast op de nieuwe hoogte. Controleer je positie opnieuw en stel desnoods bij. Zorg in ieder geval dat je het zadel niet hoger zet dan de markering op de zadelbuis. 13 Je kan de hoek van het stuur instellen met een inbussleutel 4. DE 11 Überprüfe deine Position auf dem Rad: wenn dein Fuß auf dem unteren Pedal steht, sollte das Knie leicht gebeugt sein. Wenn du das Bein strecken musst, um an das untere Pedal zu kommen, muss der Sattel niedriger gestellt werden. Wenn die Knie stark gebeugt sind, muss der Sattel höher gestellt werden. 12 Die Inbusschraube an der Sattelklemme mit Inbusschlüssel 4 lösen. Den Sattel höher oder tiefer stellen und auf der richtigen Höhe befestigen. Dann die Sitzposition erneut überprüfen und falls erforderlich nachstellen. Der Sattel darf auf keinen Fall höher gestellt werden als die Markierung auf der Sattelstange. 13 Der Neigungswinkel des Lenkers kann mit einem Inbusschlüssel 6 eingestellt werden. 13 EN 11 Check your position on the bike - when your foot on the pedal is at the bottom, your knees are slightly bent. Lower the saddle if you need to stretch out your leg to reach the lower pedal. Raise the saddle if your knees are bent more than just a little. 12 Loosen the bolt of the saddle clamp with an Allen key 4. Push the saddle up or down and tighten it at the new height. Check your position again and adjust again if necessary. In any case, make sure that your saddle is never higher than the mark on the saddle pin. 13 You can adjust the angle of the handlebars with an Allen key 6. 6

DE VOORDRAGER MONTEREN MONTAGE DES VORDERGEPÄCKTRÄGERS (DE) FITTING THE FRONT CARRIER (EN) 14 NL 14 Plaats de voordrager op het frame. 15 Neem een inbussleutel 5 en bevestig de voordrager met de meegeleverde bouten en sluitringen. De voordrager is ontworpen om niet meer dan 10 kilo te kunnen dragen. DE 14 Den Vordergepäckträger auf den Rahmen aufsetzen. 15 Mit einem Inbusschlüssel 5 den Vordergepäckträger mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben befestigen. Der Vordergepäckträger ist für eine Belastung von höchstens 10 Kilo ausgelegt. EN 14 Put the front carrier on the frame. 15 Take an Allen key 5 and attach the front carrier with the supplied bolts and lock rings. The front carrier has been designed for a maximum load of 10 kilo. 15 6X 6X 7

DE STANDAARD AFMONTEREN FERTIGMONTAGE DES STÄNDERS (DE) FITTING THE STAND (EN) 16 NL 16 Plaats de stelschroef in de voet en monteer deze op de standaard. Herhaal de stap voor de andere voet. Staat je fiets recht als je hem op de standaard zet? 17 Als dat niet zo is kan je een van de extra meegeleverde vulringen gebruiken om het verschil op te vangen. Vergeet niet de standaard in te klappen voor je op de fiets stapt. DE 16 Die Stellschraube in den Fuß einsetzen und diesen am Ständer befestigen. Wiederhole diesen Schritt beim anderen Fuß. Steht das Fahrrad jetzt richtig gerade, wenn es auf dem Ständer steht? 17 Eventuelle Unterschiede können mit den zusätzlichen Zwischenscheiben ausgeglichen werden. 17 Vergiss nicht, den Ständer einzuklappen, bevor du auf dein Rad steigst. EN 16 Insert the set screw in the foot and fit it to the stand. Repeat this for the other foot. Is your bike straight when you put it on the stand? 17 If not, use one of the supplied spacers to make up the difference. Don t forget to push back the stand before you get on your bike.

HET STUURSLOT GEBRUIKEN VERWENDUNG DES LENKUNGSDÄMPFERS (DE) USING THE HANDLEBAR LOCK (EN) 18 DE BANDEN OP SPANNING HOUDEN REIFENSPANNUNG KONTROLLIEREN (DE) KEEPING YOUR TYRES PUMPED UP (EN) NL We adviseren je je banden altijd goed op te pompen en ze niet te zacht te laten worden. Een druk van 4 bar fietst het fijnst. Als de bandenspanning te laag wordt zal je band sneller slijten en is er een grote kans op scheuren aan de zijkant. DE Wir empfehlen, die Reifen immer gut aufzupumpen und nicht mit zu wenig Luft zu fahren. Mit einem Reifendruck von 4 Bar fährt es sich am angenehmsten. Wird die Reifenspannung zu niedrig, dann schleißen die Reifen schneller und es besteht ein hohes Risiko auf seitliche Risse. NL Je nieuwe fiets heeft een stuurslot. Zodat je stuur niet omklapt als je je fiets op de standaard zet, of als je eraan werkt. Vergeet niet je slot te ontgrendelen als je gaat fietsen. Je kan dan nog wel sturen, maar het gaat wat zwaarder. EN We recommend to pump up your tyres and not let the air go out. You have the best ride when the pressure is 4 bar. If the tyre pressure is too low, your tyre will wear quicker and you have a greater chance of tears on the side. DE Dein neues Rad hat einen Lenkungsdämpfer. Dadurch kann der Lenker nicht umschlagen, wenn das Fahrrad auf dem Ständer abgestellt ist, oder während du am Beladen bist. Vergiss nicht den Dämpfer vor dem Losfahren wieder zu lösen. Mit dem Lenkungsdämpfer kannst du zwar noch lenken, aber schwerer als sonst. EN Your new bike has a handlebar lock to make sure your handlebars don t turn when you put the bike on the stand or when you re working on it. Don t forget to unlock the lock before you start riding. You can still use the handlebars, but it s much more difficult. 9

DE LAMP GEBRUIKEN BENUTZUNG DER LAMPE (DE) USING THE FRONT LIGHT (EN) 19 NL 18 Heb je een Cortina e-bike, raadpleeg dan de handleiding van de e-bike. Is er bij de koplamp een rood lipje waar PULL op staat, verwijder deze dan. Je nieuwe fiets is uitgevoerd met een batterij koplamp.druk op de knop om de lamp aan te zetten. Druk nog een keer op de knop om de lamp uit te zetten. 19 Heeft je Cortina fiets een naaddynamo, dan is je koplamp met een draadje verbonden met de dynamo in je voorwiel. Druk op de knop om de lamp aan te zetten. De lamp zal alleen gaan branden als het wiel draait. Druk nog een keer op de knop om de lamp uit te zetten. DE 18 Wenn du ein Cortina e-bike hast, lies bitte die dazugehörige Gebrauchsanweisung. Hängt an der Vorderlampe ein roter Streifen, auf dem PULL steht, dann zieh diesen Streifen heraus. Dein neues Rad hat eine Batterie-Lampe. Sie wird mit einem Druckknopf eingeschaltet. Nochmals drücken und die Lampe ist wieder aus. 19 Bei Cortina Fahrrädern mit einem Nabendynamo ist die vordere Lampe über ein dünnes Kabel mit dem Dynamo im Vorderrad verbunden. Auf den Knopf drücken, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe brennt nur wenn sich das Rad dreht. Nochmals drücken um die Lampe wieder auszuschalten. EN 18 If you have a Cortina e-bike, check the manual for the e-bike. If your front light has a red tab that says PULL, remove the tab. Your new bike has a battery-operated front light. Push on the button to switch on the light. Push again to turn it off. 19 If your Cortina bike has a hub dynamo, your front light is connected with a wire to the dynamo on your front wheel. Push the button to turn on the lamp. The lamp will only work when the wheel is turning. Push again to turn it off. 10

DE BATTERIJEN VERVANGEN HET STUURSLOT GEBRUIKEN (EN) HET STUURSLOT GEBRUIKEN (DE) 20 NL 20 Draai de schroef aan de onderkant van de lamp los met een kruiskopschroevendraaier. 21 Draai het kapje los. 22 Je kan nu de slede met batterijen uit de lamp halen en ze vervangen. Je hebt vier nieuwe AA-batterijen nodig. Schuif de slede met nieuwe batterijen weer terug, draai het kapje weer vast en vergeet niet de schroef weer vast te draaien. Even testen of alles werkt, en je kan weer fietsen! DE 20 Die Schraube an der Unterseite der Lampe mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen. 21 Die Schutzkappe abdrehen. 22 Jetzt kann der Batterieschlitten aus der Lampe herausgenommen und die Batterien können ausgewechselt werden. Es sind vier neue AA- Batterien nötig. 21 Den Batterieschlitten mit den neuen Batterien wieder in die Lampe zurücksetzen und die Schutzkappe wieder festdrehen. Bitte nicht vergessen, die Schraube wieder anzuziehen. Jetzt noch ausprobieren, ob alles funktioniert - und weiter geht die Fahrt! EN 20 Loosen the screw at the bottom of the lamp with a Philips screwdriver. 21 Loosen the lid. 22 Now you can remove the battery compartment from the lamp and replace the batteries. You need four new AA-batteries. 22 Push the compartment with the new batteries back, tighten the lid and screw down the screw. Test everything is working properly again and off you go! 11

FACEBOOK.COM/CORTINAFIETSEN INSTAGRAM.COM/CORTINABIKES YOUTUBE.COM/CORTINAFIETSEN CORTINABIKES.COM