KSM-1. Kehrschleifenmodul für Digitalsysteme. Loop module for digital controlled model railways

Ähnliche Dokumente
SK-4. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding. Art.-Nr

AMW-1. Adapter für motorische Weichenantriebe. Anleitung. Art.-Nr /

RL-1 und RL-2. Anleitung. Relaisplatine. Art.-Nr C Art.-Nr C Art.-Nr C

SV-1. Anleitung. Schaltverstärker 1. Art.-Nr C Art.-Nr C

FCS-L. Beleuchtungsmodul für Faller* Car-System

LSU. Lichtsignalumschalter für Märklin* Hobby-Signale. Light signal switch for Märklin* Hobby light signals Anleitung

FCS-1. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding. Art.-Nr

SD-1. Schaltdecoder. Motorola-Format. Switching decoder. Motorola-Format. Décodeur de commutation. Format-Motorola. Schakeldecoder.

Inhaltsverzeichnis SIG-2

WRM-1. Weichenrückmelder. Points indicator. Indicateur de position. Wisselterugmelder. Anleitung. Manual. Mode d emploi.

S88-1. s88-rückmelder. s88-feedback Module. Décodeur s88. s88-terugmelder. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

RE-1. Richtungserkennung 1. Anleitung. Art.-Nr C Art.-Nr

Bedien- und Einbauanleitung. S88 Rückmelde Modul. Art.-Nr

s88-booster S88-2 Anleitung Manual Mode d emploi Handleiding Art.-Nr /

GBM-1. Gleisbesetztmelder. Track Busy Indicator. Indicateur d occupation. Railbezetmelder. Anleitung. Manual. Mode d emploi.

WIB-5. Manual. Handleiding. Innenbeleuchtung für Faller* Car-System und Modellbahn-Fahrzeuge

WBA-1. WBA-2 Mode d emploi. Wechselblinker. Double Flashlight. Boîtier clignotant. Knipperlicht. Anleitung. Manual. Handleiding. SMD-Wechselblinker

WD-1. Weichendecoder Motorola-Format. Points decoder Motorola format. Décodeur d aiguillage Format Motorola. Anleitung Motorola-Format Manual

S88-3. s88-rückmelder. s88-feedback Module. Décodeur s88. s88-terugmelder. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

B-2-RC. RailCom -Adapter für Booster B-2 RailCom adapter for booster B-2 Adaptateur RailCom pour amplificateur B-2 RailCom -adapter voor booster B-2

SLX805 Kehrschleifenautomatik

SLX857 Busverstärker und DCC Gleissignalumwandler auf PX-Bus

GBM-8. Gleisbesetztmelder. Track Busy Indicator. Indicateur d occupation. Railbezetmelder. Anleitung. Manual. Mode d emploi.

SD-5. WD-5 Mode d emploi

RCD-1. RailCom-Detektor. RailCom detector. Détecteur RailCom. RailCom-detector. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

WIB-11 WIB-12 WIB-13. Wageninnenbeleuchtung. Carriage lighting. Anleitung Eclairage intérieur pour voitures. Manual. Mode d emploi

Booster-Link. mfx -Adapter für Booster. mfx adapter for booster. Adaptateur mfx pour. mfx -adapter voor boosters. Anleitung. Manual.

Booster B-3. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding. Art.-Nr

Inhaltsverzeichnis. (Seiten I bis IV zum Heraustrennen in der Heftmitte.) Seite 3

MICRO LED-KONSTANT- STROMQUELLE 10mA

SD-5. WD-5 Mode d emploi

PhoneControl. Telefonadapter für Digitalsteuerung EasyControl. Anleitung. Art.-Nr

Anleitung KSM-3. Artikel-Nr tams elektronik. Kehrschleifenmodul für digitale Modellbahn-Anlagen

tams elektronik Booster-Link mfx -Adapter für Booster mfx adapter for booster Adaptateur mfx pour mfx -adapter voor boosters Anleitung Manual

PZS-1. Pendelzugsteuerung. Shuttle-train control. Gestion de navette. Pendeltreinsturing. Anleitung. Manual. Mode d emploi.

SLX851N Fahrstrom-Booster

tams elektronik Minitimer MT-1 Minitimer MT-2 Minitimer MT-3 Anleitung "Zeitschalter" "Einschaltverzögerung" "Impulsverzögerung"

Anleitung KSM-2. Artikel-Nr tams elektronik. Kehrschleifenmodul für digitale Modellbahn-Anlagen

Inhaltsverzeichnis. 1. Wozu Booster? B-3 Deutsch

FCS-R. Radarfalle für Faller* Car-System. Speed trap compatible to the Faller* Car-System Anleitung

Schattenbahnhofsteuerung. Shadow-station Control. Anleitung. Manual. Art.-Nr Art.-Nr Art.-Nr Art.-Nr.

Schattenbahnhofsteuerung. Shadow-station Control. Anleitung. Manual. Art.-Nr Art.-Nr Art.-Nr Art.-Nr.

Bedien- und Einbauanleitung. WeiDec4-MM. Art.-Nr

GBM_DC/DC - Modul. für den GBM16T. Handbuch für Aufbau und Inbetriebnahme. 5V Hilfsspannung für den GBM16T. OpenDCC / Fichtelbahn

DAB-1 DAB-2. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

DAB-1 DAB-2. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

Temperaturgesteuerte Lüfterregelung

FD-4. Funktionsdecoder Motorola-II-Format. Function decoder Motorola-II-Format. Décodeur de fonctions. Format-Motorola II Manual.

LED Control. LED Control Basic FB-11 FB-12 FB-13 ZSB-2. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Handleiding

Bedienungsanleitung. UniMod-FX. Kingbus Universalmodul für Front mit Xenoneffekt. Symbolbild UniMod-D

LD-G-15. Lastgeregelter Lokdecoder für Gleichstrommotoren DCC-Format. Locomotive Decoder with load control for DC engines - DCC format

Regelbares Netzteil 1,25-30Volt

PZS-2. Pendelzugsteuerung Anleitung. Shuttle-train control Manual. Gestion de navette Mode d emploi. Pendeltreinsturing Handleiding

Anleitung WD-34. Artikel-Nr tams elektronik. 4-fach Weichendecoder. MM DCC RailCom. tams elektronik.

tams elektronik SD-34 SD-34.2 tams elektronik Anleitung SD-34.2 SD-34 4-fach Schaltdecoder DCC

πλ² Synthesizer Bestückungsanleitung für Bausatz Features 2 Oszillatoren 4 Wellenformen 32 Presets 32 Benutzerspeicherplätze

Anleitung. Booster B-2 Manual. Mode d emploi. Handleiding. Art.-Nr /

BALLY AUX LAMP DRIVER

tams elektronik Servoansteuerung SAS tams elektronik Anleitung Für alle Bausätze und Bausteine der SAS-Serie

LokControl. Dezentrales Steuergerät für Digitalsteuerung EasyControl. Anleitung. Art.-Nr

Bedienungsanleitung. Rundumkennleuchte. Generation 2.0. Maßstab 1:16 1:12 1:8

Sound Blizzard. Das Netzteil

100 kω 0,1 µf CD Mikrofon

WIFFI-pump Bauanleitung rev1 stall.biz

Bau- und Bedienungsanleitung Temperatur- und Luftfeuchtesensor für 1-Wire Bus

Bedien- und Einbauanleitung. UniWeiDec-5-MM. UniWeiDec-3-MM. Art.-Nr / 10001

FD-3. Anleitung. Manual. Mode d emploi. Funktionsdecoder Motorola-Format. Function decoder Motorola-Format. Décodeur de fonctions Format Motorola

Termin: am Montag, , 9:00-11:30 Uhr sowie am Freitag, , 12:15-14:45 Uhr, jeweils im Raum 4-18

Lötstation 30 Watt Best.-Nr Lötstation 40 Watt Best.-Nr

Zerstörersirene Best.-Nr Bausatz Best.-Nr Baustein

by AS playground.boxtec.ch/doku.php/tutorial I 2 C Bus und analoge Eingabe = Teil 1 Hardware = Analog 1

Step-Down Wandler. Artikelname. Pollin Electronic GmbH Tel. (08403) Stand , web, #1all, hka

SniffControl. Adapter für den Anschluss von. Anleitung. Art.-Nr

Fledermausdetektor. Bauanleitung von:

LokControl. Dezentrales Steuergerät für Digitalsteuerung EasyControl. Anleitung. Art.-Nr

Anzeige 1 - Teil 1. by AS. Anzeige 1 mit dem HT16K33, 2 x LED Matrix Anzeigen (8x8), 2 x I 2 C Bus = Teil 1 Hardware =

tams elektronik WD-34 WD-34.2 tams elektronik Anleitung WD-34.2 WD-34 4-fach Weichendecoder

Kombi-Tester "Test Probe 40 DCV LED"

Anleitung S88-4. Artikel-Nr tams elektronik. s88-rückmelder 16-fach

PZS-3. Pendelzugsteuerung Anleitung. Shuttle-train control Manual. Gestion de navette Mode d emploi. Pendeltreinsturing Handleiding

Bauanleitung der LED-Qube 5

Anleitung SD-34. Artikel-Nr tams elektronik. 4-fach Schaltdecoder. tams elektronik. n n n

4-Kanal RC Memory Schalter

Bauanleitung Steuerkarte: AC-CNC2017-2S (REV5x)

ArdPicProg. Arduino PIC Programmer. Bauanleitung. Version 1.3 Stand 09/2018. Gregor Schlechtriem

Das Tastermodul SLX819N kann auf die Systemadressen programmiert werden.

Instruktion - Solarkits

by AS playground.boxtec.ch/doku.php/tutorial I 2 C Bus und analoge Eingabe = Teil 1 Hardware = Analog 2

UOLKNER, Art.-Nr Einheitsgaslaterne, Spur HO

VDAI-Ausleseadapter. Fertigmodul & Bausatz. Abb. zeigt fertig aufgebaute Platine. manufactured by coinop.mally.eu

LD-G-8. Lastgeregelter Lokdecoder für Gleichstrommotoren DCC-Format. Locomotive Decoder with load control for DC engines - DCC format

Tams Elektronik GmbH

Bedienungsanleitung EDIP Display für xbee und RS232

Anleitung PZS-3. Artikel-Nr Pendelzugsteuerung für analoge Wechselstrombahnen. tams elektronik

HandControl. Dezentrales Steuergerät für Digitalsteuerung EasyControl. Anleitung. Art.-Nr

CAN-digital-Bahn Projekt. Die PowerBox

SLX516 Besetztmelder

Transkript:

KSM-1 Kehrschleifenmodul für Digitalsysteme Loop module for digital controlled model railways Module de boucle de retournement pour des réseaux numériques Keerlusmodule voor Anleitung digitaalsystemen Manual Mode d emploi Handleiding Art.-Nr. 21-01-050 / 22-01-050

09/2007 Tams Elektronik GmbH Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung und Verbreitung sowie der Übersetzung vorbehalten. Vervielfältigungen und Reproduktionen in jeglicher Form bedürfen der schriftlichen Genehmigung durch die Tams Elektronik GmbH. Technische Änderungen vorbehalten. 09/2007 Tams Elektronik GmbH All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, without prior permission in writing from Tams Elektronik GmbH. Subject to technical modification. Deutsch 3 English 18 Français 31 Nederlands 45 09/2007 Tams Elektronik GmbH Tout droits réservés, en particulier les droits de reproduction et de diffusion ainsi que le traduction. Toute duplication ou reproduction sous quelque forme que ce soit nécessite l accord écrit de la societé Tams Elektronik GmbH. Sous réserve de modifications techniques. 09/2007 Tams Elektronik GmbH Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze publicatie mag worden vermenigvuldigd opgeslagen of openbaar gemaakt, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Tams Elektronik GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden.

Deutsch Inhaltsverzeichnis Wie Ihnen diese Anleitung weiterhilft 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 Sicherheitshinweise 5 EMV-Hinweis 7 Funktion 8 Technische Daten 8 Auswahl der Spannungsquelle 9 Kontrollieren Sie den Lieferumfang 9 Benötigte Werkzeuge und Verbrauchsmaterialien 9 So löten Sie sicher und richtig 10 Bauen Sie den Bausatz zusammen 11 Führen Sie eine Sichtprüfung durch 13 Führen Sie einen Funktionstest durch und schließen Sie das Kehrschleifenmodul an 14 Checkliste zur Fehlersuche 15 Herstellerhinweis 16 Konformitätserklärung 16 Garantiebedingungen 16 Stückliste Bestückungsplan (Fig. 1) Anschlußplan (Fig. 2) Schaltplan (Fig. 3) (Seiten I bis IV zum Heraustrennen in der Heftmitte.) I II III IV Seite 3

Deutsch KSM-1 Wie Ihnen diese Anleitung weiterhilft Auch wenn Sie keine besondere technische Vorbildung haben, hilft Ihnen diese Anleitung schrittweise beim sicheren und sachgerechten Zusammenbau des Bausatzes bzw. beim Einbau und Einsatz des fertigen Bausteins. Bevor Sie mit dem Zusammenbau des Bausatzes beginnen bzw. den Baustein in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Anleitung vollständig durch, besonders die Sicherheitshinweise und den Abschnitt über die Fehlermöglichkeiten und deren Beseitigung. Sie wissen dann, was Sie beachten müssen und vermeiden dadurch Fehler, die manchmal nur mit viel Aufwand wieder zu beheben sind. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, damit Sie später bei eventuellen Störungen wieder die Funktionsfähigkeit herstellen können. Sollten Sie den Bausatz oder den fertigen Baustein an eine andere Person weitergeben, so geben Sie auch die Anleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch! Beachten Sie: Integrierte Schaltkreise sind empfindlich gegen elektrostatische Aufladung. Berühren Sie daher diese Bauteile nicht, bevor Sie sich "entladen" haben. Dazu reicht z.b. ein Griff an einen Heizkörper. Der Bausatz bzw. der fertige Baustein ist dafür vorgesehen, nach den Bestimmungen dieser Anleitung zusammengebaut bzw. eingesetzt zu werden. Der fertige Baustein dient dem Einbau in eine digitale Modellbahnanlage mit Zweileitersystem. Das Kehrschleifenmodul erkennt einen eventuell auftretenden Kurzschluß, sobald eine Lokomotive in den kontrollierten Abschnitt einfährt. Es ändert daraufhin die Polarität innerhalb der Kehrschleife und hebt damit den Kurzschluß auf. Der Bausatz bzw. der Baustein ist nicht dafür bestimmt, von Kindern unter 14 Jahren zusammen- und / oder eingebaut zu werden. Seite 4

Deutsch Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Lesen, Verstehen und Befolgen dieser Anleitung. Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß. Sicherheitshinweise Mechanische Gefährdung Abgeknipste Litzen und Drähte können scharfe Spitzen haben. Dies kann bei unachtsamem Zugreifen zu Hautverletzungen führen. Achten Sie daher beim Zugreifen auf scharfe Spitzen. Sichtbare Beschädigungen an Bauteilen können zu unkalkulierbaren Gefährdungen führen. Bauen Sie beschädigte Bauteile nicht ein, sondern entsorgen Sie sie fachgerecht und ersetzen Sie sie durch neue. Elektrische Gefährdung Berühren unter Spannung stehender Teile, Berühren leitfähiger Teile, die im Fehlerfall unter Spannung stehen, Kurzschlüsse, Anschluß an nicht zulässige Spannung, unzulässig hohe Luftfeuchtigkeit, Bildung von Kondenswasser können zu gefährlichen Körperströmen und damit zu Verletzungen führen. Beugen Sie dieser Gefahr vor, indem Sie die folgenden Maßnahmen durchführen: Führen Sie Verdrahtungsarbeiten nur in spannungslosem Zustand durch. Versorgen Sie den Baustein nur mit Kleinspannung gemäß Angabe in den technischen Daten. Verwenden Sie dafür ausschließlich geprüfte und zugelassene Transformatoren. Stecken Sie die Netzstecker von Transformatoren und Lötkolben/Lötstationen nur in fachgerecht installierte und abgesicherte Schukosteckdosen. Achten Sie beim Herstellen elektrischer Verbindungen auf ausreichenden Leitungsquerschnitt. Seite 5

Deutsch KSM-1 Nach Bildung von Kondenswasser warten Sie vor den Arbeiten bis zu 2 Stunden Akklimatisierungzeit ab. Führen Sie die Zusammenbau- und Einbauarbeiten nur in geschlossenen, sauberen und trockenen Räumen durch. Vermeiden Sie in Ihrer Arbeitsumgebung Feuchtigkeit, Nässe und Spritzwasser. Verwenden Sie bei Reparaturarbeiten ausschließlich Original-Ersatzteile. Brandgefährdung Wenn die heiße Lötkolbenspitze mit brennbarem Material in Kontakt kommt, entsteht ein Brandherd. Dieser kann zu einem Feuer führen und damit zu Verletzungs- und Lebensgefahr durch Verbrennung und Rauchvergiftung. Stecken Sie den Netzstecker des Lötkolbens oder der Lötstation nur während der Zeit in die Steckdose, während der Sie tatsächlich löten. Halten Sie die Lötkolbenspitze immer sicher von brennbarem Material entfernt. Benutzen Sie einen geeigneten Ablageständer. Lassen Sie den heißen Lötkolben nie unbeaufsichtigt liegen. Thermische Gefährdung Wenn Sie versehentlich die heiße Lötkolbenspitze mit Ihrer Haut in Berührung bringen, oder wenn Ihnen flüssiges Lötzinn auf die Haut spritzt, besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Beugen Sie dieser Gefahr vor, indem Sie für Ihre Arbeit eine hitzebeständige Unterlage benutzen, den Lötkolben nur auf einem geeigneten Ablageständer ablegen, beim Löten auf sichere Führung der Lötspitze achten und flüssiges Lötzinn mit einem dicken feuchten Lappen oder Schwamm von der Lötspitze abstreifen. Umgebungs-Gefährdungen Eine zu kleine, ungeeignete Arbeitsfläche und beengte Raumverhältnisse können zu versehentlichem Auslösen von Hautverbrennungen oder Feuer führen. Beugen Sie dieser Gefahr vor, indem Sie eine ausreichend große, aufgeräumte Arbeitsfläche mit der nötigen Bewegungsfreiheit einrichten. Seite 6

Sonstige Gefährdungen Deutsch Kinder können aus Unachtsamkeit oder mangelndem Verantwortungsbewußtsein alle zuvor beschriebenen Gefährdungen verursachen. Um Gefahr für Leib und Leben zu vermeiden, dürfen Kinder unter 14 Jahren Bausätze nicht zusammenbauen und Bausteine nicht einbauen. Kleinkinder können die zum Teil sehr kleinen Bauteile mit spitzen Drahtenden verschlucken. Lebensgefahr! Lassen Sie die Bauteile deshalb nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Zusammenbau, der Einbau und das Betreiben von Baugruppen durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. EMV-Hinweis Das Produkt wurde entsprechend den harmonisierten europäischen Normen EN 55014-1 und EN 61000-6-3 entwickelt und geprüft und entspricht der EG-Richtlinie 2004/108/EG und den gesetzlichen Bestimmungen. Um die elektromagnetische Verträglichkeit beim Betrieb aufrecht zu erhalten, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: Schließen Sie den Versorgungstransformator nur an eine fachgerecht installierte und abgesicherte Schukosteckdose an. Nehmen Sie keine Veränderungen an den Original-Bauteilen vor und befolgen Sie die Hinweise, Schalt- und Bestückungspläne in dieser Anleitung genau. Verwenden Sie bei Reparaturarbeiten nur Original-Ersatzteile. Seite 7

Deutsch KSM-1 Funktion In Zweileitersystemen treffen an der Weiche einer Kehrschleife entgegengesetzte Pole aufeinander und verursachen ohne entsprechende Gegenmaßnahmen beim Überfahren einen Kurzschluß. Das Kehrschleifenmodul wird von einem IC gesteuert, das ständig die Spannung am Gleis innerhalb der Kehrschleife überwacht. Das IC erkennt einen eventuell auftretenden Kurzschluß, sobald eine Lokomotive in den kontrollierten Gleisabschnitt einfährt oder aus ihm herausfährt. Die Einfahrtrichtung der Lok in die Kehrschleife ist nicht von Bedeutung. Bei einem Kurzschluß sinkt die Spannung unter einen vorgegebenen Wert, das IC schaltet dann ein Relais um. Das Relais sorgt dafür, daß die Anschlüsse an den Leitern innerhalb der Kehrschleife vertauscht werden und damit die Polarität innerhalb der Kehrschleife geändert wird. Der Kurzschluß wird damit aufgehoben. Der Gleisabschnitt innerhalb der Kehrschleife wird vom übrigen Gleisnetz abgetrennt und über das Kehrschleifenmodul mit Strom versorgt. Der Baustein kann ausschließlich in digital gesteuerten Zweileiter- Modellbahnanlagen eingesetzt werden. Technische Daten Versorgungsspannung Stromaufnahme (ohne Verbraucher) Max. Strom am Ausgang 16-24 Volt Digitalspannung ca. 20 ma 2 A Schutzart IP 00 Umgebungstemperatur bei Betrieb 0 - + 60 C Umgebungstemperatur bei Lagerung -10 - + 80 C Zulässige relative Luftfeuchtigkeit max. 85 % Abmessung der Platine Gewicht der Schaltung ca. 48 x 52 mm ca. 20 g Seite 8

Deutsch Auswahl der Spannungsquelle Die Schaltung ist für den direkten Anschluß an 16-24 Volt Digitalspannung vorgesehen. Kontrollieren Sie den Lieferumfang Kontrollieren Sie sofort nach dem Auspacken den Lieferumfang: ein Bausatz, bestehend aus sämtlichen in der Stückliste (s. S. I) aufgeführten Bauteilen und einer Platine bzw. ein fertig gelöteter Baustein eine Anleitung Benötigte Werkzeuge und Verbrauchsmaterialien Legen Sie bitte folgende Werkzeuge, Hilfsmittel und Verbrauchsmaterialien bereit: eine hitzebeständige Unterlage einen Ablageständer, einen Silikon-Abstreifer, Lappen oder Schwamm einen kleinen Seitenschneider und eine Abisolierzange eine Pinzette und eine Flachzange (nicht erforderlich, wenn Sie einen Fertig-Baustein erworben haben) einen Elektroniklötkolben (höchstens 30 Watt) mit dünner Spitze Lötzinn (möglichst 0,5 mm Durchmesser) Leitungslitze (Querschnitte: > 0,22 mm² für alle Anschlüsse) Seite 9

Deutsch KSM-1 So löten Sie sicher und richtig! Beachten Sie: Bei unsachgemäßem Löten können Gefahren durch Hitze und Feuer entstehen. Vermeiden Sie solche Gefahren: Lesen und befolgen Sie das Kapitel Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Wenn Sie im Löten geübt sind, können Sie die nachfolgende Liste überspringen. Verwenden Sie einen kleinen Lötkolben mit höchstens 30 Watt Heizleistung. Halten Sie die Lötspitze zunderfrei, damit die Wärme vom Lötkolben gut an die zu lötende Stelle geleitet werden kann. Verwenden Sie beim Löten von elektronischen Schaltungen nie Lötwasser oder Lötfett. Diese enthalten eine Säure, die Bauteile und Leiterbahnen zerstört. Verwenden Sie nur Elektronik-Lötzinn mit einem Flußmittel. Löten Sie zügig: Durch zu langes Löten werden Bauteile zerstört. Auch führt es zum Ablösen der Lötaugen oder Kupferbahnen. Achten Sie beim Einlöten von Halbleitern, Leuchtdioden, Elektrolyt- Kondensatoren (Elkos) und integrierten Schaltkreisen (IC s) auf richtige Polung und vor allem darauf, eine Lötzeit von etwa 5 Sekunden nicht zu überschreiten, da sonst das Bauteil zerstört wird. Halten Sie die Lötspitze so auf die Lötstelle, daß sie zugleich Bauteildraht und Lötauge berührt. Führen Sie gleichzeitig (nicht zu viel) Lötzinn zu. Sobald das Lötzinn zu fließen beginnt, nehmen Sie es von der Lötstelle fort. Dann warten Sie noch einen Augenblick, bis das haftengebliebene Lötzinn gut verlaufen ist, bevor Sie den Lötkolben von der Lötstelle abnehmen. Bewegen Sie das soeben gelötete Bauteil etwa 5 Sekunden lang nicht. Voraussetzung für eine einwandfreie Lötstelle und gutes Löten ist eine saubere, nicht oxydierte Lötspitze. Streifen Sie daher vor jedem Löten überflüssiges Lötzinn und Schmutz mit einem feuchten Schwamm, einem dicken feuchten Lappen oder einem Silikon-Abstreifer ab. Seite 10

Deutsch Knipsen Sie nach dem Löten die Anschlußdrähte direkt über der Lötstelle mit einem Seitenschneider ab. Nach dem Bestücken kontrollieren Sie grundsätzlich jede Schaltung noch einmal daraufhin, ob alle Bauteile richtig eingesetzt und gepolt sind. Prüfen Sie auch, ob nicht versehentlich Anschlüsse oder Leiterbahnen mit Zinn überbrückt wurden. Das kann nicht nur zur Fehlfunktion, sondern auch zur Zerstörung von teuren Bauteilen führen. Sie können überstehendes Lötzinn mit der sauberen heißen Lötspitze erneut verflüssigen. Das Lötzinn fließt dann von der Platine auf die Lötspitze. Bauen Sie den Bausatz zusammen Diesen Abschnitt können Sie überspringen, wenn Sie einen Fertig- Baustein erworben haben. Vorbereitung Legen Sie die Bauteile sortiert vor sich auf den Arbeitsplatz. Die einzelnen elektronischen Bauteile haben folgende Besonderheiten, die Sie beachten müssen, um Fehler beim Zusammenbau zu vermeiden: Widerstände Widerstände bremsen den Stromfluß. Ihre Einbaurichtung ist bedeutungslos. Da sie zu klein sind um einen lesbaren Aufdruck zu tragen, wird ihr Wert durch Farbringe dargestellt. Nachfolgend eine Übersetzung : Wert Farbring 470 Ω gelb - violett - braun (gold) 4,7 kω gelb - violett - rot (gold) 100 kω braun - schwarz - gelb (gold) Die in Klammern angegebene Ringfarbe gibt den Toleranzbereich an, dieser ist hier nicht von Bedeutung. Seite 11

Deutsch KSM-1 Regelbare Widerstände (Trimmpotis) Regelbare Widerstände sind eine Sonderbauform, die symmetrisch aufgebaut sind. Die Einbaurichtung ist anhand des leicht versetzten Mittelanschlusses erkennbar. Mit einem Schraubendreher kann der Wert des Widerstandes den jeweiligen Erfordernissen angepaßt werden. Kondensatoren Zu unterscheiden sind "normale" Kondensatoren und Elektrolyt- Kondensatoren (Elkos). Letztere sind gepolt und müssen daher in einer bestimmten Richtung eingebaut werden. Dazu sind sie mit einem hellen Längsstreifen versehen, der ein Minuszeichen enthält. Diese Seite muß immer gegen Minus gerichtet sein. Dioden Dioden lassen den Strom nur in einer Richtung passieren und müssen daher in einer bestimmten Richtung eingebaut werden. Zur Kennzeichnung haben sie einen Ring, der zum einen Ende hin (in Durchlaßrichtung) versetzt ist. Auf dem Bestückungsdruck ist dieses dargestellt. Transistoren Transistoren sind die eigentlichen Leistungsschalter. Sie haben drei Anschlüsse und eine Abflachung am Gehäuse. Auch sie müssen in einer bestimmten Richtung eingebaut werden. Auf dem Bestückungsdruck ist die Abflachung dargestellt. ICs Die Markierung auf dem IC gibt die Einbaurichtung an. Auf dem Bestückungsdruck ist diese Markierung dargestellt. Micro- Controller sind IC s, in die ein individuelles Programm abgespeichert ist, das die Schaltung steuert. Seite 12

Deutsch + -! Relais Relais sind elektrische Umschalter. Die Einbaurichtung ist durch die Anordnung der Pins vorgegeben. Gleichrichter Anreihklemmen Gleichrichter wandeln Wechselstrom in Gleichstrom um. Sie müssen in einer bestimmten Richtung eingebaut werden. Auf dem Bestückungsdruck ist die Polung dargestellt. Anreihklemmen sind einlötbare Lüsterklemmen. Sie ermöglichen einen lötfreien und sicheren Anschluß der Anschlußkabel an die Schaltung. Zusammenbau Beginnen Sie den Zusammenbau mit den Widerständen und den Dioden. Verlöten Sie zunächst die Bauteile von der Lötseite und trennen Sie dann die überstehenden Drahtenden mit einem Seitenschneider knapp ab. Danach löten Sie die IC-Fassung, den Gleichrichter und die Transistoren ein. Fahren Sie mit dem Trimmpoti und den Kondensatoren fort. Als letztes löten Sie das Relais und die Anreihklemmen ein. Beachten Sie: Elektrolyt-Kondensatoren, Transistoren, Dioden, Gleichrichter und ICs müssen entsprechend ihrer Polung eingebaut werden! Wenn Sie diese Bauteile falsch herum einlöten, kann das betreffende Bauteil bei Inbetriebnahme zerstört werden. Schlimmstenfalls kann sogar der gesamte Baustein beschädigt werden. In jedem Fall ist der Baustein ohne Funktion. Führen Sie eine Sichtprüfung durch Auch wenn Sie einen Fertig-Baustein erworben haben, sollten Sie alle mechanischen Befestigungen auf festen Sitz prüfen, da Transportschäden nie ganz auszuschließen sind. Seite 13

Deutsch! Beachten Sie: Schließen Sie das Bauteil noch nicht an seine Stromversorgung an. Seite 14 KSM-1 Aufgrund von Materialschäden oder / und unsachgemäßem Zusammenbau kann Verletzungsgefahr bestehen. Führen Sie daher nach dem Zusammenbau als erstes eine Sichtprüfung durch. Entfernen Sie alle losen Teile wie Drahtreste oder Löttropfen aus dem Bauteil. Beseitigen Sie scharfe Kanten oder spitze Drahtenden. Prüfen Sie, ob dicht nebeneinander liegende Lötstellen unbeabsichtigt miteinander verbunden sind. Kurzschlußgefahr! Prüfen Sie, ob alle Teile richtig gepolt sind. Wenn alle Mängel beseitigt sind, gehen Sie zum nächsten Punkt über. Führen Sie einen Funktionstest durch und schließen Sie das Kehrschleifenmodul an Führen Sie den Funktionstest auch durch, wenn Sie einen Fertig-Baustein erworben haben. Transportschäden sind nicht immer auszuschließen. Vorbereiten und Anschließen der Kehrschleife Trennen Sie zunächst die Kehrschleife komplett vom übrigen Gleisnetz ab. Die beiden Trennstellen sollten möglichst direkt vor der Weiche liegen. Schließen Sie das Kehrschleifenmodul dann an die Kehrschleife und an das übrige Gleisnetz an. Beachten Sie den Anschlußplan Fig. 2! Einstellen des Arbeitspunktes Stellen Sie das Trimmpoti auf Linksanschlag. Drehen Sie es dann solange nach rechts, bis das Relais anfängt, fortlaufend zu schalten (deutlich hörbar am klackenden Geräusch). Drehen Sie von dieser Stellung aus ein kleines Stückchen nach links zurück, bis das Relais nicht mehr schaltet (und das klackende Geräusch aufhört). Lassen Sie dann eine Lok zum Testen in die Kehrschleife ein- und ausfahren. Mindestens bei der Ausfahrt muß das Relais klacken, ggf. auch bei der Einfahrt. Die Zentrale darf nicht abschalten.

Deutsch! Beachten Sie: Wenn ein Bauteil heiß wird, trennen Sie sofort den Baustein von der Versorgungsspannung. Kurzschlußgefahr! Kontrollieren Sie den Aufbau. Checkliste zur Fehlersuche Bauteile werden heiß und / oder fangen an zu qualmen.! Trennen Sie sofort die Verbindung zur Versorgungsspannung! Mögliche Ursache: Ein oder mehrere Bauteile sind verkehrt eingelötet. Führen Sie eine Sichtprüfung durch. Beim Einstellen des Trimmpotis schaltet das Relais nicht. Mögliche Ursache: Ein oder mehrere Bauteile sind verkehrt eingelötet. Führen Sie eine Sichtprüfung durch. Mögliche Ursache: Das IC war verkehrt herum in die Fassung eingesetzt. Das IC ist in diesem Falle defekt und muß ersetzt werden. (Das programmierte IC ist nur direkt über den Hersteller zu beziehen!) Bei der Testfahrt schaltet die Zentrale ab. Mögliche Ursache: Ein oder mehrere Bauteile sind verkehrt eingelötet. Führen Sie eine Sichtprüfung durch. Mögliche Ursache: Das Trimmpoti ist falsch eingestellt. Stellen Sie das Trimmpoti entsprechend dem Abschnitt "Einstellen des Arbeitspunktes" neu ein und wiederholen Sie den Test. Wenn Sie die Fehlerursache nicht lokalisieren können, senden Sie den Baustein zur Reparatur ein. (Adresse s. hintere Umschlagseite.) Seite 15

Deutsch KSM-1 Herstellerhinweis Derjenige, der einen Bausatz fertigstellt oder eine Baugruppe durch Erweiterung bzw. Gehäuseeinbau betriebsbereit macht, gilt als Hersteller und ist verpflichtet, bei der Weitergabe des Produktes alle Begleitpapiere mitzuliefern und auch seinen Namen und seine Anschrift anzugeben. Geräte, die aus Bausätzen selbst zusammengestellt werden, sind sicherheitstechnisch wie ein industrielles Produkt zu betrachten. Konformitätserklärung Das Produkt wurde entsprechend den harmonisierten europäischen Normen EN 55014-1 und EN 61000-6-3 entwickelt und geprüft. Das Produkt erfüllt die Forderungen der EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit und trägt hierfür die CE-Kennzeichnung. Garantiebedingungen Auf dieses Produkt gewähren wir 2 Jahre Garantie. Die Garantie umfaßt die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf von uns verwendetes, nicht einwandfreies Material oder auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Da wir keinen Einfluß auf den richtigen und sachgemäßen Zusammenbau und Einbau haben, können wir bei Bausätzen nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit der Bauteile übernehmen. Garantiert wird eine den Kennwerten entsprechende Funktion der Bauelemente in uneingebautem Zustand sowie die Einhaltung der technischen Daten der Schaltung bei entsprechend der Anleitung durchgeführtem Zusammen- bzw. Einbau, fachgerechter Verarbeitung und vorgeschriebener Inbetriebnahme und Betriebsweise. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Wir übernehmen keine über die gesetzlichen Vorschriften deutschen Rechts hinausgehende Haftung für Schäden oder Folgeschäden im Zusammenhang mit diesem Produkt. Wir behalten uns eine Reparatur, Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Rückerstattung des Kaufpreises vor. Seite 16

Deutsch In folgenden Fällen erlischt der Garantieanspruch: wenn zum Löten ein ungeeigneter Lötkolben, säurehaltiges Lötzinn, Lötfett, säurehaltiges Flußmittel oder ähnliches verwendet wurde, wenn der Bausatz unsachgemäß gelötet und aufgebaut wurde, bei Schäden durch Nichtbeachtung der Anleitung und des Anschlußplanes, bei Veränderung und Reparaturversuchen am Bausatz bzw. Bauteil, bei eigenmächtiger Abänderung der Schaltung, bei in der Konstruktion nicht vorgesehener, unsachgemäßer Auslagerung von Bauteilen, Freiverdrahtung von Bauteilen wie Schalter, Potentiometer, Buchsen usw., bei Verwendung anderer, nicht zum Original-Bausatz gehörender oder fremdbezogener Bauteile, bei Zerstörung von Leiterbahnen oder Lötaugen, bei falscher Bestückung oder Falschpolung der Baugruppe / Bauteile und den sich daraus ergebenden Folgeschäden, bei Schäden durch Überlastung der Baugruppe, bei Anschluß an eine falsche Spannung oder Stromart, bei Schäden durch Eingriffe fremder Personen, bei Fehlbedienung oder Schäden durch fahrlässige Behandlung oder Mißbrauch, bei Schäden durch Berührung von Bauteilen vor der elektrostatischen Entladung der Hände. Seite 17

Stückliste - Partslist Nomenclature - Stuklijst Kondensatoren - Capacitors Condensateurs - Condensatoren C1, C4 220 µf/25 V C2 C3,C5 100 µf/25 V 2,2 µf/25 V Dioden - Diodes - Diodes - Diodes D1, D2, D3 1N4004 * Zener-Dioden - Zener diodes Diodes Zener -Zenerdiodes D6 ZD 5V1 Transistoren - Transistors Q1, Q2 BC547B Widerstände - Resistors Résistances - Weerstanden Trimmpotis - Trim pots Potentiomètres - Trimmpotmeter Micro-Controller - Micro-Controller Micro-contrôleur - Micro-controller IC-Sockel - IC-socket Soquet IC - IC-voetje R1 100 kω R2, R3 4,7 kω R5 R4 IC1 8-pol. 470 Ω 470 kω PIC 12C508A 1 x Relais RL1 2xUm Gleichrichter - Rectifier D1-4 B80 C1500 Redresseur - Gelijkrichter Anreihklemmen - Terminal strips Borniers - Printkroonstenen X1, X2 2-pol. * oder ähnlich - or similar - ou équivalent - of gelijkwaardig Seite - Page - Page - Pagina I

Bestückungsplan - PCB layout Plan d implantation - Printplan Fig. 1 Seite - Page - Page - Pagina II

KSM-1 Anschlußplan Connections Plan de raccordement Aansluit plan Fig. 2 Seite - Page - Page - Pagina III Seite - Page - Page - Pagina III

KSM-1 Schaltplan Circuit diagram Schéma de principe Schakelschema Fig. 3 Seite - Page - Page - Pagina IV Seite - Page - Page - Pagina IV

Aktuelle Informationen und Tipps: Information and tips: Informations et conseils: Actuele informatie en tips: http://www.tams-online.de Garantie und Service: Warranty and service: Garantie et service: Garantie en service: Tams Elektronik GmbH Rupsteinstraße 10 D-30625 Hannover fon: +49 (0)511 / 55 60 60 fax: +49 (0)511 / 55 61 61 e-mail: modellbahn@tams-online.de