VPA 300/200. Installatörshandbok VPA 300/200 Emalj och Koppar Installer manual VPA 300/200 Enamel and Copper

Ähnliche Dokumente
KONTAKTbyte på Utbytesfläkt

SERVICEINSTRUKTION - Byte av elpatronskort på NIBE F1X26/F1X45. SERVICE INSTRUCTION - Replacing the immersion heater card on NIBE F1X26/F1X45.

Logbuch. für Wärmepumpen. Ergänzung zur Betriebsanleitung. Technische Änderungen vorbehalten eDE Originaldokument

SERVICEINSTRUKTION - Byte grundkort, NIBE F1X26/F1X45/FX70/F750/VVM500.

SERVICEINSTRUKTION - Byte grundkort, NIBE F1X26/F1X45/F1X55/FX70/F750/VVM500.

SIT Byte av kondensvattentråg Byte av kondensvattentråg Byte av kondensvattentråg

NIBE F1X26/F1X45/FX70/- F750/VVM500

SIT FÖRÅNGARBYTE FIGHTER Serviceinstruktion FÖRÅNGARbyte. Serviceinstruktion Verdampferwechsel LEK

Installateurhandbuch VPB/VPBS. Brauchwasserspeicher IHB DE LEK

Installateurhandbuch VPB 200. Pufferspeichertank IHB DE LEK

Installateurhandbuch VPB/VPBS

Benutzer- und Installateurhandbuch VPB/VPBS

SIT NIBE FLM NIBE FLM Byte av cirkulationspumpssats. SERVICE INSTRUCTIONS - Replacement of the circulation pump kit in NIBE FLM

Elinkoppling. Allmänt. Innehåll. Produkter med stående ellåda. Produkter med liggande ellåda. Denna serviceinstruktion beskriver byte av elpatronskort

SIT Water sample. SERVICEINSTRUKTION Vattenprov. SERVICE INSTRUCTIONS Water sample. SERVICEANLEITUNG Wasserprobe LEK

MOS VPA 200/70

Installateurhandbuch AHP/AHPS. Speichertank IHB DE

Benutzerhandbuch NIBE SAM 40

MAV SE Flm 30/F640. Alt. 1. Alt. 1 LEK LEK. Alt. 2. Alt. 2 LEK LEK LEK LEK

MONTERINGSANVISNING Blandnings- och laddpaket

SIT KOMPRESSOR. Inertia - Benchmark FIGHTER 1110/15/ /15/25 LEK. Serviceinstruktion kompressorbyte F1105

Installateurhandbuch DD-WH 8025 F. Kombispeicher mit Solaroption IHB DE 07/13

FIGHTER 2020 F2015/F2016/F2025/F2026/F2030/F2300

Installateurhandbuch DD-ST 9050 F DD-ST 9075 F DD-ST 9100 F. Heizungspufferspeicher

SIT NIBE F1145/F NIBE F1145/F1245

SIT SMO 10 SMO 10. SERVICEINSTRUKTION CPU-kortsbyte. SERVICE INSTRUCTION CPU-card replacement. SERVICEINSTRUKTION CPU-Kartenwechsel

ESD-SKYDD / ESD PROTECTION/ ESD-SCHUTZ / ESD-SUOJAUS

SIT SE/GB/DE FIGHTER 1150/ FIGHTER 1150/1250

FIGHTER 2020 F2015/F2016/F2025/F2026/F2300

VST 11 MAV VST 11 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 11 INSTALLATION INSTRUCTIONS HOT WATER CONTROL VST 11

VST 05 MAV VST 05 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 05 INSTALLATION INSTRUCTIONS HOT WATER CONTROL VST 05

SIT Motorskyddssats 6 10 A Motorskyddssats 6 10 A NIBE FIGHTER 1110/1115/1125/1130/1210/1215/1220/1225/1230/1320/1330

MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING VPA 300/200 EMALJ OCH KOPPAR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS VPA 300/200 ENAMEL AND COPPER

SIT NIBE F1145/F NIBE F1145/F1245

MAV EMK EMK 10 MONTERINGSANVISNING ENERGIMÄTARE TILL NIBE SPLIT INSTALLATION INSTRUCTIONS ENERGY METER FOR NIBE SPLIT

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

SIT Ljudkit till AMS Ljudkit till AMS NIBE SPLIT

Installateurhandbuch VPB 200/VPB 300. Brauchwasserspeicher IHB DE LEK

MONTERINGSANVISNING KABELKIT ACK 22 TILL ESV 22 ELLER VCC 22 INSTALLATION INSTRUCTIONS CABLE KIT ACK 22 FOR ESV 22 OR VCC 22

Benutzerhandbuch NIBE FLM

MOS VPA 450/ VPA 450/300 MONTERINGS- OCH SKÖTSELANVISNING INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG

SIT NIBE VVM NIBE VVM NIBE VVM310/VVM320/VVM500

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

Benutzerhandbuch NIBE FLM

FIGHTER x 400 V

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

FIGHTER 2020 SIT SE/GB/DE/FI BYTE AV STYRKORT SERVICEINSTRUKTION STYRKORTSBYTE SERVICE INSTRUCTION REPLACEMENT OF CONTROL BOARD

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

Installateurhandbuch ELK 213 Elektroheizkassette

Kuppeldach-Pavillon / Pavilion with dome-shaped roof / Koepeldak Paviljoen

Hohlwanddose HWD 90. Montageanleitung / Assembly instructions / Instructions de montage / Montage instructies

MONTERINGSANVISNING VÄXELVENTIL, KYLA VCC 22 TILL NIBE SPLIT INSTALLATION INSTRUCTIONS SHUTTLE VALVE, COOLING VCC 22 FOR NIBE SPLIT

Where are we now? The administration building M 3. Voransicht

Installateurhandbuch DD-WH FS DD-WH FS DD-WH FS. Brauchwasserspeicher

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Duo - Swing XXL. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020

F 200P/ F310P/ F315P. OBS! Elinstallationen av detta tillbehör skall utföras av behörig elinstallatör och enligt gällande bestämmelser.

Monteringsanvisning. Assembly instructions. Aufbauanleitung

F1220, F1230, F1120, F1130

SIT Motorskyddssats A Motorskyddssats A NIBE FIGHTER 1110/1115/1120/1210/1220/1310/1320/1330

Level 2 German, 2013

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Profi-Pavillon / Profi Pavilion / Profiteren Paviljoen

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 E / S / Metris S /

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

SERVICEINSTRUKTION - Byte av inverter, F1150/F1250/F1155/F1255. SERVICE INSTRUCTION - Replacing the inverter, F1150/F1250/F1155/F1255.

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

EN Instructions for use / assembly instructions 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 4. Exafill

VST 05 MAV VST 05 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 05 INSTALLATION INSTRUCTIONS HOT WATER CONTROL VST 05

Universe Square Suspension

1 Allgemeine Information

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

Fermentierkessel. Fermentation Kettle

MAV RE 10 RE 10 MONTERINGSANVISNING RUMSENHET RE 10 INSTALLATION INSTRUCTIONS ROOM UNIT RE 10 MONTAGEANWEISUNG RAUMEINHEIT RE 10 LEK

Gartenschaukel RONDA / Garden swing RONDA / Tuin Schommelbank RONDA

Beleuchteter Spiegel

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Gartenbrunnen

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

TECHNICAL DATA SHEET Member of Uponor Group

Allgemeines

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE M10385 FIGHTER 1320

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Pavilion TREND. Vor Montage und Benutzung unbedingt sorgfältig lesen und für spätere Zwecke aufbewahren.

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3. Talis E²

MAV EMK EMK 270

Technische Information

LAF-P30. Art.nr:

MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Profi-Grillpavillon / Profi-Barbecue Pavilion / Profiteren Grillpaviljoen

Transkript:

SE GB DE NL VPA 300/200 Installatörshandbok VPA 300/200 Emalj och Koppar Installer manual VPA 300/200 Enamel and Copper Installateurhandbuch VPA300/200 mit Emailliertem und kupfergefuttertem Braucheasserspeicher Handleiding voor installateur VPA 300/200 Email en Koper LEK IHB 1601-9 031001

Svenska SE Viktig information Denna handbok beskriver installations- och servicemoment avsedda att utföras av fackman. Apparaten får användas av barn över 8 år och av personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning samt av personer som saknar erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de får handledning eller instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och informeras så att de förstår eventuella risker. Barn får inte leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller underhålla apparaten utan handledning. Med förbehåll för konstruktionsändringar. NIBE 2015. Serienummer TÄNK PÅ! Uppge alltid produktens serienummer när du gör en felanmälan. Återvinning Lämna avfallshanteringen av emballaget till den installatör som installerade produkten eller till särskilda avfallsstationer. När produkten är uttjänt får den inte slängas bland vanligt hushållsavfall. Den ska lämnas in till särskilda avfallsstationer eller till återförsäljare som tillhandahåller denna typ av service. Felaktig avfallshantering av produkten från användarens sida gör att administrativa påföljder tillämpas i enlighet med gällande lagstiftning. Landsspecifik information Installatörshandboken Denna installatörshandbok ska lämnas kvar hos kunden. Symboler OBS! Denna symbol betyder fara för maskin eller människa. TÄNK PÅ! Vid denna symbol finns viktig information om vad du ska tänka på när du sköter din anläggning. TIPS! Vid denna symbol finns tips om hur du kan underlätta handhavandet av produkten. 3

SE Installationskontroll Enligt gällande regler skall värmeanläggningen undergå installationskontroll innan den tas i bruk. Kontrollen får endast utföras av person som har kompetens för uppgiften. Beskrivning Anmärkning Signatur Datum Värmepump Avstängningsventiler Avstängningsventiler Avstängningsventiler Backventil Blandningsventil Säkerhetsventil El (sida 9) Givare Elanod (endast VPA 300/200 E) 4

SE Kontaktinformation AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se 5

0 R 0 R SE Leverans och hantering Transport VPA 300/200 ska transporteras och förvaras stående och torrt. Vid inforsling i byggnaden kan VPA 300/200 dock försiktigt läggas på rygg. 6

LEK LEK SE Uppställning Varmvattenberedaren får endast installeras stående. Placera VPA 300/200 på ett fast underlag som tål dess tyngd, helst betonggolv eller betongfundament. Använd produktens justerbara fötter för att få en vågrät och stabil uppställning. 30-50 mm Varmvattenberedaren skruvas loss från pallen och lyfts på plats genom att använda lyftöglan i toppen. Varmvattenberedaren kan göras mindre skrymmnade genom att demontera isoleringen. Lossa samtliga skruvar längs skarvskenan på båda mantelhalvorna och lyft av topplocket enligt bild. Lossa samtliga skruvar längs skarvskenan på båda mantelhalvorna. Lyft av topplocket. Demontera isoleringsmantelhalvorna. Montera den medlevererade isoleringspluggen i hålet efter lyftöglan (koppar) alternativt ovanför anoden (emalj). Slutgiltligen monteras alla medlevererade täckbrickor på resp anslutning, genom att trycka dem över anslutningarna. Återmontering sker i omvänd ordning. Om skruvarna VPA 450/300 har svårt för att fästa i de gamla hålen kan skenan vändas upp och ner, vilket resulterar i nya hål i isoleringsmantelhalvorna. OBS! Montera täckbrickorna innan rörinstallationen görs. Bipackade komponenter Isoleringsplugg Täckbrickor 7

SE Varmvattenberedarens konstruktion XL4 XR1 XL5 XL3 QM20 FR1 XL8 UA1 XL35 XL9 UL1 PF3 Röranslutningar XL3 Anslutning, kallvatten XL4 Anslutning, varmvatten XL5 Anslutning, varmvattencirkulation XL8 Anslutning, dockning in XL9 Anslutning, dockning ut UA1 Dykrör, styrning varmvattenberedning VVS-komponenter QM20 Avluftning, värmebärare Elkomponenter XL35 Anslutning, elpatron FR1 Skyddsanod (endast VPA 300/200-E) Övrigt XR1 PF3 UL1 Lyftögla Serienummerskylt Ställbara fötter 8

SE Rörinstallation Rörinstallation ska utföras enligt gällande regler. Om plaströr eller glödgat kopparrör används ska invändig stödhylsa monteras. Varmvattenberedaren ska förses med erfoderlig ventilutrustning såsom säkerhetsventil, avstängningsventil, backventil och vakuumventil. Från säkerhetsventilen ska ett spillrör dras till lämpligt avlopp. Spillrörets dimension ska vara samma som säkerhetsventilens. Förlägg spillvattenrör från säkerhetsventilen sluttande i hela sin längd och se till att det är frostfritt anordnat. Mynningen på spillröret ska vara synlig och inte vara placerad i närheten av elektriska komponenter. Varmvattenberedaren är försedd med två utgående dockningsanslutningar detta för att underlätta dockning från önskad sida av varmvattenberedaren. Avtappningsventil kan med fördel monteras i den G1½ anslutningen, (använd förminskning från G1½ till önskad storlek) som inte används för dockning. Anslutning VPA 300/200-Cu XL3 Kallvatten Ø XL4 Varmvatten Ø XL5 Varmvattencirkulation Ø XL8 Dockningsanslutning, framledning XL9 Dockningsanslutning, returledning XL35 Elpatronanslutning FR1 Dykrör inv Ø Anslutning VPA 300/200-E 28 mm 28 mm 15 mm G1½" G1½" G2" 11 mm Igångkörning och justering Påfyllning Varmvattenberedaren Påfyllning av varmvattenberedaren sker genom att först öppna en varmvattenkran i systemet och därefter öppna avstängningsventilen på inkommande kallvatten. Denna ventil ska sedan under drift vara helt öppen. Först när det endast kommer vatten ur varmvattenkranen (till en början kommer luftblandat vatten ut ur kranen) kan kranen stängas och varmvattenberedaren är fylld. Värmesystemet Vid påfyllning av värmesystemet ska dubbelmantelutrymmet avluftas, genom att öppna luftnippeln. Först när det kommer vatten ur lufthålet kan luftnippeln stängas. Varmvattenkapacitet Laddeffekt (kw) 4 7 10 15 NL-tal 2,5 2,75 3,0 3,25 T50 (minuter) 250 160 110 75 NL-tal Enligt DIN 4753 T50: Uppvärmningstid från 10 till 50 C Vmax: Maximal varmvattenmängd vid 55 C i varmvattenberedaren. 12 l/min ger 420 liter 40 C blandvatten. XL3 Kallvatten utv XL4 Varmvatten utv XL5 Varmvattencirkulation utv XL8 Dockningsanslutning, framledning XL9 Dockningsanslutning, returledning XL35 Elpatronanslutning FR1 Dykrör inv Ø G1" G1" G¾" G1½" G1½" G2" 11 mm Elinkopplingar OBS! Elinstallation samt eventuell service ska göras under överinseende av behörig elinstallatör. Elektrisk installation och ledningsdragning ska utföras enligt gällande bestämmelser. VPA 300/200 kan kompletteras med en eller två elpatroner. Anslutningsdimension är G22" och max elpatronslängd är 650 mm. 9

SE Service Säkerhetsventil (medlevereras ej) Varmvattenberedarens säkerhetsventil släpper ibland ut vatten efter en varmvattentappning. Detta beror på att kallvattnet som tas in i varmvattenberedaren expanderar vid uppvärmning, så att trycket ökar och säkerhetsventilen öppnar. Säkerhetsventilernas funktion ska kontrolleras regelbundet, cirka fyra gånger per år, för att förhindra igensättning. Skyddsanod (endast VPA 300/200-E) Varmvattenberedaren är försedd med en magnesiumanod som ger ett extra korrosionsskydd. Anoden förbrukas dels genom att den offrar sig för porer i emaljen och dels genom att den går i egenförbrukning beroende på vattnets kemiska sammansättning. Kontrollera anoden inom ett år och därefter regelbundet i förhållande till dess förbrukning. När anoden är ny har den en diameter på 21 mm. När dess diameter har minskat på det mest förbrukade stället, till under 10 mm är anoden förbrukad och måste bytas ut. Vid utbyte av anod i trånga utrymmen, finns kedjeanod att tillgå som endast kräver cirka 180 mm utrymme över varmvattenberedaren. Har ingen anodförbrukning skett efter något år, kan detta bero på dålig ledningsförmåga i vattnet och en vattenanalys rekommenderas. OBS! Skyddsanoden är en förbrukningsartikel! Vid speciella vattenkvaliteter kan en likströmsanod rekommenderas. Tömning Varmvattenberedaren Tömning av varmvattenberedaren sker genom sughävert i kallvattenanslutningen. För att få lufttillförsel kan en varmvattenkran i systemet öppnas och en rörkoppling på varmvattensidan lossas. Värmesystemet Töm dubbelmantelutrymmet genom sughävert i dockningsanslutning, utgående till yttre värmekälla. Vid behov kan luftnippeln öppnas för att tillföra luft. Hänsyn måste tas till hela värmesystemet innan dubbelmantelutrymmet töms. Tillbehör Anod, likström LEK Art nr 034 208 Elpatron IU31-IU311 LEK Kopplingsbox K11 LEK Art nr 018 893 10

SE Tekniska uppgifter Mått 1355 975 380 310 260 20 55 1700 Cu=90 Ø 750 100 85 85 100 11

SE Tekniska data Typ VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Volym, vattenvärmare liter 300 300 Volym, dubbelmantel liter 190 190 Nettovikt kg 180 170 Längd skyddsanod mm - min 790 mm Max elpatronlängd mm 650 650 Maxtryck, vattenvärmare bar 9 9 Maxtryck, dubbelmantel bar 3 3 Korrosionsskydd Koppar Emalj Art. nr 088 710 088 700 Energimärkning Tillverkare NIBE Modell VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Effektivitetsklass D D Värmeförlust W 135 135 Volym l 487 487 12

English GB Important information This manual describes installation and service procedures for implementation by specialists. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Rights to make any design or technical modifications are reserved. NIBE 2015. Serial number Caution Recovery Always give the product's serial number when reporting a fault. Leave the disposal of the packaging to the installer who installed the product or to special waste stations. Do not dispose of used products with normal household waste. It must be disposed of at a special waste station or dealer who provides this type of service. Improper disposal of the product by the user results in administrative penalties in accordance with current legislation. Country specific information Installer manual This installer manual must be left with the customer. Symbols NOTE This symbol indicates danger to machine or person. Caution This symbol indicates important information about what you should observe when maintaining your installation. TIP This symbol indicates tips on how to facilitate using the product. 13

GB Inspection of the installation Current regulations require the heating installation to be inspected before it is commissioned. The inspection must be carried out by a suitably qualified person. Description Notes Signature Date Heat pump Shut off valves Shut off valves Shut off valves Non-return valve Mixing valve Safety valve Electricity (page 19) Sensors Direct-current anode (only VPA 300/200 E) 14

GB Contact information AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se 15

0 R 0 R GB Delivery and handling Transport VPA 300/200 should be transported and stored vertically in a dry place. The VPA 300/200 may, however, be carefully laid on its back when being moved into a building. 16

LEK LEK GB Assembly The water heater is only designed for upright installation. Position VPA 300/200 on a firm base that can take the weight, preferably on a concrete floor or foundation. Use the product's adjustable feet to obtain a horizontal and stable set-up. 30-50 mm The water heater is unscrewed from the pallet and lifted into position, using the lifting eye at the top. The water heater can be made less bulky by removing the insulation. Slacken off all the screws along the joining plate on both jacket halves, and lift off the top cover as illustrated. Loosen the screws along the joining plate on both jacket halves. Lift off the top cover. Remove the insulated jacket halves. Insert the enclosed insulation plug into the hole, after the lifting eye (copper) or above the anode (enamel). Finally, fit the enclosed cover disc for each connection, by pressing them over the connections. Carry out assembly in reverse order. If the screws are difficult to fit in the old holes, the joining plate can be VPA 450/300 turned upside down, which produces new holes in the insulated jacket halves. NOTE Fit the cover discs before the pipe installation is made. Supplied components Insulation plug Cover discs 17

GB The water heater design XL4 XR1 XL5 XL3 QM20 FR1 XL8 UA1 XL35 XL9 UL1 PF3 Pipe connections XL3 Connection, cold water XL4 Connection, hot water XL5 Connection, hot water circulation XL8 Connection, docking in XL9 Connection, docking out UA1 Submerged tube, control hot water heating HVAC components QM20 Venting, heating medium Electrical components XL35 Connection, immersion heater FR1 Sacrificial anode (only VPA 300/200 E) Miscellaneous XR1 Lifting eye PF3 Serial number plate UL1 Adjustable feet 18

GB Pipe installation Pipe installation must be carried out in accordance with current norms and directives. Internal support bushes must be fitted, when a plastic or annealed copper pipe is used. The water heater must be fitted with the requisite valves, such as a safety valve, shut-off valve, non-return valve and vacuum valve. An overflow pipe must be routed from the safety valve to a suitable drain. The overflow pipe must be the same size as the safety valve. Route the overflow pipe from the safety valve, enclosed along its entire length and ensure that it is frost proof. The mouth of the overflow pipe must be visible and not placed close to electrical components. The water heater is equipped with two outgoing docking connections to allow docking from either side of the hot water heater. A drain valve can be fitted to the G1½ connection (use an adapter from G1½ to the required size) which is not used for docking. Connection VPA 300/200-Cu XL3 Cold water Ø XL4 Hot water Ø XL5 Hot water circulation Ø XL8 Docking connection, supply line XL9 Docking connection, return line XL35 Immersion heater connection FR1 Submerged tube int. Ø Connection VPA 300/200-E 28 mm 28 mm 15 mm G1½" G1½" G2" 11 mm Commissioning and adjusting Filling The water heater The water heater is filled by first opening a hot water tap in the system and then opening the shut-off valve for incoming cold water. This valve must then be fully open during operation. The hot water tap can only be shut off when the water heater is filled, which is when only water comes out of the tap (initially an air-water mixture comes out of the tap). Heating system When filling the heating system, the double-jacketed space must be vented by opening the air nipple. The air nipple may only be closed when water starts coming out of the air hole. Hot water capacity Charge power (kw) 4 7 10 15 NL number 2,5 2,75 3,0 3,25 T50 (minutes) 250 160 110 75 NL number According to DIN 4753 T50: Heating time from 10 to 50 C Vmax: Maximum hot water quantity at 55 C in the water heater. 12 l/min produces 420 litres 40 C mixed water. XL3 Cold water ext. XL4 Hot water ext. XL5 Hot water circulation ext. XL8 Docking connection, supply line XL9 Docking connection, return line XL35 Immersion heater connection FR1 Submerged tube int. Ø G1" G1" G¾" G1½" G1½" G2" 11 mm Electrical connections NOTE Electrical installation and service must be carried out under the supervision of a qualified electrician. Electrical installation and wiring must be carried out in accordance with the stipulations in force. VPA 300/200 can be supplemented with up to two immersion heaters. Connection dimension is G22" and max immersion heater length is 650 mm. 19

GB Service Safety valve (not supplied) The water heater's safety valve sometimes releases a little water after hot water usage. This is because the cold water, which enters the water heater to replace the hot water, expands when heated causing the pressure to rise and the safety valve to open. The function of the safety valves must be regularly checked, about four times a year, to prevent clogging. Sacrificial anode (only VPA 300/200-E E) The water heater is equipped with a magnesium anode that provides extra corrosion protection. Wear to the anode is partly by sacrificing itself for pores in the enamel and partly by sacrificial consumption due to the chemical composition of the water. Check the consumption of the anode within a year and then regularly thereafter. When the anode is new it has a diameter of 21 mm. When the diameter has reduced in its most used area to below 10 mm, the anode is consumed and must be replaced. When replacing anodes in confined spaces, there is a chain anode available that only requires about 180 mm space above the water heater. If there is no anode consumption after a few years, this could be due to poor conductivity in the water and analysis of the water is recommended. NOTE The sacrificial anode is a consumable part! For special water qualities, a direct current anode is recommended. Emptying The water heater The water heater is emptied through the siphon in the cold water connection. To provide an air supply, a hot water tap in the system can be opened and a pipe coupling on the hot water side can be loosened. Heating system Empty the double-jacketed space through the siphon in the docking connection, out to the outer heat source. The air nipple can be opened to supply air if necessary. Consideration must be taken of the entire heating system before the double-jacketed space is emptied. Accessories Anode, DC LEK Part no. 034 208 Immersion heater IU31-IU311 LEK Connection box K11 LEK Part no. 018 893 20

GB Technical data Dimensions 1355 975 380 310 260 20 55 1700 Cu=90 Ø 750 100 85 85 100 21

GB Technical specifications Type VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Volume, water heater litre 300 300 Volume, double-jacket litre 190 190 Net weight kg 180 170 Length sacrificial anode mm - min 790 mm Max. immersion heater length mm 650 650 Max. pressure, water heater (bar) 9 9 Max. pressure, double-jacket (bar) 3 3 Corrosion protection Copper Enamel Part No. 088 710 088 700 Energy labelling Supplier NIBE Model VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Energy efficiency class D D Heat loss W 135 135 Volume l 487 487 22

Deutsch DE Wichtige Informationen In diesem Handbuch werden Installations- und Servicevorgänge beschrieben, die von Fachpersonal auszuführen sind. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Wissen nur dann verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben und sich der vorhandenen Risiken bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Eine Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne Aufsicht ausgeführt werden. Technische Änderungen vorbehalten! NIBE 2015. Seriennummer Recycling ACHTUNG! Geben Sie stets die Seriennummer des Produkts an, wenn Sie einen Fehler melden. Übergeben Sie den Verpackungsabfall dem Installateur, der das Produkt installiert hat, oder bringen Sie ihn zu den entsprechenden Abfallstationen. Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf es nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei speziellen Entsorgungseinrichtungen oder Händlern abgegeben werden, die diese Dienstleistung anbieten. Eine unsachgemäße Entsorgung des Produkts durch den Benutzer zieht Verwaltungsstrafen gemäß geltendem Recht nach sich. Länderspezifische Informationen Installateurhandbuch Dieses Installateurhandbuch ist beim Kunden aufzubewahren. Symbole HINWEIS! Dieses Symbol kennzeichnet eine Gefahr für Maschinen oder Personen. ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Informationen, die bei der Pflege der Anlage zu beachten sind. TIP! Dieses Symbol kennzeichnet Tipps, die den Umgang mit dem Produkt erleichtern. 23

DE Installationskontrolle Die Heizungsanlage ist vor der Inbetriebnahme einer Installationskontrolle gemäß den geltenden Vorschriften zu unterziehen. Diese Kontrolle darf nur von sachkundigen Personen ausgeführt werden. Beschreibung Anmerkung Unterschrift Datum Wärmepumpe Absperrventile Absperrventile Absperrventile Rückschlagventil Mischventil Sicherheitsventil Strom (Seite 29) Fühler Fremdstromanode (nur VPA 300/200 E) 24

DE Kontaktinformationen AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se 25

0 R 0 R DE Lieferung und Transport Transport VPA 300/200 muss aufrecht stehend und trocken transportiert und gelagert werden. Beim Hereintragen von VPA 300/200 in ein Gebäude kann das Gerät jedoch vorsichtig auf die Rückseite gelegt werden. 26

LEK DE Aufstellung Der Brauchwasserspeicher darf nur stehend installiert werden. Stellen Sie das VPA 300/200 auf eine feste Unterlage mit ausreichender Tragfähigkeit, vorzugsweise einen Betonfußboden oder ein Betonfundament. Nutzen Sie die einstellbaren Beine des Produkts, um das Gerät waagerecht und stabil aufzustellen. 30-50 mm LEK Schrauben Sie den Brauchwasserspeicher von der Palette ab und heben Sie ihn mithilfe der Hebeöse an der Oberseite an seine Position. Um den Platzbedarf für den Brauchwasserspeicher zu verringern, kann dessen Isolierung demontiert werden. Lösen Sie auf beiden Mantelhälften alle Schrauben an der Verbindungsschiene und heben Sie die obere Abdeckung ab (siehe Abbildung). Lösen Sie alle Schrauben entlang der Verbindungsschiene auf beiden Mantelhälften. Heben Sie die obere Abdeckung ab. Demontieren Sie die Isoliermantelhälften. Bringen Sie den beiliegenden Verschlussstopfen in der Öffnung hinter der Hebeöse (Kupfer) bzw. oberhalb der Anode (Emaille) an. Montieren Sie abschließend alle mitgelieferten Abdeckscheiben am jeweiligen Anschluss, indem Sie sie aufdrücken. Die erneute Montage geschieht in umgekehrter Reihen- VPA 450/300 folge. Wenn sich die Schrauben nur schwer in den alten Löchern befestigen lassen, können Sie die Schiene umdrehen, wodurch neue Löcher in den Isoliermantelhälften entstehen. HINWEIS! Montieren Sie die Abdeckscheiben vor der Rohrinstallation. Beiliegende Komponenten Verschlussstopfen Abdeckscheiben 27

DE Konstruktion des Brauchwasserspeichers XL4 XR1 XL5 XL3 QM20 FR1 XL8 UA1 XL35 XL9 UL1 PF3 Rohranschlüsse XL3 Kaltwasseranschluss XL4 Anschluss, Brauchwasser XL5 Anschluss, Brauchwasserzirkulation XL8 Anschluss, Dockung ein XL9 Anschluss, Dockung aus UA1 Tauchrohr, Steuerung Brauchwasserbereitung HLS-Komponenten QM20 Entlüftung, Heizungsmedium Elektrische Komponenten XL35 Anschluss, Elektroheizpatrone FR1 Schutzanode (nur VPA 300/200-E) Sonstiges XR1 Hebelasche PF3 Seriennummernschild UL1 Stellfüße 28

DE Rohrinstallation Die Rohrinstallation muss gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden. Wenn ein Kunststoffrohr oder weichgeglühtes Kupferrohr zum Einsatz kommt, ist eine innere Stützhülse zu montieren. Der Brauchwasserspeicher ist mit der erforderlichen Ventilausrüstung zu versehen. Dazu zählen u.a. Sicherheitsventil, Absperrventil, Rückschlagventil und Vakuumventil. Vom Sicherheitsventil ist ein Überlaufrohr zu einem geeigneten Abfluss zu verlegen. Die Abmessungen des Überlaufrohrs müssen mit denen des Sicherheitsventils übereinstimmen. Das Überlaufrohr vom Sicherheitsventil muss über die gesamte Länge mit Gefälle verlegt werden und ist frostfrei zu halten. Der Austritt des Überlaufrohrs muss im Sichtbereich liegen und darf sich nicht in der Nähe elektrischer Komponenten befinden. Der Brauchwasserspeicher ist mit zwei Dockungsanschlüssen versehen, um den Anschluss von der gewünschten Seite des Brauchwasserspeichers zu erleichtern. Das Entleerungsventil lässt sich vorzugsweise am G1½ -Anschluss anbringen (verwenden Sie eine Reduzierung von G1½ zur gewünschten Größe), der nicht für eine Dockung genutzt wird. Anschluss VPA 300/200-Cu XL3 Kaltwasser Ø XL4 Brauchwasser Ø XL5 Brauchwasserzirkulation Ø XL8 Dockungsanschluss, Vorlauf XL9 Dockungsanschluss, Rücklauf XL35 Anschluss für die Elektroheizpatrone FR1 Tauchrohr Innendurchm. 28 mm 28 mm 15 mm G1½" G1½" G2" 11 mm Inbetriebnahme und Einstellung Befüllung Brauchwasserspeicher Zum Befüllen des Brauchwasserspeichers wird zuerst ein Brauchwasserhahn im System und anschließend das Absperrventil für den Kaltwasserzulauf geöffnet. Dieses Ventil verbleibt während des Betriebs durchgehend geöffnet. Erst wenn nur noch Wasser ohne Lufteinschlüsse aus dem Hahn austritt, kann dieser geschlossen werden und der Brauchwasserspeicher gilt als befüllt. Heizsystem Brauchwasserkapazität Beim Befüllen des Heizsystems ist der Doppelmantelbereich zu entlüften, indem der Entlüftungsnippel geöffnet wird. Erst wenn Wasser aus der Entlüftungsöffnung austritt, kann der Entlüftungsnippel geschlossen werden. Bereitungsleistung (kw) 4 7 10 15 NL-Zahl 2,5 2,75 3,0 3,25 T50 (min) 250 160 110 75 NL-Zahl gemäß DIN 4753 T50: Erwärmungsdauer von 10 bis 50 C Vmax: Maximale Brauchwassermenge bei 55 C im Brauchwasserspeicher. 12 l/min ergeben 420 l 40 C Mischwasser. Anschluss VPA 300/200-E XL3 Kaltwasser auß. XL4 Brauchwasser auß. XL5 Brauchwasserzirkulation auß. XL8 Dockungsanschluss, Vorlauf XL9 Dockungsanschluss, Rücklauf XL35 Anschluss für die Elektroheizpatrone FR1 Tauchrohr Innendurchm. G1" G1" G¾" G1½" G1½" G2" 11 mm Elektrische Anschlüsse HINWEIS! Elektrische Installation sowie eventuelle Servicearbeiten müssen unter Aufsicht eines ausgebildeten Elektroinstallateurs erfolgen. Bei der elektrischen Installation und beim Verlegen der Leitungen sind die geltenden Vorschriften zu berücksichtigen. VPA 300/200 kann durch eine oder zwei Elektroheizpatronen ergänzt werden. Als Anschlussabmessung gilt G22". Die maximale Elektroheizpatronenlänge beträgt 650 mm. 29

DE Service Sicherheitsventil (nicht im Lieferumfang enthalten) Am Sicherheitsventil des Brauchwasserspeichers tritt nach der Brauchwasserentnahme bisweilen Wasser aus. Dies beruht auf der Tatsache, dass sich das in den Brauchwasserspeicher nachströmende Kaltwasser bei der Erwärmung ausdehnt. Der dadurch entstehende Druck öffnet das Sicherheitsventil. Die Funktion der Sicherheitsventile ist regelmäßig (ca. viermal jährlich) zu kontrollieren, um eine Blockierung zu verhindern. Schutzanode (nur VPA 300/200-E) Der Brauchwasserspeicher ist mit einer Magnesiumanode ausgestattet, die als zusätzlicher Korrosionsschutz dient. Die Anode verbraucht sich einerseits, indem sie als Opferanode für die Poren in der Emaille fungiert. Andererseits verbraucht sie sich je nach chemischer Zusammensetzung des Wassers selbst. Prüfen Sie deshalb per Sichtkontrolle die Anode innerhalb eines Jahres und danach regelmäßig je nach Verbrauchsgrad. Der Durchmesser einer neue Anode beträgt 21 mm. Wenn der Durchmesser im Laufe der Zeit an einer Stelle unter 10 mm geschrumpft ist, gilt die Anode als verbraucht und muss ersetzt werden. Für einen Anodenwechsel unter beengten Montageverhältnissen wird eine Kettenanode angeboten, die lediglich etwa 180 mm Freiraum über dem Brauchwasserspeicher erfordert. Ist nach ca. einem Jahr noch kein Anodenverbrauch zu beobachten, kann dies an einer schlechten Leitfähigkeit des Wassers liegen. In diesem Fall empfiehlt sich eine Wasseranalyse. HINWEIS! Die Schutzanode ist ein Verschleißteil! Bei bestimmten Wasserqualitäten kann eine Fremdstromanode empfehlenswert sein. Leerung Brauchwasserspeicher Die Leerung des Brauchwasserspeichers erfolgt über den Saugheber im Kaltwasseranschluss. Um eine Luftzufuhr herzustellen, kann ein Brauchwasserhahn im System geöffnet und ein Rohranschluss auf der Brauchwasserseite gelöst werden. Heizsystem Leeren Sie den Doppelmantelbereich durch den Saugheber im Dockungsanschluss, am Austritt zur externen Wärmequelle. Bei Bedarf kann der Entlüftungsnippel für eine Luftzufuhr geöffnet werden. Vor dem Entleeren des Doppelmantelbereichs muss die gesamte Heizungsanlage berücksichtigt werden. Zubehör Anode, Gleichstrom LEK Art.nr. 034 208 Elektroheizpatrone IU31-IU311 LEK Anschlusseinheit K11 LEK Art.nr. 018 893 30

DE Technische Daten Maße 1355 975 380 310 260 20 55 1700 Cu=90 Ø 750 100 85 85 100 31

DE Technische Daten Typ VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Volumen, Brauchwasserspeicher l 300 300 Volumen, Doppelmantel l 190 190 Nettogewicht kg 180 170 Länge Schutzanode mm - min. 790 mm Max. Heizpatronenlänge mm 650 650 Max. Druck, Brauchwasserspeicher Bar 9 9 Max. Druck, Doppelmantel Bar 3 3 Korrosionsschutz Kupfer Emaille Art.nr. 088 710 088 700 Energieverbrauchskennzeichnung Hersteller NIBE Modell VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Effizienzklasse D D Wärmeverlust W 135 135 Volumen l 487 487 32

Nederlands NL Belangrijke informatie In deze handleiding worden de installatie- en onderhoudsprocedures voor uitvoering door specialisten beschreven. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met beperkingen van psychische, zintuigelijke of lichamelijke aard, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, wanneer zij onder toezicht staan en instructies hebben ontvangen om het apparaat veilig te gebruiken en zij de bijkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud dat door de gebruiker mag worden uitgevoerd, kan niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Rechten om ontwerpwijzigingen door te voeren zijn voorbehouden. NIBE 2015. Serienummer LET OP! Vermeld bij het doorgeven van een storing altijd het serienummer van het product. Terugwinning Laat het afvoeren van de verpakking over aan de installateur van het product of aan speciale afvalstations. Doe gebruikte producten niet bij het normale huishoudelijke afval. Breng het naar een speciaal afvalstation of naar een dealer die dit type service aanbiedt. Het onjuist afvoeren van het product door de gebruiker leidt tot boetes volgens de actuele wetgeving. Landspecifieke informatie Handleiding voor installateur Deze installatiehandleiding moet bij de klant worden achtergelaten. Symbolen Voorzichtig! Dit symbool duidt aan dat de machine of een persoon gevaar loopt. LET OP! Dit symbool duidt belangrijke informatie aan over wat u in de gaten moet houden tijdens onderhoud aan uw installatie. TIP Dit symbool duidt tips aan om het gebruik van het product te vergemakkelijken. 33

NL Inspectie van de installatie Volgens de geldende voorschriften moet de verwarmingsinstallatie aan een controle worden onderworpen voordat deze in gebruik wordt genomen. De inspectie moet door een daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd. Beschrijving Opmerkingen Handtekening Datum Warmtepomp Afsluiters Afsluiters Afsluiters Terugslagklep Mengklep Overstortventiel Elektriciteit (pagina 39) Sensoren Opofferingsanode (alleen VPA 300/200 E) 34

NL Contactgegevens AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 Fax : 04 74 00 42 00 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se 35

0 R 0 R NL Bezorging en verwerking Transport De VPA 300/200 dient verticaal en droog te worden vervoerd en opgeslagen. Tijdens het naar binnen dragen kan de VPA 300/200 echter voorzichtig op de achterkant worden neergelegd. 36

LEK NL Montage De boiler is uitsluitend ontworpen voor rechtopstaande installatie. Plaats de VPA 300/200 op een stevige ondergrond die het gewicht kan dragen, bij voorkeur op een betonnen vloer of een betonnen fundament. Gebruik de verstelbare poten van het product voor een horizontale en stabiele installatie. 30-50 mm LEK De boiler wordt van de pallet geschroefd en in positie geheven. Gebruik hiervoor het hijsoog bovenop. De boiler kan tijdelijk smaller worden gemaakt door de isolatie te verwijderen. Draai op beide mantelhelften alle schroeven langs de verbindingsplaat los en verwijder de bovenafdekking zoals afgebeeld. Draai op beide mantelhelften de schroeven langs de verbindingsplaat los. Verwijder de bovenafdekking. Verwijder de isolatiemantelhelften. Plaats de meegeleverde isolatiedop in de opening, na het hijsoog (koper) of boven de anode (emaille). Bevestig tot slot op elke verbinding de bijgeleverde afdekschijf door deze op de verbindingen te drukken. De montage moet in omgekeerde volgorde worden uitgevoerd. Als de schroeven moeilijk in de oude ope- VPA 450/300 ningen passen, kan de verbindingsplaat ondersteboven worden geplaatst, zodat gebruik kan worden gemaakt van nieuwe openingen in de isolatiemantelhelften. Voorzichtig! Plaats de afdekschijven voordat de leidingen worden geïnstalleerd. Geleverde componenten Isolatiedop Afdekschijven 37

NL Het ontwerp van de boiler XL4 XR1 XL5 XL3 QM20 FR1 XL8 UA1 XL35 XL9 UL1 PF3 Aansluiting van de leidingen XL3 Aansluiting, koud water XL4 Aansluiting, warmtapwater XL5 Aansluiting, warmtapwatercirculatie XL8 Aansluiting, inlaat XL9 Aansluiting, koppeling uit UA1 Dompelbuis, regeling warmtapwater VVAC-onderdelen QM20 Ontluchten, verwarmingssysteem Elektrische onderdelen XL35 Aansluiting, elektrisch verwarmingselement FR1 Opofferingsanode (alleen VPA 300/200 E) Diversen XR1 Hijsoog PF3 Serienummerplaatje UL1 Stelvoeten 38

NL Leidingen installeren Leidingen moeten volgens de geldende normen en richtlijnen worden aangesloten. Er moeten interne steunhulzen worden gebruikt wanneer een kunststof of roodkoperen leiding wordt aangesloten. De boiler moet voorzien worden van de benodigde kleppen, zoals een veiligheidsklep, afsluitkraan, terugslagklep en beluchter. Vanaf de veiligheidsklep moet een overloopleiding naar een geschikte afvoer worden geleid. De overloopleiding moet dezelfde diameter hebben als de veiligheidsklep. Fixeer de overloopleiding vanaf de bijgesloten veiligheidsklep over de gehele lengte en zorg ervoor dat deze vorstbestendig is. De uitstroomopening van de overloopleiding moet zichtbaar zijn en mag niet te dicht bij elektrische componenten worden geplaatst. De boiler is voorzien van twee uitgaande aansluitingen om verbinding vanaf beide zijden van de boiler mogelijk te maken. Er kan een aftapkraan worden aangesloten op de G1½ -aansluiting (gebruik een adapter van G1½ naar de benodigde maat) die niet voor koppeling wordt gebruikt. Aansluiting VPA 300/200-Cu XL3 Koud water Ø XL4 Warmtapwater Ø XL5 Warmtapwatercirculatie Ø XL8 Aansluiting, aanvoerleiding XL9 Aansluiting, retourleiding XL35 Aansluiting elektrisch verwarmingselement FR1 Dompelbuis int. Ø 28 mm 28 mm 15 mm G1½" G1½" G2" 11 mm De VPA 300/200 kan worden aangevuld met maximaal twee elektrische verwarmingselementen. De aansluitmaat is G22" en de max. lengte voor het elektrische verwarmingselement is 650 mm. Inbedrijfstelling en afstelling Vullen De boiler De boiler wordt gevuld door eerst een warmtapwaterkraan in het systeem te openen en dan de afsluitkraan voor het aangevoerde koude water te openen. Deze afsluiter moet vervolgens volledig open blijven staan tijdens bedrijf. De warmtapwaterkraan kan alleen worden afgesloten als de boiler gevuld is, wat wil zeggen dat er alleen water uit de kraan komt (in eerste instantie komt er een mengsel van lucht en water uit de kraan). Verwarmingssysteem Bij het vullen van het verwarmingssysteem moet de ruimte met dubbele mantel worden ontlucht door de ontluchtingsnippel te openen. De ontluchtingsnippel mag pas worden gesloten als er water uit het ontluchtingsgat begint te komen. Warmtapwatercapaciteit Laadvermogen (kw) 4 7 10 15 NL-nummer 2,5 2,75 3,0 3,25 T50 (minuten) 250 160 110 75 Aansluiting VPA 300/200-E XL3 Koud water (bu) XL4 Warmtapwater ext. XL5 Warmtapwatercirculatie ext. XL8 Aansluiting, aanvoerleiding XL9 Aansluiting, retourleiding XL35 Aansluiting elektrisch verwarmingselement FR1 Dompelbuis int. Ø G1" G1" G¾" G1½" G1½" G2" 11 mm NL-nummer conform DIN 4753 T50: Opwarmtijd van 10 naar 50 C Vmax: Maximaal warmtapwatervolume bij 55 C in de boiler. 12 l/min produceert 420 liter 40 C gemengd water. Elektrische aansluitingen Voorzichtig! De elektrische installatie en onderhoud moet worden uitgevoerd onder toezicht van een erkend elektrotechnisch installateur. De elektrische installatie en de bedrading moeten worden uitgevoerd conform de geldende voorschriften. 39

NL Service Veiligheidsklep (niet bijgeleverd) Uit het overstortventiel van de boiler ontsnapt soms wat water als warm water is gebruikt. Dit komt doordat het koude water waarmee de boiler wordt bijgevuld bij verhitting uitzet, waardoor de druk toeneemt en het overstortventiel opent. De werking van de veiligheidskleppen moet regelmatig worden gecontroleerd (circa vier keer per jaar) om te voorkomen dat deze vast gaan zitten. Opofferingsanode (alleen VPA 300/200-E E) De boiler is voorzien van een magnesium anode die extra bescherming tegen corrosie biedt. De anode slijt deels door de poriën in het emaille en deels door verbruik vanwege de chemische samenstelling van het water. Controleer het verbruik van de anode binnen een jaar en daarna periodiek. Als de anode nieuw is, heeft deze een diameter van 21 mm. Als de diameter in het meest gebruikte gebied minder dan 10 mm is geworden, is de anode verbruikt en moet deze worden vervangen. Bij het vervangen van anodes in kleine ruimtes is er een kettinganode verkrijgbaar, die slechts ongeveer 180 mm ruimte boven de boiler vereist. Als er na een paar jaar geen anodeverbruik is, kan dit komen door een slecht geleidend vermogen in het water. Een analyse van het water wordt dan aanbevolen. Voorzichtig! De opofferingsanode is een verbruiksartikel! Voor speciale waterkwaliteiten wordt een gelijkstroomanode aanbevolen. Systeem leegmaken De boiler De boiler wordt geleegd via de sifon in de koudwateraansluiting. Voor beluchting kan een warmtapwaterkraan in het systeem worden geopend of een leidingkoppeling in het warmtapwatersysteem worden losgedraaid. Verwarmingssysteem Leeg de ruimte met dubbele mantel met behulp van de sifon op de koppelingsaansluiting, uitgaande naar de externe warmtebron. Indien nodig kan de ontluchtingsnippel worden geopend om lucht toe te voeren. Houd rekening met het volledige verwarmingssysteem voordat de ruimte met dubbele mantel wordt geleegd. Accessoires Anode, DC LEK Onderdeelnr. 034 208 Elektrisch verwarmingselement IU31-IU311 LEK Aansluitkast K11 LEK Onderdeelnr. 018 893 40

NL Technische gegevens Afmetingen 1355 975 380 310 260 20 55 1700 Cu=90 Ø 750 100 85 85 100 41

NL Technische specificaties Type VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Volume, warmtapwater liter 300 300 Volume, dubbele mantel liter 190 190 Netto gewicht kg 180 170 Lengte opofferingsanode mm - min. 790 mm Max. lengte elektrisch verwarmingselement mm 650 650 Max. druk, boiler (bar) 9 9 Max. druk, dubbele mantel (bar) 3 3 Corrosiebeveiliging Koper Email Ond.nr. 088 710 088 700 Energielabel Naam leverancier NIBE Model leverancier VPA 300/200-CU VPA 300/200-E Efficiëntieklasse D D Warmteverlies W 135 135 Volume l 487 487 42

WS name: -Gemensamt WS version: a133 (working edition) Publish date: 2016-01-05 08:23 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE-285 21 Markaryd info@nibe.se www.nibe.eu 031001