Level converter, Multilift

Ähnliche Dokumente
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS SERVICE KITS

GRUNDFOS SERVICE KITS DPI. Differential pressure sensor, Industry

Ergänzung zur Montage- und Betriebsanleitung

Level converter, Multilift

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Chlorgas-Adsorptionsfilter

ALPHA2 L ALPHA2 L.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. MCB 114 sensor input module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Service kits CR,CRI,CRN 1/3/5. Silicone-free cartridge shaft seal Silikonfreie Patronendichtung

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. EMC filter. Installation and operating instructions

GRUNDFOS ANLEITUNG. CRN MAGdrive. Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG KMA. Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 D-2. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 D-2

TP, TPD union und low head

Unilift AP12, AP35, AP50

GRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 WC-1, WC-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3

GRUNDFOS ANLEITUNG. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Ergänzung zur Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 CWC-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 CWC-3

GRUNDFOS ANLEITUNG. TP Serie /60 Hz 3~ Serviceanleitung

Leitfähigkeitsmesszelle

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 C-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS ANLEITUNG. Sololift2 CWC-3. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages. Sololift2 CWC-3

GRUNDFOS ANLEITUNG. Montage- und Betriebsanleitung

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

11. Inbetriebnahme. Deutsch (DE) 11.3 Entlüften der Heizungsanlage Vor der Inbetriebnahme Entlüften der Pumpe. 10 Min.

11. Inbetriebnahme. Deutsch (DE) 11.3 Entlüften der Heizungsanlage Vor der Inbetriebnahme Entlüften der Pumpe. 10 Min.

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1, PM 2. Serviceanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG. Tanks. Dosierbehälter und Zubehör. Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG. Gassensoren. Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG LLC 1000W. Montage- und Betriebsanleitung

Infografiken zur Elektromobilität (November 2018)

GRUNDFOS ANLEITUNG. Unilift AP35B, AP50B. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages.

1 Allgemeine Information

GRUNDFOS ANLEITUNG. Überströmventile. Montage- und Betriebsanleitung

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

GRUNDFOS ANLEITUNG TP, TPE, TPD, TPED. Serie 300, 50/60 Hz. Serviceanleitung

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

GRUNDFOS ANLEITUNG LLC 1000W. Montage- und Betriebsanleitung

DIT-IR Infrared Interface Module

Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP

»Diesel-Verkaufspreise in Europa November 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa März - March 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Februar - February 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa April - April 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juni - June 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Oktober - October 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa November 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2018

»Diesel-Verkaufspreise in Europa März - March 2019

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Februar - February 2019

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2015

»Diesel-Verkaufspreise in Europa April - April 2017

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions

DIT-IR Infrared Interface Module Installation and operating instructions

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

GRUNDFOS INSTRUCTIONS MGE 71, MGE 80. Terminal Box

»Diesel-Verkaufspreise in Europa September 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juli - July 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juni - June 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Oktober - October 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2017

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Solution Partner Programm

ATEX Zusatzbetriebsanleitung für Seitenkanalpumpen

Electrical tests on Bosch unit injectors

GRUNDFOS ANLEITUNG SQ, SQE. Montage- und Betriebsanleitung. Other languages.

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

DE Montageanleitung RG120 Fertigmontage-Set mit Griffeinheit für Absperr-Wasserzähler-Montageblock

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Zusatz zur Betriebsanleitung Addendum to the Operating Instructions

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

GRUNDFOS ALLDOS ANLEITUNG. Tanks 502. Dosierbehälter. Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Conlift L. Installation and operating instructions

Auf Spannungsfreiheit prüfen! / De-energized and check zero-potential!

The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.

Beleuchteter Spiegel

PREISLISTE QSC -Service international

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Transkript:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS Level converter, Multilift LC 109, LCD 109 and LCD 110 Service kit instructions Type LEVEL CONVERTER MULTILIFT Only for: LC 109. LCD 109. LCD 110 Prod. No. 98613273 V01 P.c. 1327 1x 220-240V~ 50/60Hz Serial No. 8888 0,4kg TAmb.: 0 to 40 C UN G Made in Germany DK-8850 Bjerringbro, Denmark

2

Level converter, Multilift English (GB) Service kit instructions............................................ 4 Deutsch (DE) Service kit instructions............................................ 9 Table of contents 3

English (GB) English (GB) Service kit instructions CONTENTS Page 1. Symbols used in this document 4 2. Safety 4 3. Scope of delivery 4 4. Introduction 5 5. Identification 5 5.1 Nameplate 5 6. General service information 6 7. Replacement of level sensor 6 7.1 Checking the level sensor 7 8. Maintenance 8 8.1 Electrical maintenance 8 8.2 Mechanical maintenance 8 8.3 Cleaning the pressure tube 8 9. Disposal 8 3. Scope of delivery Two different kits are available depending on the type of Multilift lifting station: Kit, sensor, Multilift MSS/M/MD: 98592984 Kit, sensor, Multilift MLD/MD1/MDV: 98628411. Contents of the kits: level converter with cable (1.5 m) service kit instructions pressure tube head pressure tube DN100 318 mm for Multilift MSS, M or MD 620 mm for Multilift MLD, MD1 or MDV. 1. Symbols used in this document 2. Safety Warning If these safety instructions are not observed, it may result in personal injury. Warning Work in or near pits must be carried out according to local regulations. Sumps and pits for submersible wastewater pumps may contain gasses and wastewater with toxic and/ or disease-causing substances. Therefore, all persons involved must wear appropriate personal protective equipment and clothing, and all work on and near the pump must be carried out under strict observance of hygienic regulations. 4

4. Introduction The level converter is meant to replace the current pressure switch units of the LC 109, LCD 109 and LC 110 controllers as these units are obsolete. The rising liquid level compresses the air inside the pressure tube and hose, and the piezoresistive sensor converts the air pressure into an analogue signal. The level converter uses the analogue signal to start and stop the pump and to indicate high water-level alarm. The new level converter simulates the four switches of the old pressure switch unit. The table below shows the switching points of the different Multilift units corresponding to the liquid levels. English (GB) Fig. 1 Old pressure switch unit The level converter is equipped with a piezoresistive sensor known from the Grundfos LC 220 and LC 221 controllers. The piezoresistive pressure sensor placed in the level converter is connected via a hose to a pressure tube in the tank. The hose is connected to the level converter using a bulkhead fitting. The hose is connected to the pressure tube head at the tank. TM02 2020 0000 Simulated switch Signal 5. Identification 5.1 Nameplate MSS, M, MD MLD MD1, MDV Switching point measured from floor [mm] S4 on Alarm 310 566 746 S3 on Start pump 2-250 280 516 696 S2 on Start 250 240 429 609 S1 on Start 180 160 - - S1 off Stop 124 130 310 Type LEVEL CONVERTER MULTILIFT Only for: LC 109. LCD 109. LCD 110 Prod. No. 98613273 V01 P.c. 1327 UN 1x 220-240V~ 50/60Hz Serial No. 8888 G 0,4kg TAmb.: 0 to 40 C Made in Germany DK-8850 Bjerringbro, Denmark Fig. 3 Nameplate TM05 0332 1011 TM05 8891 2813 Fig. 2 Pressure tube, pressure tube head and hose 5

English (GB) 6. General service information Before dismantling Warning Before starting service work, switch off power supply to lifting station and level controller. Make sure the power cannot be accidentally switched on. 1. Close the inlet isolating valve. 2. Drain the discharge pipe by tightening the drain screw of the collecting tank non-return valve; this will cause the internal flap of the non-return valve to be lifted up in order to let the water in the discharge pipe excape. This is only necessary if there is no isolating valve in the discharge pipe. 3. Flush the lifting station thoroughly with clean water. Rinse the parts when dismantling the lifting station. After assembly 1. Open all isolating valves. 2. Check all functions by filling the tank with water and starting the pump. Fig. 5 Jumper setting for MSS, M or MD Fig. 6 Jumper setting for MLD, MD1 or MDV Proceed as follows 1. Find a suitable spot on the wall to place the level converter. Make sure to mount it safely. 2. Open the LC 109, LCD 109 or LCD 110 controller and locate the connector block for the sensor. See pos. 2 in fig. 7. 7. Replacement of level sensor Warning Before replacing the old pressure sensor make sure that the controller is switched off and disconnected from mains. Fig. 4 Jumpers JP1 The piezoresistive sensor is factory-set for Multilift MSS, M or MD having a pressure tube length of 318 mm. This can be seen from the position of the jumpers JP1 in fig. 5. TM05 9056 3413 Fig. 7 Connector block location in LC 109 3. Disconnect the sensor cable (white cord). 4. Loosen the PG cable entry and remove the old sensor cable. 5. Remove the old level sensor with tube from the tank. 6. Install the new pressure tube in the tank. TM02 2347 4701 6

TM05 8889 0714 - TM05 0545 1011 English (GB) Fig. 9 Fitting hose to level converter TM05 8986 3013 Fig. 8 Installing pressure tube and tightening screw cap 7. Pull the cable of the new sensor through the PG cable entry and tighten the PG cable entry. 8. Connect the cable to the connector block according to the table below. Connection Controller 11 12 22 32 42 L N Sensor 5 1 2 3 4 L N Colour Grey White Green Yellow Pink Brown Blue 9. Connect the pressure hose between level converter and screw cap. The pressure hose must be routed rising towards the controller to avoid condensation in the hose. Connect the pressure hose between the pressure tube in the tank and the bulk head fitting in the converter box. The pressure hose must be inserted up to the stop. Insert approximately 18 mm. Otherwise there is a risk of leakage resulting in pressure loss, inaccurate level detection and malfunction of the system. Excessive lengths of pressure hose should be cut away. The pressure hose must not be kinked. The connection must be air tight to ensure reliable operation. Fig. 10 Fitting hose to pressure tube 10. Close the LC 109, LCD 109 or LCD 110 controller. 11. Reconnect the controller to mains and switch it on. 12. Flush the tank and check the lifting station for proper operation. 7.1 Checking the level sensor To check the function of the level sensor and to verify that the sensor is operating within the defined levels, proceed as follows: 1. Remove the pressure tube from the tank again. 2. Fill a bucket with water. 3. Make marks on the tube according to the table below. 4. Slowly immerse the tube into the water and watch the reaction of the LEDs when the water level reaches the various marks. The LEDs on the LC/LCD control unit, CU 211 / CU 214, should light up according to the water level in the bucket. TM05 8890 2813 7

English (GB) 8. Maintenance CU 211 1 Warning Before working on the level converter or LC controller, make sure that the power supply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on. Make sure that the controller is disconnected from mains before servicing. Fig. 11 LEDs shown on a CU 211 / CU 214 TM01 4974 4402 8.1 Electrical maintenance The electrical parts are maintenance-free. 8.2 Mechanical maintenance Regularly check that the pressure hose is fitted correctly and that it does not leak. Fig. 12 Checking sensor function Switching point measured from Signal bottom edge of the tube [mm] MSS, M, MD MLD, MDV, MD1 S4 on 224 477 S3 on 194 427 S2 on 154 340 S1 on 74 74 S1 off 20 20 TM05 4486 2313 8.3 Cleaning the pressure tube 1. Set the ON-OFF-AUTO selector switch on the controller to "OFF" 2. Loosen the screw cap by turning it counterclockwise. 3. Lift the pressure tube carefully out of the collecting tank. Do not lift it by means of the hose. 4. Check for possible deposits on or in the pressure tube and in the condensate trap underneath the screw cap. 5. Scrape off any deposits. If necessary, remove the hose from the level converter and rinse the tube and hose with clean water at low pressure. 6. Refit the pressure tube by screwing the screw cap onto the tank. Reconnect the hose to the level converter. 7. Check the sensor by running a test. 9. Disposal This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations. 8

Deutsch (DE) Service kit instructions INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Verwendete Symbole 9 2. Sicherheitshinweise 9 3. Lieferumfang 9 4. Allgemeine Informationen 10 5. Produktidentifikation 11 5.1 Typenschild 11 6. Allgemeine Reparatur- und Wartungsanweisungen 11 7. Austauschen des Niveausensors 11 7.1 Überprüfen des Niveausensors 13 8. Wartung 14 8.1 Wartungsarbeiten an der Elektrik 14 8.2 Wartungsarbeiten an der Mechanik 14 8.3 Reinigen des Staudruckrohrs 14 9. Entsorgung 14 3. Lieferumfang Je nach vorliegender Multilift Hebeanlage sind zwei verschiedene Sensorsätze lieferbar: Sensorsatz für Multilift MSS/M/MD: 98592984 Sensorsatz für Multilift MLD/MD1/MDV: 98628411. Inhalt der Sensorsätze: Niveauwandler mit 1,5 m langem Kabel Anleitung für den Ersatzteilsatz Kopf des Staudruckrohrs Staudruckrohr DN 100 318 mm für Multilift MSS, M oder MD 620 mm für Multilift MLD, MD1 oder MDV. Deutsch (DE) 1. Verwendete Symbole Warnung Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Personenschäden führen. 2. Sicherheitshinweise Warnung Arbeiten in oder in der Nähe von Sammelschächten müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Pumpensümpfe und Schächte, in denen Abwasser- Tauchmotorpumpen zum Einsatz kommen, können Abwasser mit giftigen und/oder gesundheits-schädlichen Substanzen enthalten. Deshalb müssen alle beteiligten Personen geeignete Schutzausrüstung mit sich führen und die vorgeschriebene Schutzkleidung tragen. Bei allen Arbeiten an der Pumpe und am Einsatzort sind die geltenden Hygienevorschriften zu beachten. 9

Deutsch (DE) 4. Allgemeine Informationen Der Niveauwandler soll die bisherigen Druckschaltereinheiten der Niveausteuerungen LC 109, LCD 109 und LC 110 ersetzen, weil die Produktion eingestellt wird und die Druckerschaltereinheiten deshalb nicht mehr verwendet werden. TM05 0332 1011 Abb. 1 Alte Druckschaltereinheit Der Niveauwandler ist mit einem Piezoaufnehmer ausgerüstet, der auch in den Grundfos Niveausteuerungen LC 220 und LC 221 eingesetzt wird. Der im Niveauwandler angeordnete piezoresistive Drucksensor ist über einen Schlauch mit einem Staudruckrohr im Sammelbehälter verbunden. Das eine Ende des Schlauchs wird an den Niveauwandler mithilfe einer Schottverschraubung und das andere Ende an den am Sammelbehälter befindlichen Kopf des Staudruckrohrs angeschlossen. TM02 2020 0000 Abb. 2 Staudruckrohr, Kopf des Staudruckrohrs und Schlauch Bei ansteigendem Füllstand wird die Luft im Staudruckrohr und Schlauch komprimiert. Der piezoresistive Sensor wandelt diese Druckänderung dann in ein Analogsignal um. Der Niveauwandler verwendet das Analogsignal zum Ein- und Ausschalten der Pumpe(n) und zum Auslösen eines Hochwasseralarms. Der neue Niveauwandler simuliert die Funktion der vier Schalter der alten Druckschaltereinheit. In der nachfolgenden Tabelle sind die Schaltpunkte für die verschiedenen Multilift Hebeanlagen in Abhängigkeit der Füllstände aufgeführt. Schaltersimulation Signal MSS, M, MD MLD MD1, MDV Schaltpunkt, gemessen vom Boden [mm] S4 ein Alarm 310 566 746 S3 ein S2 ein S1 ein Pumpe 2 einschalten (Einschaltniveau 250 mm) Einschalten (Einschaltniveau 250 mm) Einschalten (Einschaltniveau 180 mm) 280 516 696 240 429 609 160 - - S1 aus Abschalten 124 130 310 10

5. Produktidentifikation 7. Austauschen des Niveausensors 5.1 Typenschild Type LEVEL CONVERTER MULTILIFT Only for: LC 109. LCD 109. LCD 110 Prod. No. 98613273 V01 P.c. 1327 UN 1x 220-240V~ 50/60Hz Serial No. 8888 G 0,4kg TAmb.: 0 to 40 C Made in Germany DK-8850 Bjerringbro, Denmark TM05 8891 2813 Warnung Vor dem Ausbauen des alten Drucksensors ist sicherzustellen, dass die Niveausteuerung ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Deutsch (DE) Abb. 3 Typenschild 6. Allgemeine Reparatur- und Wartungsanweisungen Vor dem Ausbau Warnung Vor Beginn der Servicearbeiten ist die Spannungsversorgung zur Hebeanlage und der Niveausteuerung abzuschalten und gegen unbeabsichtigtes oder unbefugtes Wiedereinschalten zu sichern. 1. Das Absperrventil in der Zulaufleitung schließen. 2. Die Druckleitung durch Anziehen der Ablassschraube im Rückflussverhinderer des Sammelbehälters entleeren. Durch das Anziehen der Ablassschraube wird die Klappe im Rückflussverhinderer angehoben, so dass das Abwasser in der Druckleitung in den Sammelbehälter zurückfließen kann. Eine Entleerung der Druckleitung ist nur erforderlich, wenn in der Druckleitung kein Absperrventil eingebaut ist. 3. Die Hebeanlage sorgfältig mit sauberem Wasser abspülen. Nach dem Zerlegen der Hebeanlage auch die einzelnen Bauteile sorgfältig abspülen. Nach dem Zusammenbau 1. Alle Absperrventile öffnen. 2. Alle Funktionen prüfen. Dazu den Sammelbehälter mit Wasser befüllen und die Pumpe(n) einschalten. Abb. 4 Steckbrücke JP1 Der piezoresistive Sensor ist ab Werk für die Multilift MSS, M und MD voreingestellt, bei denen die Länge des Staudruckrohrs 318 mm beträgt. Dies ist aus der Anordnung der Steckbrücke JP1 in Abb. 5 ersichtlich. Abb. 5 Abb. 6 TM05 9056 3413 Anordnung der Steckbrücke für die Multilift MSS, M oder MD Anordnung der Steckbrücke für die Multilift MLD, MD1 oder MDV 11

Deutsch (DE) Vorgehensweise 1. Den Niveauwandler an einer geeigneten Stelle an der Wand sicher befestigen. 2. Den Deckel der Niveausteuerung LC 109, LCD 109 oder LCD 110 abnehmen und die Anschlussleiste für den Sensor ausfindig machen. Siehe Abb. 7, Pos. 2. TM05 8889 0714 - TM05 0545 1011 Abb. 7 Anordnung der Anschlussleiste in der LC 109 3. Das Sensorkabel (weiß) abklemmen. 4. Die PG-Kabelverschraubung lösen und das alte Sensorkabel entfernen. 5. Den alten Niveausensor mit Rohr aus dem Sammelbehälter ausbauen. 6. Das neue Staudruckrohr im Sammelbehälter einbauen. TM02 2347 4701 Abb. 8 Einsetzen des Staudruckrohrs und Festziehen des Schraubdeckels 7. Das Kabel des neuen Sensors durch die PG-Kabelverschraubung ziehen und die PG-Kabelverschraubung festziehen. 8. Das Kabel an der Anschlussleiste entsprechend der nachfolgenden Tabelle auflegen. Klemme Steuerung 11 12 22 32 42 L N Sensor 5 1 2 3 4 L N Aderfarbe grau weiß grün gelb rosa braun blau 9. Den Druckschlauch an den Niveauwandler und den Schraubdeckel anschließen. Der Druckschlauch ist so zu verlegen, dass er zur Steuerung hin stetig ansteigt, um Kondenswasserbildung im Schlauch zu vermeiden. Den Druckschlauch an einem Ende an das Staudruckrohr, das sich im Sammelbehälter befindet, und am anderen Ende an der Schottverschraubung im Schaltkasten anschließen. Der Druckschlauch muss bis zum Anschlag, d. h. ca. 18 mm, aufgeschoben werden. Andernfalls können Leckagen auftreten, die zu einem Druckverlust, einer ungenauen Niveauerkennung oder einer Funktionsstörung der Hebeanlage führen können. Bei überschüssiger Länge ist der Druckschlauch zu kürzen. Der Druckschlauch darf nicht geknickt werden. Die Verbindung muss luftdicht sein, um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. 12

TM05 8986 3013 CU 211 1 Abb. 11 LEDs an der CU 211/CU 214 TM01 4974 4402 Deutsch (DE) Abb. 9 Anschließen des Druckschlauchs an den Niveauwandler Abb. 10 Anschließen des Druckschlauchs an das Staudruckrohr 10. Den Deckel der Niveausteuerung LC 109, LCD 109 oder LCD 110 schließen. 11. Die Niveausteuerung wieder mit dem Netz verbinden und einschalten. 12. Den Sammelbehälter spülen und die ordnungsgemäße Funktion der Hebeanlage überprüfen. 7.1 Überprüfen des Niveausensors Zum Überprüfen der ordnungsgemäßen Funktion des Niveausensors und der vorgegebenen Schaltpunkte ist wie folgt vorzugehen: 1. Das Staudruckrohr aus dem Sammelbehälter ausbauen. 2. Einen Eimer mit Wasser füllen. 3. Markierungen auf dem Staudruckrohr entsprechend der nachfolgenden Tabelle anbringen. 4. Das Staudruckrohr langsam in das Wasser im Eimer eintauchen und auf die einzelnen LEDs achten, wenn die Wasseroberfläche die unterschiedlichen Markierungen erreicht. Die LEDs an der Steuereinheit CU 211/CU 214 der LC/LCD- Niveausteuerung müssen entsprechend der Eintauchtiefe im Wassereimer aufleuchten. TM05 8890 2813 Abb. 12 Signal Prüfen der Sensorfunktion Schaltpunkte, gemessen von der Unterkante des Staudruckrohrs [mm] MSS, M, MD MLD, MDV, MD1 S4 ein 224 477 S3 ein 194 427 S2 ein 154 340 S1 ein 74 74 S1 aus 20 20 TM05 4486 2313 13

Deutsch (DE) 8. Wartung Warnung Vor Beginn der Wartungsarbeiten am Niveauwandler oder an der LC-Niveausteuerung ist die Spannungsversorgung abzuschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu sichern. Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal ausgeführt werden. Zudem ist sicherzustellen, dass die Niveausteuerung vor Beginn der Wartungsarbeiten allpolig vom Netz getrennt ist. 8.1 Wartungsarbeiten an der Elektrik Die elektrischen Bauteile sind wartungsfrei. 8.2 Wartungsarbeiten an der Mechanik Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Staudruckrohr richtig eingebaut ist und keine Undichtigkeiten aufweist. 8.3 Reinigen des Staudruckrohrs 1. Den EIN-AUS-AUTO-Wahlschalter an der Niveausteuerung in Stellung "AUS" drücken. 2. Den Schraubdeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. 3. Das Staudruckrohr vorsichtig aus dem Sammelbehälter herausziehen. Dabei nicht am Schlauch ziehen. 4. Das Staudruckrohr und den Kondensatabscheider, die beide unter dem Schraubdeckel angeordnet sind, auf mögliche Ablagerungen prüfen. 5. Eventuell vorhandene Ablagerungen entfernen. Falls erforderlich, den Schlauch vom Niveauwandler abziehen und das Staudruckrohr und den Schlauch mit sauberem Wasser mit nur geringem Strahldruck reinigen. 6. Den Schraubdeckel mit montiertem Staudruckrohr wieder auf den Sammelbehälter aufschrauben. Den Schlauch wieder an den Niveauwandler anschließen. 7. Die Funktion des Sensors im Rahmen eines Testlaufs prüfen. 9. Entsorgung Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht entsorgt werden: 1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt. Technische Änderungen vorbehalten. 14

15

16

17

Grundfos companies Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai 200336 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 11.03.2014 Grundfos companies

98629624 0414 ECM: 1133202 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com