- Adresse Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Standard-Adressenformat in land: Straße + Hausnummer, Postleitzahl + Stadt, Land Herrn Peter Müller Falkenstraße 28 20140 Hamburg land Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanisches Adressenformat: Name der Stadt + Abkürzung des Staates + Postleitzahl Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Britisches und irisches Adressenformat: Name der Stadt, Landkreis, Postleitzahl Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Kanadisches Adressenformat: Stadt + Abkürzung der Provinz + Postleitzahl Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Seite 1 02.02.2017
Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australisches Adressenformat: Name der Provinz, Stadt + Postleitzahl Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Neuseeländisches Adressenformat: Vorort/Straße/Postfach, Stadt + Postleitzahl Ms. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 - Einleitung Dear John, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Dear Mum / Dad, Informell, standardmäßige Ansprache der Eltern Dear Uncle Jerome, Informell, standardmäßige Ansprache der Familie Hello John, Informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Lieber Johannes, Liebe(r) Mama / Papa, Lieber Onkel Hieronymus, Hallo Johannes, Hey John, Sehr informell, standardmäßige Ansprache eines Freundes Hey Johannes, Seite 2 02.02.2017
John, Informell, direkte Ansprache eines Freundes My Dear, Sehr informell, Ansprache eines Angehörigen My Dearest, Sehr informell, Ansprache eines Partners Dearest John, Informell, Ansprache eines Partners Thank you for your letter. Antwort bei einem wechsel It was good to hear from you again. Antwort bei einem wechsel Johannes, Mein(e) Liebe(r), Mein(e) Liebste(r), Liebster Johannes, Vielen Dank für Deinen. Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören. I am very sorry I haven't written for so long. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat It's such a long time since we had any contact. an einen alten Freund, den man seit einiger Zeit nicht kontaktiert hat - Hauptteil Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe. Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben. I am writing to tell you that Überbringung wichtiger Nachrichten Have you made any plans for? Einladung zu einer Veranstaltung oder einem Treffen Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass... Hast Du schon Pläne für...? Many thanks for sending / inviting / enclosing Verwendet bei Dank / Einladung / Senden von Informationen Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von... Seite 3 02.02.2017
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den... Verwendet bei Dank für die Überbringung von Informationen / das Angebot / den It was so kind of you to write / invite me / send me Honorierung eines s / einer Einladung / einer Sendung Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir... zu schicken. I am delighted to announce that Überbringung guter Nachrichten an Freunde I was delighted to hear that Weitergabe einer Nachricht oder Neuigkeit I am sorry to inform you that Überbringung einer schlechten Nachricht an Freunde Ich freue mich, Dir zu berichten, dass... Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass... Leider muss ich Dir berichten, dass... I was so sorry to hear that Es tut mir so leid, zu erfahren, dass... Trösten eines Freundes, der schlechte Nachrichten überbracht bekommen hat - Schluss Give my love to and tell them how much I miss them. Ausdruck, dass man jemanden vermisst. Übermittelt an den Empfänger des s Liebe Grüße an.... Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse. sends his / her love. Ausrichtung von Grüßen einer dritten Person... grüßt herzlich. Say hello to for me. Bitte grüße... von mir. Ausrichtung von Grüßen an eine dritte Person, übermittelt an den Empfänger des s I look forward to hearing from you soon. Bitte um Antwort Write back soon. Direkt, Bitte um Antwort Ich freue mich, bald von Dir zu hören. Schreib mir bitte bald zurück. Seite 4 02.02.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Persönliche Korrespondenz Do write back when Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Send me news, when you know anything more. Bitte um Antwort im Falle von Neuigkeiten Take care. an Familie und Freunde I love you. an Partner Best wishes, Informell, an Familie, Freunde oder Kollegen With best wishes, Kindest regards, All the best, All my love, Lots of love, Much love, Bitte schreib mir zurück, wenn... Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst. Mach's gut. Ich liebe Dich. Herzliche Grüße Mit besten Grüßen Beste Grüße Alles Gute Seite 5 02.02.2017