Induktiver Näherungsschalter Inductive proximity switch Détecteur de proximité inductif

Ähnliche Dokumente
Inductive proximity switch

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

data sheet DW - A M8 2,0 mm Induktive Sensoren Détecteurs inductifs Inductive sensors bündig noyable embeddable

Inductive proximity switch

Datenblatt / Data sheet

data sheet 2,0 mm Induktive Sensoren Détecteurs inductifs Inductive sensors bündig noyable embeddable

DTE910. Produktmerkmale RFID-UHF-Reader Quaderförmig Kunststoff M12-Steckverbindung Einsatzbereich. RFID Auswerteeinheit mit EtherNet/IP-Schnittstelle

Inhaltsverzeichnis Index

E : USB, Typ Mini-B (Buchse) 2: LED Betriebszustand 3: 24 V DC 4: Fehler / CH2 (DI/DO) / CH1 (C/Q)

Induktive Näherungsschalter

~XECRO. sensing ahead NPN PNP 1/+ 1/+ NPN 4/S 4/S PNP. Data sheets are available on

Sensoren für die Automation

TECHNISCHE DATEN Drucksensor TECHNICAL DATA Pressure Sensor

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

1 225 cm IP X4 SLI/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 60 cm 0

AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting

BACKGROUND SUPPRESSION

DW-AD-63x-M30 INDUCTIVE SENSOR BASIC. Nonembeddable. ü IP67 ü IO-Link 1.0. ü Increased operating distance. ü PNP, NPN, N.O. types

11 kw** E82MV222_4B kw**

Benefits: Housings made of continuous stainless steel (SS304) including the sensing face Suitable for environments of heavy mechanical duty

Distance sensor. Sn = 0,2 6 m

TECHNISCHE DATEN Drucksensor TECHNICAL DATA Pressure Sensor

UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

ELMTEC. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall Zoll Familie 1 Channel Hall Inch Type

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet. Drehzahlsensoren / Speed Sensors 1 Kanal Hall M14 LD Familie 1 Channel Hall M14 LD Type

BACKGROUND SUPPRESSION

BACKGROUND SUPPRESSION LHR-C12PA-PL

INDUCTIVE SENSOR CHIP IMMUNE DW-AS-713-M18-967

3. Technical data 3. Technische Daten

INDUCTIVE SENSOR CHIP IMMUNE DW-AS-713-M30-967

INDUCTIVE SENSOR CHIP IMMUNE DW-AS-713-M12-967

HEAG 151, 152, 153, 154 Digital Converter

THROUGH-BEAM LLR-C12PA-NM

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall M18 Familie 1 Channel Hall M18 Type

4.2. Ausgangserweiterungseinheiten Output expansion units Unités d extension de sorties

Datasheet. Microcompact analogue/analogue splitter UK D F

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

INDUCTIVE SENSOR MINIATURE DW-Ax-71x-04

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

AC901S. Hilfsspannung Zuhaltemagnet [V] Magnetbetriebsstrom [ma] Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur [ C] IP 67; Gegenstecker gesteckt

INDUCTIVE SENSOR BASIC DW-AS-60x-C44

direktgesteuert direct acting

TECHNISCHE DATEN Leistungsrelais Zweispuliges TECHNICAL DATA Power Relay Dual-coil

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall M18 Messing Familie 1 Channel Hall M18 Brass Type

RZ 041. LISTED Control Nr.:95D1 Test Accessories. Isoprobe II 1:1. Benutzerinformation User Information Information pour l utilisateur

RFID Sicherheitssensoren Safety sensors RFID Détecteurs de sécurité RFID ESK RFID Sicherheitssensor

2/2-way solenoid valve - Type 218

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Umrichter. Bremschopper Bremswiderstand. Benefits: compact construction low temperature rise connection on terminals or wire at option low noise

~XECRO. sensing ahead NPN PNP 1/+ 1/+ NPN 4/S 4/S PNP. Data sheets are available on

Induktive Näherungsschalter

ENC10A. Elektrische Daten Elektrische Ausführung. Strombelastbarkeit Max. Eingangsleistung

Induktiver Sensor BI6U-M12-AP6X

~XECRO. Vorteile: Weite Schaltabstände Durchgängiges PTFE-Gehäuse PTFE-gekapselte Schaltanzeige-LED PTFE-gekapseltes Trim-Potentiometer.

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

ü Subminiature housing ü Long operating distance ü Small visible light spot

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet. GTP - Permanent Electro Magnet

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min

Identification Type WAA Part-No

servogesteuert pilot operated

SES ENGINEERING GMBH. Kabel Version / cable version LUG-18-4U. Technische Daten / Technical data

Steuer-, Sicherheits- und Trenntransformator STE Control-, safety isolating- and isolating transformer STE Range

Ultraschallsensoren ultrasonic sensors

Technisches Datenblatt Technical Data Sheet. Drehzahlsensoren Speed Sensors 1 Kanal Hall M14 Familie 1 Channel Hall M14 Type

AI010 Induktiver Sensor Standard Class IP67

Brief Operating Instructions itemp TMT187 & TMT188

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

GM - Miniatur Magnet. GM - Miniature solenoid ISLIKER MAGNETE

Zubehör zu pneumatischem Antrieb Accessoires pour entraînement pneumatique

Magnetfeld-Sensoren Magnetic field sensors

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Photoelektrischer Näherungsschalter Détecteur de proximité photoélectrique Photoelectric Proximity Switch LT W - 30

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

Electrical connection

ü Short plastic housing

Overview thermostat/ temperature controller

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

AC/DC-Schaltnetzteile 100 W AC/DC Switching Power Supplies 100 W. Merkmale / Features. Eingangsbereich V AC

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

2/2-way plastic solenoid valve - Type 110

MSE Stecker mit Transistorstufe und gelber LED-Anzeige

Inhaltsverzeichnis Table of content

Transkript:

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg60b2-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-18 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 60 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 2 mm 0... 1,62 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 1,5 khz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 0,2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 10,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Wiring (For accessories see catalog Sensors) Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs) Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16

Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 9 Nm Gewicht Weight Poids 25 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg40b2-3NT1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-12 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 40 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 2 mm 0... 1,62 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 1,5 khz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 0,2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 10,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Leitung / lead / câble PVC / 2 x 0,5 mm 2 Zubehör siehe ALSEN-Katalog For accessories see catalogue ALSEN Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 8.12

Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Zulässiges Anzugsdrehmoment ohne / mit Zahnscheibe Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Permissible torque without / with toothed disc Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Couple de serrage sans / avec rondelle dentée Induktiver Näherungsschalter DC 13 IP 67 9 Nm / 30 Nm Gewicht Weight Poids 12 g + Gewicht der Zuleitung 12 g + lead weight 12 g + poids de câble Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 8.12

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg60b5-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-17 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 60 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 5 mm 0... 4,05 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 500 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 16,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Wiring (For accessories see catalog Sensors) Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs) Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16

Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm Gewicht Weight Poids 50 g Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff. Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg50b5-3NT1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-07 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 50 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 5 mm 0... 4,05 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 500 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 16,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Leitung / lead / câble PVC / 3 x 0,34 mm 2 Zubehör siehe ALSEN-Katalog For accessories see catalogue ALSEN Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 4.13

Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm Gewicht Weight Poids 40 g + Gewicht der Zuleitung 40 g + lead weight 40 g + poids de câble DC 13 IP 67 Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff. We are certified according to Subject to technical changes! Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié. Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 4.13

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-40fv114b15-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-03 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier 40 mm; 114 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale 15 mm Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 0... 12,2 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 200 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1,5 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factors Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Permissible ripple voltage Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante Ondulation de tension permise 1,0 / 0,4 / 0,5 3... 20 % 10 % 2 % 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall über einem geschlossenen Kontakt Voltage drop over a closed contact Chute de tension sur une sortie fermée 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Permissible operating voltage range Tension de service permise Stromaufnahme ohne Last Current consumption without load Consommation courant sans charge 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 38 x 38 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 13 mm Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.14

Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschlussart (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Wiring (For accessories see catalog sensors) Utilization category according to Degree of protection according to IEC 60529 Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue capteurs) Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Degré de protection selon CEI 60529 Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Gewicht Weight Poids 220 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifies selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.14

Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-80fq120n40-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-19 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Bauhöhe, Baulänge Housing size Dimension du boîtier 80 mm; 40 mm, 80 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale 40 mm Einbauart Mounting principle Type de montage nicht bündig / non-flush / non noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 0... 32 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 100 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Verpolsicher? Spannungsabfall (Ausgang geschlossen) Permissible ripple voltage Protected against polarity reversal? Voltage drop (output closed) Ondulation de tension permise À irréversibilité des pôles? Chute de tension (sortie fermée) 15 % ja / yes / oui 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ausgang gesperrt) Permissible operating voltage range Residual current (output open) Tension de service permise Courant résiduel (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 70 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 31 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79 0 Fax +49 7234 79 112 Ausgabe 6.13

Anschlussart Zubehör siehe ALSEN-Katalog Wiring For accessories see catalogue ALSEN Raccordement Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Gewicht Weight Poids 450 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79 0 Fax +49 7234 79 112 Ausgabe 6.13