Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg60b2-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-18 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 60 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 2 mm 0... 1,62 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 1,5 khz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 0,2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 10,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Wiring (For accessories see catalog Sensors) Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs) Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16
Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 9 Nm Gewicht Weight Poids 25 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16
Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-12mg40b2-3NT1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-12 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M12 x 1; 40 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 2 mm 0... 1,62 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 1,5 khz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 0,2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 10,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 1,85 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Leitung / lead / câble PVC / 2 x 0,5 mm 2 Zubehör siehe ALSEN-Katalog For accessories see catalogue ALSEN Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 8.12
Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Zulässiges Anzugsdrehmoment ohne / mit Zahnscheibe Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Permissible torque without / with toothed disc Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Couple de serrage sans / avec rondelle dentée Induktiver Näherungsschalter DC 13 IP 67 9 Nm / 30 Nm Gewicht Weight Poids 12 g + Gewicht der Zuleitung 12 g + lead weight 12 g + poids de câble Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 8.12
Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg60b5-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-17 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 60 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 5 mm 0... 4,05 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 500 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 16,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Wiring (For accessories see catalog Sensors) Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue Capteurs) Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16
Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm Gewicht Weight Poids 50 g Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff. Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D-75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.16
Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-18mg50b5-3NT1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-07 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier M18 x 1; 50 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier Messing / brass / laiton Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 5 mm 0... 4,05 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 500 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunktes s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Permissible ripple voltage Ondulation de tension permise 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall (Ausgang geschlossen) Voltage drop (output closed) Chute de tension (sortie fermée) 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ruhestrom) (Ausgang geöffnet) Permissible operating voltage range Residual current (bias current) (output open) Tension de service permise Courant résiduel (courant de repos) (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 16,5 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 4,8 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschluss Leitungsart / Anzahl der Leiter x Leiterquerschnitt Wiring Type of lead / number of wires x wire cross section Raccordement Type de câble / nombre des conducteurs section du conducteur Leitung / lead / câble PVC / 3 x 0,34 mm 2 Zubehör siehe ALSEN-Katalog For accessories see catalogue ALSEN Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 4.13
Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Induktiver Näherungsschalter Zulässiges Anzugsdrehmoment Permissible torque Couple de serrage 34 Nm Gewicht Weight Poids 40 g + Gewicht der Zuleitung 40 g + lead weight 40 g + poids de câble DC 13 IP 67 Sicherheitsbestimmungen: Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! Safety regulations: Connection, commissioning and maintenance may only be accomplished by specialists or instructed staff. We are certified according to Subject to technical changes! Dispositions relatives á la sécurité: La connexion, mise en marche et I entretien ne peut avoir lieu que par un personnel qualifié. Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 4.13
Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-40fv114b15-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-03 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Baulänge Design, length Dimension du boîtier 40 mm; 114 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale 15 mm Einbauart Mounting principle Type de montage bündig / flush / noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 0... 12,2 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 200 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 1,5 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factors Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Permissible ripple voltage Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante Ondulation de tension permise 1,0 / 0,4 / 0,5 3... 20 % 10 % 2 % 15 % Verpolsicher? Reverse polarity protection? À irréversibilité des pôles? ja / yes / oui Spannungsfall über einem geschlossenen Kontakt Voltage drop over a closed contact Chute de tension sur une sortie fermée 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Permissible operating voltage range Tension de service permise Stromaufnahme ohne Last Current consumption without load Consommation courant sans charge 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 38 x 38 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 13 mm Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.14
Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Anschlussart (Zubehör siehe Katalog Sensoren) Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Wiring (For accessories see catalog sensors) Utilization category according to Degree of protection according to IEC 60529 Raccordement (Voir accessoires dans le catalogue capteurs) Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Degré de protection selon CEI 60529 Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Gewicht Weight Poids 220 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifies selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79-0 Fax +49 7234 79-112 Ausgabe 7.14
Bestellbezeichnung Order designation Référence IAB-80fq120n40-3S1A Sach-Nummer Ref. no. No. réf. 11.26-19 Anschlussschema Wiring diagram Schéma de branchement Abmessungen Bauform; Bauhöhe, Baulänge Housing size Dimension du boîtier 80 mm; 40 mm, 80 mm Werkstoff der Aktiven Fläche Material of the sensing face Matière de la surface active PBT Werkstoff des Gehäuses Material of the housing Matière du boîtier PBT Bemessungsschaltabstand Rated operating distance Distance de commutation nominale 40 mm Einbauart Mounting principle Type de montage nicht bündig / non-flush / non noyé Bereich Gesicherter Schaltabstand Range assured operating distance Distance de commutation sécurisée 0... 32 mm Ausgangsfunktion Output function Fonction de sortie, PNP/NPN Maximale Schaltfrequenz Maximum switching frequency Fréquence de commutation maximale 100 Hz Mindestbedämpfungsdauer Minimum damping period Période d'atténuation minimum 2 ms Reduktionsfaktoren Fe / Al / V2A Reduction factor Fe / Al / V2A Facteurs de réduction Fe / Al / V2A Hysterese des Schaltpunkts s Hysteresis of the switching point s Hystérésis du point de commutation s 1,0 / 0,4 / 0,5 3 20 % Wiederholgenauigkeit des Schaltpunkts s - bei fester Betriebsspannung und Umgebungstemperatur Repeat accuracy of the switching point s - at permanent operating voltage and ambient temperature Reproductibilité du point s de commutation - lors d une tension de service permanente et de la température ambiante 10 % 2 % Zulässige Restwelligkeit der Betriebsspannung Verpolsicher? Spannungsabfall (Ausgang geschlossen) Permissible ripple voltage Protected against polarity reversal? Voltage drop (output closed) Ondulation de tension permise À irréversibilité des pôles? Chute de tension (sortie fermée) 15 % ja / yes / oui 5 VDC Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range Température ambiante -25 C... +75 C Zulässiger Betriebsspannungsbereich Reststrom (Ausgang gesperrt) Permissible operating voltage range Residual current (output open) Tension de service permise Courant résiduel (sortie ouverte) 10... 24... 60 VDC 1 ma Laststrom Load current Courant sous charge 4 200 ma Bemessungsisolationsspannung Nominal insulation voltage Tension d isolement nominale 75 VDC Zulässige Kapazität am Ausgang Permissible capacity at output Capacité permise à la sortie 1,0 µf Aktive Fläche Sensing face Surface active 70 mm Schaltradius r Switching radius r Rayon de commutation r 31 mm Funktionsanzeige? Function indication? Affichage des fonctions par LED? ja, YE / yes, YE / oui, YE Maximale Länge der Zuleitung Maximum lead length Longueur de ligne maximale 300 m Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79 0 Fax +49 7234 79 112 Ausgabe 6.13
Anschlussart Zubehör siehe ALSEN-Katalog Wiring For accessories see catalogue ALSEN Raccordement Voir accessoires dans le catalogue ALSEN Steckverbinder M12, 4-polig Connector M12, 4-poles Connecteur M12, 4-pôles Gebrauchskategorie nach Schutzart nach IEC 60529 Utilization category according to Protection rating according to IEC 60529 Catégorie d utilisation selon CEI 60947-5-2 Indice de protection selon CEI 60529 Gewicht Weight Poids 450 g Sicherheitsbestimmungen: Das bezeichnete Produkt ist eine Komponente im Sinne der EURichtlinien, nicht eigenständig verwendbar und ausschließlich zum Einbau in eine Maschine oder Anlage bestimmt. Das Produkt ist Teil der elektrischen Ausrüstung einer Maschine oder Anlage und muss deshalb vom Maschinen- oder Anlagenhersteller in das Verfahren zur Konformitätserklärung einbezogen werden. Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch Fachkräfte oder eingewiesenes Personal erfolgen. Safety requirements: The component designated here is a component in the meaning of the EU guidelines. It is intended for mounting in a machine or system and cannot be operated independently. As part of the electrical equipment of a machine or system, it must be included by the manufacturer of the machine or system in the process of conformity declaration. Commissioning and maintenance must be performed only by qualified specialists or specifically trained personnel. Caution de sécurité: Le produit désigné est une composante dans sens des directives de la CE, n est pas utilisable de manière autonome et exclusivement déterminé au montage dans une appareil ou une installation. Le produit fait partie de l équipement électrique d un appareil ou d une installation et, par conséquence, doit être inclus par le constructeur d installations ou d appareil dans la procédure de déclaration de conformité. Le raccordement, le démarrage et l entretien ne peuvent avoir lieu que par le personnel qualifié et instruit. DC 13 IP 67 Wir sind zertifiziert nach Technische Änderungen vorbehalten! We are certified according to Subject to technical changes! Nous sommes certifiés selon Nous nous inscrivons le droit de changements dans la fiche technique! Klaschka Industrieelektronik GmbH Am Zeller Pfad 1 D - 75242 Neuhausen Fon +49 7234 79 0 Fax +49 7234 79 112 Ausgabe 6.13