Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/ mit Führungsstange

Ähnliche Dokumente
Vakuumsicherungsventil

Serie MGPA. Kompaktzylinder mit Führung Präzisionsausführung mit Kugelumlaufführung Ø12, Ø16, Ø20, Ø25, Ø32, Ø40, Ø50, Ø63, Ø80, Ø100

Standard/Ausführung mit geringem Gewicht. Reduzierung. 48 g. Gleicht Fluchtfehler zwischen Werkstück und Druckluftzylinder aus

Drosselrückschlagventile. Steckverbindungen gerade Ausführung. Neu. unterschiedliche Montagearten. Serie AS. RoHS. kompakt.

6 mm Ventilbreite. Elektromagnetventil Direkt gesteuertes, 3/2-Wege-SUPERCOMPACT-Ventil. Montage der Serie V060. SerieVV061

Mehrfachschläuche. Unterschiedliche Schlauchfarben vereinfachenen die Zuordnung und Identifizierung!

0.01 kv (0 bis ± 0.99 kv)

1/ 3. Verschleißfester Schlauch TUZ. Abrieb: circa. Serie. 6 Farben zur Auswahl. 5 Baugrößen zur Auswahl CAT.EUS50-30A-DE 0.16.

Zylinder für Direktmontage

Serie MGF. Führungstisch. Deutlich reduzierte Montagehöhe

Information. Hochvakuum-Rechteckschieber. Serie XGT. geringe Partikelbildung. mit Endlagenverriegelung (Option)

5/2-, 5/3-Wege Elektromagnetventil/ Rohrversion Einzelventil

Weichdichtender Schieber Elektromagnetisches 3/2-Wege-Sitzventil. Technische Daten. Funktionsweise N.C., N.O. Ausführung Betriebsdruckbereich

Pneumatischer Winkel-Greifer. Technische Daten MHC2-10D MHC2-16D MHC2-20D MHC2-25D MHC2-10S MHC2-16S MHC2-20S MHC2-25S. Doppeltwirkend.

Zylinder für Direktmontage mit Sauger

Information. Feldbuskompatible Gateway-Einheit (GW)

Nadelzylinder. Serie CJ1. Standardhub. Standardausf. Federkraft eingefahren 2.5. Bestellschlüssel/Doppeltwirkend CJ1B 4 5 U4.

NPN/PNP offener Kollektor, mit 2 zusätzlichen Ausgängen Jetzt mit Nullanzeige-Funktion. MPa MPa (ISE75H) 2-farbig digital. Funktionen.

CJ1. Nadelzylinder. Bestellschlüssel/Doppeltwirkend CJ1B 4 5 U4. Doppeltwirkend: ø4 Einfachwirkend mit Federrückstellung: ø2.5, ø4

Übersicht ATEX-kompatibler Produkte. Übersicht ATEX-kompatibler Produkte

Kompaktzylinder ISO-Standard [ISO 21287]

CAT.EU 826- Kompaktmanometer. Serie PPA. Eine neue Generation von mobilen Druckmessgeräten

20% Gewichtsreduktion

mit Winkeleinstelleinheit Winkeleinstelleinheit

Elektromagnetventile Serie SV1000/ /2, 5/3, 2 x 3/2 Wege Kassettenund Zugankertyp. EX500 SI-Einheit. Gateway-Typ

Kompaktzylinder mit Führung

FEP-Schlauch (Fluorpolymer)

Kurzhubzylinder. ø mm einfachwirkend doppeltwirkend berührungslose Positionserfassung durchgehende Kolbenstange

3 Bauformen wählbar. Für Vakuumanwendungen geeignet ( 100kPa) Freie Strömungsrichtung Rückschlagrichtung

Serie CQ2. Kompaktzylinder mit grossem Kolben-Ø Ø125, Ø140, Ø160, Ø180, Ø200. Kompaktzylinder Serie CQ2 Ø125, Ø140, Ø160, Ø180, Ø200 D553- A/D

Kurzhubzylinder verdrehgesichert. ø mm doppeltwirkend berührungslose Positionserfassung. : gefilterte, geölte oder ungeölte Druckluft

Doppelkolbenzylinder Kompaktausführung

Schwenktisch Serie MSU

Pneumatischer Kompaktschlitten

Der M5-Schalldämpfer wurde hinzugefügt! Gesamtlänge reduziert um bis zu. Außendurchmesser reduziert um bis zu

Kompakt und leicht mit hoher Durchflusskapazität. Äquivalenter Querschnitt (mm 2 ) Serie VQ20. Hochfrequenzbetrieb möglich und lange Lebensdauer

15 % Gewicht. ISO-Zylinder Ø 32, Ø 40, Ø 50, Ø 63, Ø 80, Ø 100. Kürzere Zykluszeit. geringes Gewicht. reduziert. Serie CP96 CAT.

Information. 5/2-, 5/3-Wege-Elektromagnetventile mit serieller Verdrahtung für EX510. Serien SQ1000/2000. Variantenübersicht Mehrfachanschlussplatte

SMC-Experten in der Bierindustrie. SMC-Experten in der Bierindustrie

Der ISO-Zylinder mit mehr Standardoptionen. ISO-Zylinder - Zugstangenausführung

Technische Daten Standardausführung

Schwenkantrieb: Drehflügelantrieb

3/2-Wege-Handabsperrventil Neu mit Verriegelungsbohrungen RoHS

0.55 w [mit Energiesparschaltkreis] 1.55 w [Standard]

5/2-, 5/3-, 2x3/2-Wege Elektromagnetventil

Technische Daten. Kolbendurchmesser (mm) Kolbenstangendurchm. (mm) Kolbenstangengewinde Anschlüsse. Druckluft Prüfdruck. 1.5MPa Max.

DL719-A/A. Digitaler Präzisions-Druckschalter. Serie ZSE40/ISE40. Hohe Präzision und Auflösung Vakuum 1/1000 (0.1kPa) Überdruck/Vakuum 1/2000 (0.

Induktive Standard-Näherungssensoren in platzsparender flacher Bauform. Produktbezeichnung Ausgang und Schaltverhalten TL-W5MD1 *1

ISO-Zylinder/Standard: Doppeltwirkend Serie C85WE. Technische Daten

180 -Winkelgreifer. Ausführung mit Nockenführung. Ausführung mit Zahnstange. Serie MHY2/MHW

CAT.EUS A -DE. ISO Standard [ISO 21287] Kompaktzylinder. Serie C55

Drosselrückschlagventil

6 mm Ventilbreite. Elektromagnetventil Direkt gesteuertes, 3/2-Wege-Miniaturventil. Montage der Serie V060. SerieVV061

Anleitung zur Teilnahme an einem CadnaA-Webseminar

E2F. Zylindrischer Näherungssensor im Kunststoffgehäuse. Anwendungen. Bestellinformationen. Sensoren. Zubehör (gesondert zu bestellen)

Schwenktisch Serie MSU Drehflügelantrieb/Baugrößen 1, 3, 7, 20

Serie MHS. Mit derselben Prismenführung bei gleichzeitiger kompakter Bauweise wird minestens die doppelte Hublänge erreicht.

Flachzylinder. Neu. Kleine Signalgeber können in 4 Richtungen. Serie MU. montiert werden. Verdrehgesicherter ovaler Kolben Einfache Montage

Pneumatischer Kompaktschlitten

Pneumatischer Greifer 2-Finger. 3-Finger. Serie MHR2/MHR

Information. Kolben-Ø. 20 mm 25 mm 32 mm 40 mm 50 mm 63 mm 80 mm 100 mm. Rc NPT. Betriebsspannung 5V, 12V 12V 5V. max. 100V 100V 24V 5V, 12V 12V 24V

1.8 w /2-Wege-Elektromagnetventil Direktbetätigtes Sitzventil. neu. Serie VT307. Leistungsaufnahme

Schalldämpfer/Filter-Schalldämpfer Serie AN /Serie AMC

Serie CP95 ø32, ø40, ø50, ø63, ø80, ø100

Ventil und Kompaktzylinder in einer Einheit integriert. energiesparend. Etwa 50% geringerer Druckluftverbrauch zwischen Ventil und Zylinder.

Solution Partner Programm

Kompakt-Schwenkantrieb Mit Zahnstange/Baugröße: 10, 15, 20, 30, 40

große Haltekraft Gibt sicheren Halt, wobei die Haltekraft durch den Spannring noch verstärkt wird. Schlauch Druckring (hellgrau)

17 % Gewicht. ISO-Zylinder. Kürzere Zykluszeit. geringes Gewicht. reduziert. Serie C96 CAT.EUS20-242B-DE

Filter-Schalldämpfer für Reinraumanwendungen RoHS neu

Kurzhubzylinder. ø mm einfachwirkend doppeltwirkend berührungslose Positionserfassung durchgehende Kolbenstange

Digitaler Präzisions-Druckschalter mit 2-farbigem Display

Druckluftzylinder Serie CP96. Zylinder und Zylinderzubehör. Standardzylinder Serie CG1, Rundzylinder 213

Die Feineinstellung der Signalgeberposition ist durch einfaches Lösen der am Signalgeber angebrachten Schraube möglich.

NICHTROSTEND UND KORROSIONSBESTÄNDIG

2-Finger Parallelgreifer mit grosser Öffnungsweite

Serie VXA21/22 Für Druckluft, Gas, Vakuum, Wasser und Öl

ISO/VDMA - Profilrohrzylinder (ISO6431/VDMA24562/CETOP RP43P)

Elektrostatischer Sensor

Schaltelemente für berührungslose Abtastung Serie CST,CSV,CSH

Direkt betätigtes 3/2-Wege-Sitzventil Weichdichtender Schieber. Standard Dauerbetätigung Vakuumausführung. Mehrfachanschlussplatte Modell VO317

Federkraftbremse INTORQ BFK457

Schwenkantrieb. Kompakte Signalgeber sind montierbar. Gewicht um bis zu 14 % reduziert. Kompatibel mit herkömmlichen Modell.

Information. CKU32 tiefe Ausführung (-X2091) CKU32 hohe Ausführung (-X2092)

Verschiedene Varianten des Wellenendes (6 Ausführungen) Mit Winkeleinstelleinheit. Winkeleinstelleinheit

»Diesel-Verkaufspreise in Europa November 2017

ISE2. Serie ZSE2. Kompakt-Druckschalter. (Für Vakuum) (Für Überdruck) Für allgemeine Druckluftanwendungen

E2EC. Sehr kleiner induktiver Näherungssensor. Anwendungen. Bestellinformationen. Sensoren DC-2-Draht. Zubehör (gesondert zu bestellen) Halterungen

PREISLISTE QSC -Service international

Schaltelemente für berührungslose Abtastung Serie CST,CSV,CSH

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Mai - May 2015

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juli - July 2015

T-NUT-NÄHERUNGSSCHALTER

»Diesel-Verkaufspreise in Europa April - April 2017

Serie MSU. Hohe Präzision. Schwenktisch. Drehflügelantrieb/Baugrössen 1, 3, 7, 20

Kompaktzylinder mit Führung /Breite Ausführung Neu

»Diesel-Verkaufspreise in Europa September 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juli - July 2017

»Diesel-Verkaufspreise in Europa Juni - June 2017

Transkript:

Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/ mit Führungsstange Geringerer Arbeitsaufwand, platz- und energiesparend durch integrierte Struktur Elektromagnetventil Kompaktzylinder/mit Führungsstange geringerer Arbeitsaufwand Ventilgröße braucht nicht ausgewählt zu werden geringerer Anschlussaufwand energiesparend ca. % geringerer Druckluftverbrauch zwischen Zylinder und Ventil platzsparend geringer Platzbedarf durch Integration des Ventils in Struktur Verdrehtoleranz max. ± 0.1 θ Seitenlastbeständigkeit 2- bis 3-mal höher im Vergleich zur Serie CDQ2 kann direkt angebaut werden. Der Montageabstand ist mit der Serie CQ2 kompatibel. Führungsstange Elektromagnetventil Signalgeber Variantenübersicht Kolbendurchmesser Serie CVQM Standardhub 1 20 2 30 3 4 7 0 CAT.EUS20-207A-DE

Serie CVQM Konfiguration mit Führungsstange mit verbesserter Seitenlastbeständigkeit und Verdrehtoleranz Die zulässige Seitenlast der Platte konnte im Vergleich zur Serie CDQ2 um 2- bis 3-mal verbessert werden. Verdrehtoleranz der Platte ± 0.1 Ein kleiner elektronischer Signalgeber mit 2-farbiger Anzeige kann montiert werden. Auf 3 Flächen ist eine runde Nut für die Montage eines kleinen Signalgebers vorgesehen. Gleitlager Platte Platte kleiner Signalgeber elektronischer Signalgeber D-M9 M9W Reed-Schalter D-A9 Signalgebermontage bzw. -demontage auch bei eingefahrener Platte möglich. Höhenvergleich (Maßabweichung: C) CVQM CQM C Montagebeispiel Zwei mögliche Montagearten Der Montageabstand ist mit der Serie CQ2 kompatibel. Gewindebohrung B A Befestigung mit Durchgangsbohrung Kolbendurchmesser A 9 67 3 97 B 49. 7 71 4 C 9. 12 13 Übersicht 1

Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/ mit Führungsstange Serie CVQM ø, ø, ø, ø Bestellschlüssel CVQM 30 M9BW Kolben-Ø mm mm mm mm Zylinderhub Die "Standardhublängen" und "Zwischenhublängen" finden Sie auf der nächsten Seite. Signalgeber ohne Signalgeber (eingebauter Magnetring) Geeignete Signalgebermodelle siehe nachstehende Tabelle. Anzahl der Signalgeber 2 Stk. S 1 Stk. N n Stk. Nennspannung 24 VDC 6 12 VDC M Handhilfsbetätigung B P Funkenlöschung ohne /Funkenlöschung S mit Funkenlöschung Z mit /Funkenlöschung R mit Funkenlöschung (ungepolt) U mit /Funkenlöschung (ungepolt) elektrischer Eingang M MO M-Steckdose M-Steckdose mit Anschlusskabel (300 mm) ohne Stecker Anschlussgewindeart ø M x 0. ø Rc ø F G ø N NPT Leitung Standard axial Standard-Luftanschluss nicht verriegelbar verriegelbar axialer Anschluss Für Anschlusskabellängen, die nicht 300 mm betragen, siehe Anschlusskabel der Steckdose. (Seite ) Verwendbare Signalgeber/siehe Seite 11 bis 13 für detaillierte technische Daten der Signalgeber. Typ elektronischer Signalgeber Reed- Schalter Diagnoseanzeige 2-farbige Anzeige elektrischer Eingang eingegossene Kabel eingegossene Kabel Symbole für die Länge des Anschlusskabels: Verdrahtung (Ausgang) Betriebsspannung DC 3-Draht (NPN) 3-Draht (PNP) V, 12 V 2-Draht 12 V ja 24 V 3-Draht (NPN) V, 12V 3-Draht (PNP) 2-Draht 12 V 3-Draht (entspricht NPN) V ja 12 V 2-Draht 24 V V, 12 V 0. m - (Beispiel) M9NW 1 m M M9NWM 3 m L M9NWL m Z M9NWZ AC 0 V max. 0 V Sonderfunktion Signalgebermodell Anschlusskabellänge (m) vorverdrahteter elektrischer Eingang 0. 1 3 vertikal axial (-) (M) (L) (Z) Stecker M9NV M9PV M9BV M9NWV M9PWV M9BWV A96V A93V A90V M9N M9P M9B M9NW M9PW M9BW A96 A93 A90 zulässige IC-Steuerung IC-Steuerung IC-Steuerung IC-Steuerung Relais, SPS Relais, SPS Elektronische Signalgeber mit der Markierung "" werden auf Bestellung gefertigt. Nähere Angaben zu Signalgebern mit vorverdrahtetem Stecker finden Sie im Katalog "Best Pneumatics. Signalgeber werden zusammen geliefert (jedoch nicht montiert). 1

Serie CVQM Technische Daten Zylinder Achtung 1. Trennen Sie den Zylinder nicht vom Ventil ab. 2. Die Führungsstange darf nicht auseinandergebaut oder modifiziert werden. 3. Dieses Produkt darf nicht als Stopper eingesetzt werden. JIS-Symbol doppeltwirkend, Standardkolbenstange Zentrierzapfen am Zylinderdeckel Kolben-Ø Funktionsweise doppeltwirkend, Standardkolbenstange Medium Prüfdruck max. Betriebsdruck min. Betriebsdruck Umgebungs- und Medientemperatur Hubtoleranz Montage Druckluft (ungeölt) 1.0 MPa 0.7 MPa 0.1 MPa bis C (nicht gefroren) 0 bis +1.0 mm Durchgangsbohrung/Gewindebohrungen beidseitig Kolbengeschwindigkeit bis 0 mm/s bis 300 mm/s Dämpfung elastische Dämpfung Die Hublängentoleranz beinhaltet nicht das veränderte Volumen der elastischen Dämpfung. Technische Daten Ventil Funktionsweise Handhilfsbetätigung Pilotentlüftung Einbaulage Schutzklasse Technische Daten Magnetspule /2-Wege monostabil nicht verriegelbare Ausführung/verriegelbare Ausführung mit Schlitz Ausführung mit gemeinsamem Entlüftungsanschluss Hauptventil/Pilotventil unbeschränkt (je nach Einbaulage des Zylinders) staubgeschützt Standardhub Kolben-Ø Standardhub,, 1, 20, 2, 30, 3 1, 4,, 7, 0,, 1, 20, 2, 30, 3, 4,, 7, 0, 1, 20, 2, 30, 3 2, 4,, 7, 0, 1, 20, 2, 30, 3, 4,, 7, 0 1 Die Gesamtabmessungen des mm-hub-zylinders entsprechen denen eines Hubs von mm. 2 Die Gesamtabmessungen des mm-hub-zylinders entsprechen denen eines Hubs von 1 mm. Theoretische Zylinderkraft 2 Kolben- Ø elektrischer Eingang Betriebsspannung zulässiger Spannungsbereich Anm.) Leistungsaufnahme Funkenlöschung DC DC M-Steckdose 24, 12 (V) ±% der Nennspannung 0.3 (mit : 0.4) W Diode (ungepolt: Varistor) LED Anm.) Bei den Ausführungen S und Z der Funkenlöschung kann ein interner Schaltkreis einen Spannungsabfall verursachen. Verwenden Sie diese Modelle deshalb innerhalb des folgenden Bereichs der zulässigen Spannungsschwankung. Typ S, Z 24 VDC: 7% bis +% 12 VDC: 4% bis +% Zwischenhub Bestell-Nr. Bezeichnung Hubbereich Beispiel Gewicht AUSGANG EINGANG Einheit: N Bewegungsrichtung Betriebsdruck (MPa) 0.3 0. 0.7 EING 11 302 422 AUSG 241 2 EING 317 2 739 AUSG 377 62 0 EING 49 2 11 AUSG 9 92 1370 EING 10 1960 AUSG 936 160 214 Kolben- Ø 349 43 Siehe "Bestellschlüssel" für Standard-Bestell-Nr. (vorherige Seite) In einen Standardhubzylinder werden Distanzstücke eingebaut. Kolben-Ø Bezeichnung erhältlich in 1 mm-hubschritten,, erhältlich in mm-hubschritten Kolben-Ø Hubbereich 1 bis 99,, bis 9 Bestell-Nr.: CVQM-9- Ein Distanzstück mit einer Breite von mm ist in den Standardzylinder CVQM-0- installiert. Abmessung B: 133 mm 344 464 34 1 36 492 6 1139 20 393 20 90 1190 2 417 4 92 1241 Hub 30 3 441 46 77 60 99 39 1292 1343 49 3 1 1394 4 14 661 112 144 3 690 116 1496 7 660 2 136 171 Einheit (g) 0 72 966 1603 2006

Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/mit Führungsstange Serie CVQM Befestigungsschraube für CVQM Montage: Verwenden Sie bei der Montage eine Durchgangsbohrung. Befestigungsschraube Bestellung: Geben Sie vor den zu verwendenden Schrauben das Wort "Schraube" an. Beispiel) Schraube M x 4L: 4 Stk. D C Zylindermodell C D Befestigungsschraubengröße CVQM- 4 M x 4L - - 1-20 - 2 4 60 x 4L x L x L x 60L - 30 6 x 6L 9-3 70 x 70L - - 4 - - 7-0 7 0 1 13 x 7L x 0L x L x 1L x 13L CVQM- 4 M x 4L - - 1-20 - 2 60 6 x L x L x 60L x 6L - 30 70 x 70L 7. - 3 7 x 7L - - 4 - - 7-0 0 90 11 1 x 0L x L x 90L x 11L x 1L Zylindermodell C D Befestigungsschraubengröße CVQM- - 1-20 - 2-30 - 3 - - 4 - - 7-0 CVQM- - 1-20 - 2-30 - 3 - - 4 - - 7-0 12. 14. 60 60 6 70 7 0 90 9 120 14 60 6 70 7 0 90 9 0 12 1 M6 x 60L x 60L x 6L x 70L x 7L x 0L x L x 90L x 9L x 120L x 14L M x 60L x 6L x 70L x 7L x 0L x L x 90L x 9L x 0L x 12L x 1L Verdrehtoleranz der Platte Die Verdrehtoleranz ohne darf bei eingefahrenem Zylinderende (Platte) maximal die in der Tabelle unten angegebenen Werte ausmachen. Kolben-Ø [mm] Verdrehtoleranz bis ±0.1 +θ θ Zulässiges Drehmoment der Platte Achten Sie unbedingt darauf, dass der Zylinder nur innerhalb des zulässigen Drehmomentbereichs zur Platte betrieben wird. Andernfalls kann die Produktlebensdauer verkürzt oder das Gerät beschädigt werden. Kolben- Ø 0.66 1.06 0.9 0.96 1.70 3.90 1 0.3 0. 1.6 3.62 20 0.49 0.1 1.4 3.37 Zylinderhub 2 30 3 0.4 0.7 1.3 3.1 0.42 0.70 1.26 2.96 0.39 0.6 1.19 2.0 T 0.36 0.61 1.12 2.6 4 0.34 0. 1.06 2.1 0. 0. 1.01 2.39 Einheit: N m 7 0.2 0.43 0.0 1.92 T 0 0.20 0.36 0.67 1.61 3

Serie CVQM Zulässige Seitenlast auf die Platte Zulässige kinetische Energie Achten Sie unbedingt darauf, dass der Zylinder nur innerhalb des zulässigen Seitenlastbereichs auf die Platte betrieben wird. Andernfalls kann die Produktlebensdauer verkürzt oder das Gerät beschädigt werden. Querlast Hub Exzentrizität Achten Sie unbedingt darauf, dass der Zylinder nur innerhalb der zulässigen Bereichsgrenzen für bewegte Masse und Höchstgeschwindigkeit betrieben wird. Andernfalls kann das Gerät durch zu hohe Aufprallkräfte beschädigt werden. 00.0 Betriebsdruck: 0. MPa zulässige Querlast der Platte (N) 0 ø ø ø ø bewegte Masse (kg) 0.0.0 1.0 ø ø ø ø 0 20 30 60 70 0 90 0 1 120 Hub + Exzentrizität 0.1 0 00 max. Kolbengeschwindigkeit (mm/s) Verhältnis von Anzahl der Nadelumdrehungen und Kolbengeschwindigkeit ø, ø ø, ø 00 00 ø ø 700 700 ø Kolbengeschwindigkeit (mm/s) 600 0 0 300 200 ø ø Kolbengeschwindigkeit (mm/s) 600 0 0 300 200 ø ø ø 0 0 1 0 1 2 3 4 6 7 Anzahl der Nadelumdrehungen der Drossel vollständig geöffnet ohne Drossel Drossel: ASN2-M Druck: 0. MPa Einbaulage: horizontal, ohne, ausgefahrene Kolbenstange Die oben angegebene Kolbengeschwindigkeit dient nur als Richtwert. 0 0 1 2 3 4 6 7 9 Anzahl der Nadelumdrehungen der Drossel vollständig geöffnet ohne Drossel Drossel: ASN2-01 Druck: 0. MPa Einbaulage: horizontal, ohne, ausgefahrene Kolbenstange Die oben angegebene Kolbengeschwindigkeit dient nur als Richtwert. <Entlüftungsdrossel mit Schalldämpfer> verwendbarer Kolben-Ø,, Modell ASN2-M ASN2-01 Anschlussgröße M x 0. 1/ effektiver Querschnitt (mm 2 ) 1. 3.6 Gewicht (g) 17 4

Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/mit Führungsstange Serie CVQM Konstruktion e r!1!!9!7!2!!4!6 w!3 q Handbetätigungsknopf u ø, ø o!0 t i y Stückliste Pos. 1 2 3 4 6 7 9 11 12 13 14 1 16 17 1 19 Bezeichnung Zylinderrohr Kolben Kolbenstange Zylinderkopf Platte Führungsstange Buchse Buchse Innensechskantschraube Innensechskantschraube Sicherungsring Dämpfscheibe A Dämpfscheibe B Magnet Abstreifer Kolbendichtung Dichtring Magnetventil Pilotventil Material Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung Kohlenstoffstahl Aluminiumguss Aluminiumlegierung Aluminiumlegierung rostfreier Stahl Legierung ölgetränkte Sinterlegierung Kohlenstoffstahl Kohlenstoffstahl Werkzeugstahl Urethan Urethan NBR NBR NBR Bemerkung harteloxiert chromatiert hartverchromt ø, ø, verchromt, lackiert ø, ø, eloxiert eloxiert hartverchromt ø, ø vernickelt vernickelt phosphatbeschichtet Länge des Anschlusskabels Die Standardlänge des Anschlusskabels beträgt 300 mm. Es sind jedoch auch folgende Längen lieferbar: Bestellschlüssel Pilotventil V111M Nennspannung 24 VDC 6 12 VDC Funkenlöschung S Z R U elektrischer Eingang M-Steckdose mit Anschlusskabel M (Anschlusskabellänge 300 mm) MO M-Steckdose ohne Stecker Handhilfsbetätigung nicht verriegelbar B verriegelbar ohne /Funkenlöschung mit Funkenlöschung mit /Funkenlöschung mit Funkenlöschung (ungepolt) mit /Funkenlöschung (ungepolt) Bestellschlüssel Stecker mit Anschlusskabel: SY0 30 4A 6 1 Anschlusskabellänge 300 mm 600 mm 00 mm 10 mm 20 2 30 Bestellschlüssel Geben Sie die Bestell-Nr. der Steckereinheit für die Steckdose zusammen mit der Bestell-Nr. des Elektromagnetventils ohne Stecker an. Beispiel: Anschlusskabellänge 2000 mm Bei Bestellung des Zylinders mit Ventil CVQM-30-M9B-MOZ SY0-30-4A-20 2000 mm 20 mm 3000 mm 00 mm

Serie CVQM Abmessungen ø bis ø 2 x øhb Durchgangsbohrung V Handbetätigungsknopf W 2 x HA Durchgangsbohrung 2 x 2 x OA effektive Länge RA KA 2 x 2 x ø OB Senkungstiefe RB 2 x P2 Entlüftung F P1 Versorgung Q S S 2 x øn Durchgangsbohrung J (KB) M EB EA Y X L A + Hub B + Hub KA Z (KB) M EB EA E axialer Anschluss Kolben-Ø F1 30 34. 43. 1 F1 Kolben-Ø Hubbereich bis 0 bis 0 bis 0 bis 0 A Anm. 1) 6. Anm. 2) 60. 66 B 33 Anm. 1) 39. Anm. 2). 46 E 4 2 64 77 EA 43 62 74 EB 34.4 41.4 3.4 9.6 F 6. 6. 7. 7. HA M x 0. M x 0. M6 x 1 M6 x 1 HB +0.2 0 +0.2 0 6 +0.2 0 6 +0.2 0 J 22. 26 3. KA 2 0.2 33 0.2 42 0.2 0.2 Anm. 1) Die Abmessungen (A + Hub) und (B + Hub) für einen mm-hub entsprechen denen eines Hubs von mm. Anm. 2) Die Abmessungen (A + Hub) und (B + Hub) für einen mm-hub entsprechen denen eines Hubs von 1 mm. KB 19. 23.3 29.7 3.4 L 7 7 M 34 60 N.4.4 6.6 9 OA M6 x 1 M6 x 1 M x 1.2 M x 1. 6 Kolben-Ø Hubbereich bis 0 bis 0 bis 0 bis 0 OB 9 9 11 14 P1 M x 0. M x 0. Rc, G, NPT1/ Rc, G, NPT1/ P2 M x 0. M x 0. Rc, G, NPT1/ Rc, G, NPT1/ Q 2. 2. 3. 3. RA 14 1 RB 7 7. S 12 12 17 17 V 43 43 4 4 W 43. 43. X 12 12 Y 9 67 3 97 Z 3 46 69

Kompaktzylinder mit Elektromagnetventil/mit Führungsstange Serie CVQM Signalgeberposition für Endlagenabfrage D-M9/D-M9W/D-A9 ø, ø, ø, ø D-M9V/D-M9WV/D-A9V A W A B Hs A B Kolben- Ø A D-M9 D-M9W B D-M9V D-M9WV W A B Hs D-A9 D-A9V 12 [17] 16 14 <19> 16. 9 11. 14. 17. 1 1. 4. 7. 12 [17] 16 14 <19> 16. 9 11. 14. 17. 29. 42 42 [13] 12 <1> 12. 7.. 13. 3 ( 0.). ( 3). ( 6) 11. ( 9) [13] 12 <1> 12. 7.. 13. 27 30. 36. [ ]: Werte gelten für einen mm-hub mit ø < >: Werte gelten für einen mm-hub mit ø ( ): Werte für D-A93 Das negative Vorzeichen vor W bedeutet, dass die Anbringung im Inneren des Zylindergehäuses erfolgt. Überprüfen Sie bei der Einstellung die jeweiligen Betriebsbedingungen des Signalgebers und korrigieren Sie sie bei Bedarf. A Seiten zur Anbringung des Signalgebers, Anzahl der Signalgebernuten (Direktmontage) Die folgende Tabelle enthält Angaben zu den Flächen des Zylinders, an denen ein Signalgeber befestigt werden kann, sowie zur Anzahl der Nuten für den direkt montierbaren Signalgeber. Anschlussöffnung Signalgebermodell D-M9(V), M9W(V), A9(V) A A B C D Kolben-Ø (Anzahl (Anzahl (Anzahl (Anzahl der Nuten) der Nuten) der Nuten) der Nuten) D C B Ansicht von der Kolbenstange aus B W A B Hs Betriebsbereich Signalgebermontage Signalgebermodell Kolben-Ø D-M9, D-M9V D-M9W, D-M9WV D-A9, D-A9V 6 9. 6 9. 7 9. 7. 11. Diese Angaben sind Richtwerte einschließlich Hysterese, für die keine Garantie übernommen wird. (Streuung etwa ±30%) Je nach Umgebungsbedingungen sind große Abweichungen möglich. Mindesthub für Signalgebermontage Kolben-Ø 1, 2, Anzahl montierter Signalgeber 1 2 D-M9 D-M9V D-M9W 1 1 D-M9WV 1 D-A9 D-A9V 1 Die Gesamtabmessungen des mm-hub-zylinders entsprechen denen eines Hubs von mm. 2 Die Gesamtabmessungen des mm-hub-zylinders entsprechen denen eines Hubs von 1 mm. 7

Vor der Inbetriebnahme Technische Daten Signalgeber 1 Produktspezifische Sicherheitshinweise Technische Daten Signalgeber Typ Kriechstrom Ansprechzeit Stoßfestigkeit Isolationswiderstand Reed-Schalter elektronischer Signalgeber ohne 3-adrig: 0 µa, 2-Draht: max. 0. ma 1.2 ms max. 1 ms 300 m/s 2 1.000 m/s 2 min. MΩ bei 0 MVDC (zwischen Anschlusskabel und Gehäuse) Prüfspannung 10 VAC für 1 Minute (zwischen Anschlusskabel und Gehäuse) 00 VAC für 1 Minute (zwischen Anschlusskabel und Gehäuse) Umgebungstemperatur Schutzklasse bis 60 C IEC6029 Standard IP67 Anschlusskabellänge Angaben zur Anschlusskabellänge (Beispiel) D-M9BW L Anschlusskabellänge M L Z 0. m 1 m 3 m m Anm. 1) Anschlusskabellänge Z: m verwendbare Signalgeber elektronischer Signalgeber: standardmäßig Anfertigung auf Bestellung. Anm. 2) Anschlusskabellängentoleranz Anschlusskabellänge 0. m 1 m 3 m m Toleranz ±1 mm ±30 mm ±90 mm ±1 mm

Vor der Inbetriebnahme Technische Daten Signalgeber 2 Produktspezifische Sicherheitshinweise Hysterese der Signalgeber Als Hysterese bezeichnet man die Distanz zwischen der Stelle, an der die Kolbenbewegung einen Signalgeber aktiviert und der Stelle, an der die Rückfahrbewegung den Signalgeber ausschaltet. Die Hysterese ist in einem Teil des Betriebsbereichs enthalten (eine Seite). Schaltposition (EIN) Schaltstellung (AUS) Anm.) Hysterese Signalgeber Reed-Schalter: max. 2 mm elektronischer Signalgeber: max. 1 mm Anm.) Die Hysterese schwankt je nach Einsatzumgebung. Wenden Sie sich an SMC, falls die Hysterese ein Problem für den Gerätebetrieb darstellt. Kontaktschutzbox: CD-P11, CD-P12 <Verwendbares Signalgebermodell> D-A9/A9V Oben genannte Signalgeber sind nicht mit integrierter Funkenlöschung ausgestattet. Kontaktschutzboxen sind bei elektronischen Signalgebern aufgrund ihrer Konstruktion nicht erforderlich. Benutzen Sie deshalb eine Kontaktschutzbox zum Signalgeber in folgenden Fällen: q Wenn eine induktive angesteuert wird. w Wenn die Anschlusskabellänge m übersteigt. e Bei einer Betriebsspannung von 0 VAC. Die Lebensdauer der Kontakte kann sich durch den permanenten Erregungszustand verkürzen. Bei einer Betriebsspannung von 1 VAC. Liegt die Betriebsspannung % über dem Wert für die oben genannten verwendbaren Signalgeber, ist eine Kontaktschutzbox (CD- P11) zu verwenden, um den oberen Grenzwert für den Arbeitsstrom um % zu verringern, damit dieser im Arbeitsstrombereich von 1 VAC liegt. Technische Daten Kontaktschutzbox Bestell-Nr. CD-P11 CD-P12 Betriebsspannung max. Strom max. 0 VAC 2 ma 200 V AC 12. ma 24 VDC ma Anschlusskabellänge Singalgeberseite 0. m seite 0. m Kontaktschutzbox/Schaltbild CD-P11 Funkenlöschung Spule AUS ~ AUS CD-P12 Zener-Diode Spule AUS (+) AUS ( ) Kontaktschutzbox/Abmessungen Kontaktschutzbox/Anschluss Verbinden Sie beim Anschluss eines Signalgebers an eine Kontaktschutzbox das Kabel der Kontaktschutzbox mit der Markierung SWITCH mit dem Signalgeberkabel. Der Signalgeber muss außerdem möglichst nahe an der Kontaktschutzbox montiert werden. Dabei darf das Anschlusskabel höchstens 1 Meter lang sein. 9

Vor der Inbetriebnahme Signalgeber Anschlussbeispiele Grundsätzliches 3-Draht-System, NPN elektronischer Signalgeber 3-Draht-System, PNP elektronischer Signalgeber 2-Draht-System elektronischer Signalgeber 2-Draht-System Reed-Schalter Schaltkreis zum Schutz der LED usw. Schaltkreis zum Schutz der LED usw. Beispiele für Anschluss an SPS Sink-Eingang 3-Draht-System, NPN Eingang Source-Eingang 3-Draht-System, PNP Eingang Der Anschluss an speicherprogrammierbare Steuerungen muss gemäß den Spezifikationen der Steuerungen erfolgen. Signalgeber Signalgeber 2-Draht-System COM Eingang SPS-Eingangskarte 2-Draht-System COM Eingang SPS-Eingangskarte Signalgeber Signalgeber COM SPS-Eingangskarte COM SPS-Eingangskarte Beispiele für serielle Schaltung (AND) und Parallelschaltung (OR) 3-Draht-System AND-Schaltung für NPN-Ausgang (Relais) Signalgeber 1 Relais Relaiskontakt AND-Schaltung für NPN-Ausgang (nur mit Signalgebern) Signalgeber 1 OR-Schaltung für NPN-Ausgang Signalgeber 1 Signalgeber 2 Relais Signalgeber 2 Signalgeber 2 Die LEDs leuchten auf, wenn beide Signalgeber eingeschaltet sind. 2-Draht-System 2-Draht-System mit 2 seriell geschalteten Signalgebern Signalgeber 1 Signalgeber 2 Wenn zwei Signalgeber in Serie geschaltet sind, können Störungen auftreten, da die Betriebsspannung im eingeschalteten Zustand abnimmt. Die LEDs leuchten auf, wenn beide Signalgeber eingeschaltet sind. Betriebsspannung bei EIN = Versorgungsspannung Restspannung x Anzahl 2 = 24 V 4 V x Anzahl 2 = 16 V Beispiel: Versorgungsspannung: 24 VDC innerer Spannungsabfall Signalgeber: 4 V 2-Draht-System mit 2 parallel geschalteten Signalgebern Signalgeber 1 Signalgeber 2 Elektrischer Signalgeber Wenn zwei Signalgeber parallel geschaltet sind, können Störungen auftreten, da die Betriebsspannung im ausgeschalteten Zustand ansteigt. Betriebsspannung bei AUS = Kriechstrom x Anzahl 2 x impedanz = 1 ma x Anzahl 2 x 3 kω = 6 V Beispiel: impedanz: 3 kω Kriechstrom des Signalgebers: 1 ma Reed Da kein Kriechstrom auftritt, steigt die Betriebsspannung beim Umschalten in die Position AUS nicht an. Abhängig von der Anzahl der eingeschalteten Signalgeber leuchtet die LED jedoch mitunter schwächer oder gar nicht, da der Strom sich aufteilt oder abnimmt.

Elektronischer Signalgeber Direktmontage D-M9N(V)/D-M9P(V)/D-M9B(V) eingegossene Kabel 2-adrige Ausführung mit reduziertem max. Strom (2. bis ma) 1.-mal flexibler als konventionelles Modell (SMC-Vergleich) flexible Kabel als Standardausführung Technische Daten Signalgeber SPS: speicherprogrammierbare Steuerung D-M9, D-M9V (mit ) Signalgebermodell D-M9N D-M9NV D-M9P D-M9PV D-M9B D-M9BV elektrische Eingangsrichtung axial vertikal axial vertikal axial vertikal Anschlussart 3-Draht-System 2-Draht-System Ausgang NPN PNP Anwendung Versorgungsspannung Stromverbrauch IC-Steuerung, Relais, SPS, 12, 24 VDC (4. bis 2 V) max. ma 24 VDC Relais, SPS Betriebsspannung max. 2 VDC 24 VDC ( bis 2 VDC) Arbeitsstrom max. ma 2. bis ma Interner Spannungsabfall Kriechstrom Standard max. 0. V bei ma (max. 2 V bei ma) 0 µa max. bei 24 VDC EIN: rote LED leuchtet CE-Kennzeichnung max. 4 V max. 0. ma Gewicht Weitere Details zu Produkten, die internationalen Standards entsprechen, finden Sie auf der Webseite von SMC. Anschlusskabel ölbeständiges flexibles Vinylkabel: ø2.7 x 3.2 oval, 0.1 mm 2, 2-adrig (D-M9B(V)), 3-adrig (D-M9N(V), D-M9P(V)) Anm. 1) Allgemeine technische Daten für elektronische Signalgeber siehe Seite. Anm. 2) Anschlusskabellängen siehe Seite. (g) Achtung Sicherheitshinweise Befestigen Sie den Signalgeber mit der am Gehäuse angebrachten Schraube. Wird eine andere als die mitgelieferte Schraube benutzt, kann der Signalgeber beschädigt werden. Interner Schaltkreis Signalgeber D-M9N(V) Signalgebermodell Anschlusskabellänge (m) Abmessungen D-M9 0. 1 3 D-M9N(V) 14 41 6 3.2 D-M9P(V) 14 41 6 D-M9B(V) 7 13 3 DC (+) 6 optimale Schaltposition des Signalgebers OUT DC ( ) M2. x 4 l Montageschraube 2.6 D-M9P(V) des Signalgebers D-M9B(V) DC (+) OUT DC ( ) 4 2. D-M9V 22 2.7 6 optimale Schaltposition 9. 4 2.6 2.7 des Signalgebers OUT (+) M2. x 4 l Montageschraube 2 4 3.2 4.6 OUT ( ) 2. 20 11

eingegossene Kabel 2-Draht Ausführung mit reduziertem max. Strom (2. bis ma) 1.-mal flexibler als konventionelles Modell (SMC-Vergleich) flexible Kabel als Standardausführung Die optimale Schaltposition kann anhand der Farbe der leuchtenden LED bestimmt werden. (rot grün rot) Achtung Sicherheitshinweise Befestigen Sie den Signalgeber mit der am Gehäuse angebrachten Schraube. Wird eine andere als die mitgelieferte Schraube benutzt, kann der Signalgeber beschädigt werden. Interner Schaltkreis Signalgeber D-M9NW(V) des Signalgebers Elektronischer Signalgeber mit 2-farbiger Anzeige Direktmontage D-M9NW(V)/D-M9PW(V)/D-M9BW(V) DC (+) OUT DC ( ) Technische Daten Signalgeber SPS: speicherprogrammierbare Steuerung D-M9W, D-M9WV (mit ) Signalgebermodell D-M9NW D-M9NWV D-M9PW D-M9PWV D-M9BW D-M9BWV elektrische Eingangsrichtung axial vertikal axial vertikal axial vertikal Anschlussart 3-Draht 2-Draht Ausgang NPN PNP Anwendung Versorgungsspannung Stromverbrauch IC-Steuerung, Relais, SPS, 12, 24 VDC (4. bis 2 V) max. ma 24 VDC Relais, SPS Betriebsspannung max. 2 VDC 24 VDC ( bis 2 VDC) Arbeitsstrom max. ma 2. bis ma Interner Spannungsabfall Kriechstrom max. 0. V bei ma (max. 2 V bei ma) 0 µa max. bei 24 VDC max. 4 V max. 0. ma Standard Betriebsposition... rote LED leuchtet optimale Schaltposition... grüne LED leuchtet. CE-Kennzeichnung Anschlusskabel ölbeständiges flexibles Vinylkabel: ø2.7 x 3.2 oval, 0.1 mm 2, 2-adrig (D-M9BW(V)), 3-adrig (D-M9NW(V), D-M9PW(V)) Anm. 1) Allgemeine technische Daten für elektronische Signalgeber siehe Seite. Anm. 2) Anschlusskabellängen siehe Seite. Gewicht Signalgebermodell Anschlusskabellänge (m) Abmessungen D-M9W 0. 1 3 D-M9NW(V) 14 41 6 3.2 Weitere Details zu Produkten, die internationalen Standards entsprechen, finden Sie auf der Webseite von SMC. D-M9PW(V) 14 41 6 D-M9BW(V) 7 13 3 (g) D-M9PW(V) des Signalgebers DC (+) OUT 6 optimale Schaltposition M2. x 4 l Schlitz-Einstellschraube 2.6 DC ( ) 4 2. 22 2.7 D-M9BW(V) OUT (+) D-M9WV des Signalgebers 9. 2.6 OUT ( ) 6 optimale Schaltposition 4 Betriebsbereich EIN Anzeige rot grün rot AUS M2. x 4 l Schlitz-Einstellschraube 2 4 3.2 4.6 2.7 optimale Schaltposition 2. 20 12

eingegossene Kabel Achtung Sicherheitshinweise Befestigen Sie den Signalgeber mit der am Gehäuse angebrachten Schraube. Wird eine andere als die mitgelieferte Schraube benutzt, kann der Signalgeber beschädigt werden. Interner Schaltkreis Signalgeber D-A90(V) Reed-Schalter Reed-Schalter Direktmontage D-A90(V)/D-A93(V)/D-A96(V) Kontaktschutzbox CD-P11 CD-P12 OUT (±) OUT (±) Technische Daten Signalgeber D-A90, D-A90V (ohne ) Signalgebermodell D-A90, D-A90V Anwendung Betriebsspannung max. Arbeitsstrom Kontaktschutzschaltung interner Widerstand Standard Gewicht max. 24 V ma AC DC Weitere Details zu Produkten, die internationalen Standards entsprechen, finden Sie auf der Webseite von SMC. SPS: speicherprogrammierbare Steuerung IC-Steuerung, Relais, SPS AC max. 4 V DC ma ohne 1 Ω CE-Kennzeichnung max.0 V 20 ma D-A93, D-A93V, D-A96, D-A96V (mit ) Signalgebermodell D-A93, D-A93V D-A96, D-A96V Anwendung Relais, SPS IC-Steuerung Betriebsspannung Anm. 3) 24 VDC 0 VAC 4 bis VDC Arbeitsstrombereich und max. Strom bis ma bis 20 ma 20 ma Kontaktschutzschaltung interner Spannungsabfall Standard D-A93: max. 2.4 V D-A93V: max. 2.7 V ohne EIN: rote LED leuchtet CE-Kennzeichnung max. 0. V Anschlusskabel D-A90(V)/D-A93(V) ölbeständiges Vinylkabel, ø2.7, 0.1 mm 2 x 2 -adrig (, ), 0. m D-A96(V) ölbeständiges Vinylkabel, ø2.7, 0.1 mm 2 x 3 -adrig (,, ), 0. m Anm. 1) Auf Seite finden Sie die allgemeinen technischen Daten der Reed-Schalter. Anm. 2) Auf Seite finden Sie die Angaben zur Anschlusskabellänge. Anm. 3) Bei weniger als ma leuchtet die nur schwach. Wenn das Ausgangssignal unter 2. ma liegt, ist das Aufleuchten unter Umständen überhaupt nicht wahrnehmbar. Bei einer Signalstärke von 1 ma oder mehr gibt es dagegen kein Problem mit dem Kontaktausgang. AC DC (g) D-A93(V) Reed-Schalter LED Widerstand Zener-Diode D-A96(V) Reed-Schalter LED Widerstand Rückstromschutzdiode DC (+) OUT DC ( ) DC Energieversorgung Kontaktschutzbox CD-P11 CD-P12 OUT (+) Anm. 1) Wenn eine induktive angesteuert wird. Anm. 2) Wenn die Anschlusskabellänge m übersteigt. Anm. 3) Bei einer Betriebsspannung von 0 VAC. Verwenden Sie unter jeder der genannten Bedingungen eine Kontaktschutzbox. Die Haltbarkeit der Kontakte geht eventuell zurück. (Weitere Information zur Kontaktschutzbox auf Seite 9.) OUT ( ) (+) ( ) Modell Anschlusskabellänge (m) Abmessungen D-A90/D-A93/D-A96 M2. x 4 l Montageschraube 2 0. 3 optimale Schaltposition ( ): Abmessungen D-A96 24. (22) D-A90V/D-A93V/D-A96V D-A90 6 30 D-A90V 6 30 D-A90 ohne ø2.7 D-A93 6 30 D-A93V 6 30 M2. x 4 l Schlitz-Einstellschraube D-A96 41 2. 4 D-A96V 41 4. 22 2 6 4. ø2.7 9.1 optimale Schaltposition.1 4 D-A90V ohne 13

Sicherheitshinweise Diese Sicherheitshinweise sollen vor gefährlichen Situationen und/oder Sachschäden schützen. In den Hinweisen wird die Schwere der potentiellen Gefahren durch die Gefahrenworte "Achtung", "Warnung" oder "Gefahr" bezeichnet. Diese wichtigen Sicherheitshinweise müssen zusammen mit internationalen Sicherheitsstandards (ISO/IEC) Anm. 1) und anderen Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Anm. 1) ISO 4414: Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Pneumatik ISO 4413: Fluidtechnik Ausführungsrichtlinien Hydraulik IEC 60204-1: Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstung von Maschinen. (Teil 1: Allgemeine Anforderungen) ISO 21-1: Industrieroboter - Sicherheitsanforderungen usw. Achtung: Warnung: Gefahr : Achtung verweist auf eine Gefahr mit geringem Risiko, die leichte bis mittelschwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. Warnung verweist auf eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann, wenn sie nicht verhindert wird. Gefahr verweist auf eine Gefahr mit hohem Risiko, die schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge hat, wenn sie nicht verhindert wird. Warnung 1. Verantwortlich für die Kompatibilität des Produkts ist die Person, die das System erstellt oder dessen Spezifikation festlegt. Da das hier aufgeführte Produkt unter verschiedenen Betriebsbedingungen eingesetzt wird, darf die Entscheidung über dessen Eignung für einen bestimmten Anwendungsfall erst nach genauer Analyse und/oder Tests erfolgen, mit denen die Erfüllung der spezifischen Anforderungen überprüft wird. Die Erfüllung der zu erwartenden Leistung sowie die Gewährleistung der Sicherheit liegen in der Verantwortung der Person, die die Systemkompatibilität festgestellt hat. Diese Person muss anhand der neuesten Kataloginformation ständig die Eignung aller angegebenen Teile überprüfen und dabei im Zuge der Systemkonfiguration alle Möglichkeiten eines Geräteausfalls ausreichend berücksichtigen. 2. Maschinen und Anlagen dürfen nur von entsprechend geschultem Personal betrieben werden. Das hier angegebene Produkt kann bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein. Montage-, Inbetriebnahme- und Reparaturarbeiten an Maschinen und Anlagen, einschließlich der Produkte von SMC, dürfen nur von entsprechend geschultem und erfahrenem Personal vorgenommen werden. 3. Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen oder der Ausbau einzelner Komponenten dürfen erst dann vorgenommen werden, wenn die Sicherheit gewährleistet ist. 1. Inspektions- und Wartungsarbeiten an Maschinen und Anlagen dürfen erst dann ausgeführt werden, wenn alle Maßnahmen überprüft wurden, die ein Herunterfallen oder unvorhergesehene Bewegungen des angetriebenen Objekts verhindern. 2. Soll das Produkt entfernt werden, überprüfen Sie zunächst die Einhaltung der oben genannten Sicherheitshinweise. Unterbrechen Sie dann die Druckluftversorgung aller betreffenden Komponenten. Lesen Sie die produktspezifischen Sicherheitshinweise aller relevanten Produkte sorgfältig. 3. Vor dem erneuten Start der Maschine bzw. Anlage sind Maßnahmen zu treffen, um unvorhergesehene Bewegungen des Produkts oder Fehlfunktionen zu verhindern. 4. Bitte wenden Sie sich an SMC und treffen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen, wenn das Produkt unter einer der folgenden Bedingungen eingesetzt werden soll: 1. Einsatz- bzw. Umgebungsbedingungen, die von den angegebenen technischen Daten abweichen, oder Nutzung des Produkts im Freien oder unter direkter Sonneneinstrahlung. 2. Einbau innerhalb von Maschinen und Anlagen, die in Verbindung mit Kernenergie, Eisenbahnen, Luft- und Raumfahrttechnik, Schiffen, Kraftfahrzeugen, militärischen Einrichtungen, Verbrennungsanlagen, medizinischen Geräten oder Freizeitgeräten eingesetzt werden oder mit Lebensmitteln und Getränken, Notausschaltkreisen, Kupplungs- und Bremsschaltkreisen in Stanz- und Pressanwendungen, Sicherheitsausrüstungen oder anderen Anwendungen in Kontakt kommen, die nicht für die in diesem Katalog aufgeführten technischen Daten geeignet sind. 3. Anwendungen, bei denen die Möglichkeit von Schäden an Personen, Sachwerten oder Tieren besteht und die eine besondere Sicherheitsanalyse verlangen. 4. Verwendung in Verriegelungssystemen, die ein doppeltes Verriegelungssystem mit mechanischer Schutzfunktion zum Schutz vor Ausfällen und eine regelmäßige Funktionsprüfung erfordern. Umschlagseite 1

Serie CVQM Produktspezifische Sicherheitshinweise Vor der Inbetriebnahme durchlesen. Siehe Umschlagseiten 1 für "Sicherheitshinweise". Montage Warnung 1. Nicht mit den Händen oder Fingern zwischen Platte und Zylinderrohr greifen. Nie bei eingefahrenen Kolbenstangen mit den Händen oder Fingern in die Spalte zwischen Platte und Zylinderrohr greifen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kann es durch die hohe Zylinderleistung zu Körperverletzungen durch Einklemmen kommen. Achtung Sonstiges 1. Trennen Sie den Zylinder nicht vom Ventil ab. 2. Dieses Produkt darf nicht als Stopper eingesetzt werden. 3. Dieses Produkt darf nicht auseinandergebaut oder modifiziert werden. 4. Bei einer Druckanwendung wirkt der Zylinderschub beispielsweise direkt auf die Platte ein. Stellen Sie daher sicher, dass die Druckkraft auf eine Platte direkt auf die ausgefahrene Axialrichtung der Kolbenstange einwirkt. (Siehe Abb. unten) Achtung 1. Die gleitenden Teile von Kolbenstange und Führungsstangen dürfen nicht zerkratzt oder verbeult werden. Beschädigte Dichtungen können zu Luftleckagen oder Fehlfunktionen führen. 2. anbau Beim Einschrauben einer Schraube in das Gewinde auf der Platte ist unbedingt darauf zu achten, dass die Führungsstangen vollständig bis zum Anschlag ausgefahren sind. Beachten Sie außerdem, dass das Anzugsdrehmoment nicht auf die Führungsstangen einwirken darf. 3. Vergewissern Sie sich, dass die Montageoberfläche des Zylinders max. 0.02 mm beträgt. Eine unzureichende Ebenheit der Montageoberfläche kann bei der Montage des Zylindergehäuses oder Werkstücken auf der Platte zu Funktionsstörungen führen. Bei einer unzureichenden Ebenheit eines Werkstücks kann eine Scheibe, wie z.b. eine Unterlegscheibe an der Befestigungsschraube zwischen Werkstück und Platte eine Beeinträchtigung des Betriebs verhindern. Umschlagseite 2

DiskArt 19 EUROPEAN SUBSIDIARIES: Austria SMC Pneumatik GmbH (Austria). Girakstrasse, A-20 Korneuburg Phone: +43 2262-62200, Fax: +43 2262-622 E-mail: office@smc.at http://www.smc.at France SMC Pneumatique, S.A. 1, Boulevard de Strasbourg, Parc Gustave Eiffel Bussy Saint Georges F-77607 Marne La Vallee Cedex 3 Phone: +33 (0)1-6476 00, Fax: +33 (0)1-6476 E-mail: contact@smc-france.fr http://www.smc-france.fr Netherlands SMC Pneumatics BV De Ruyterkade 120, NL-11 AB Amsterdam Phone: +31 (0)20-31, Fax: +31 (0)20-310 E-mail: info@smcpneumatics.nl http://www.smcpneumatics.nl Spain SMC España, S.A. Zuazobidea 14, 01 Vitoria Phone: +34 94-14 0, Fax: +34 94-14 124 E-mail: post@smc.smces.es http://www.smc.eu Belgium SMC Pneumatics N.V./S.A. Nijverheidsstraat 20, B-2160 Wommelgem Phone: + (0)3-3-1464, Fax: + (0)3-3-1466 E-mail: info@smcpneumatics.be http://www.smcpneumatics.be Germany SMC Pneumatik GmbH Boschring 13-1, D-9 Egelsbach Phone: +49 (0)-20, Fax: +49 (0)-2139 E-mail: info@smc-pneumatik.de http://www.smc-pneumatik.de Norway SMC Pneumatics Norway A/S Vollsveien 13 C, Granfos Næringspark N-1366 Lysaker Tel: +47 67 12 90 20, Fax: +47 67 12 90 21 E-mail: post@smc-norge.no http://www.smc-norge.no Sweden SMC Pneumatics Sweden AB Ekhagsvägen 29-31, S-141 71 Huddinge Phone: +46 (0)-603 12 00, Fax: +46 (0)-603 12 90 E-mail: post@smcpneumatics.se http://www.smc.nu Bulgaria SMC Industrial Automation Bulgaria EOOD Business Park Sofia, Building - 6th floor, BG-171 Sofia Phone:+39 2 9744492, Fax:+39 2 974419 E-mail: office@smc.bg http://www.smc.bg Greece SMC Hellas EPE Anagenniseos 7-9 - P.C. 14342. N. Philadelphia, Athens Phone: +30-2-271726, Fax: +30-2-2717766 E-mail: sales@smchellas.gr http://www.smchellas.gr Poland SMC Industrial Automation Polska Sp.z.o.o. ul. Poloneza 9, PL-02-26 Warszawa, Phone: +4 22 211 9600, Fax: +4 22 211 9617 E-mail: office@smc.pl http://www.smc.pl Switzerland SMC Pneumatik AG Dorfstrasse 7, CH-44 Weisslingen Phone: +41 (0)2-396-3131, Fax: +41 (0)2-396-3191 E-mail: info@smc.ch http://www.smc.ch Croatia SMC Industrijska automatika d.o.o. Crnomerec 12, HR-000 ZAGREB Phone: +3 1 377 66 74, Fax: +3 1 377 66 74 E-mail: office@smc.hr http://www.smc.hr Hungary SMC Hungary Ipari Automatizálási Kft. Torbágy út 19, H-204 Törökbálint Phone: +36 23 11 390, Fax: +36 23 11 391 E-mail: office@smc.hu http://www.smc.hu Portugal SMC Sucursal Portugal, S.A. Rua de Engº Ferreira Dias 42, -246 Porto Phone: +31 226 166 70, Fax: +31 226 166 9 E-mail: postpt@smc.smces.es http://www.smc.eu Turkey Entek Pnömatik San. ve Tic. A*. Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat:11 No: 162, TR-3436, Okmeydani, Istanbul Phone: +90 (0)212-444-0762, Fax: +90 (0)212-221-119 E-mail: smc@entek.com.tr http://www.entek.com.tr Czech Republic SMC Industrial Automation CZ s.r.o. Hudcova 7a, CZ-61200 Brno Phone: +420 414 24611, Fax: +420 412 1034 E-mail: office@smc.cz http://www.smc.cz Ireland SMC Pneumatics (Ireland) Ltd. 2002 Citywest Business Campus, Naas Road, Saggart, Co. Dublin Phone: +33 (0)1-3 9000, Fax: +33 (0)1-464-00 E-mail: sales@smcpneumatics.ie http://www.smcpneumatics.ie DiskArt Romania UK SMC Romania srl SMC Pneumatics (UK) Ltd Str Frunzei 29, Sector 2, Bucharest Vincent Avenue, Crownhill, Milton Keynes, MK 0AN Phone: + 210111, Fax: + 216149 Phone: +44 (0)00 132930 Fax: +44 (0)190-64 E-mail: smcromania@smcromania.ro E-mail: sales@smcpneumatics.co.uk http://www.smcromania.ro http://www.smcpneumatics.co.uk Denmark SMC Pneumatik A/S Egeskovvej 1, DK-700 Horsens Phone: +4 7022900, Fax: +4 7022901 E-mail: smc@smcdk.com http://www.smcdk.com Italy SMC Italia S.p.A Via Garibaldi 62, I-20061 Carugate, (Milano) Phone: +39 (0)2-92711, Fax: +39 (0)2-927136 E-mail: mailbox@smcitalia.it http://www.smcitalia.it Russia SMC Pneumatik LLC. 4B Sverdlovskaja nab, St. Petersburg 1909 Phone.:+7 12 71 44, Fax:+7 12 71 449 E-mail: info@smc-pneumatik.ru http://www.smc-pneumatik.ru Estonia SMC Pneumatics Estonia OÜ Laki 12, 6 21 Tallinn Phone: +372 6370, Fax: +372 61371 E-mail: smc@smcpneumatics.ee http://www.smcpneumatics.ee Latvia SMC Pneumatics Latvia SIA Dzelzavas str. 120g, Riga LV-21, LATVIA Phone: +371 6717700, Fax: +371 6717701 E-mail: info@smclv.lv http://www.smclv.lv Slovakia SMC Priemyselná Automatizáciá, s.r.o. Fatranská 1223, 01301 Teplicka Nad Váhom Phone: +421 41 112-6 Fax: +421 41 1 E-mail: office@smc.sk http://www.smc.sk Finland SMC Pneumatics Finland Oy PL72, Tiistinniityntie 4, SF-02231 ESPOO Phone: +3 207 1313, Fax: +3 207 139 E-mail: smcfi@smc.fi http://www.smc.fi Lithuania SMC Pneumatics Lietuva, UAB Oslo g.1, LT-04123 Vilnius Phone: +370 23011, Fax: +370 264126 E-mail: info@smclt.lt http://www.smclt.lt Slovenia SMC industrijska Avtomatika d.o.o. Mirnska cesta 7, SI-2 Trebnje Phone: +36 7 3412 Fax: +36 7 343 E-mail: office@smc.si http://www.smc.si OTHER SUBSIDIARIES WORLDWIDE: ARGENTINA, AUSTRALIA, BOLIVIA, BRASIL, CANADA, CHILE, CHINA, HONG KONG, INDIA, INDONESIA, MALAYSIA, MEXICO, NEW ZEALAND, PHILIPPINES, SINGAPORE, SOUTH KOREA, TAIWAN, THAILAND, USA, VENEZUELA http://www.smc.eu http://www.smcworld.com SMC CORPORATION Akihabara UDX 1F, 4-14-1, Sotokanda, Chiyoda-ku, Tokyo 1-0021, JAPAN Phone: 03-207-249 FAX: 03-29-362 1st printing NW printing NW 00 Printed in Spain Specifications are subject to change without prior notice and any obligation on the part of the manufacturer.