EINE ERFOLGSGESCHICHTE

Ähnliche Dokumente
CONTENT UND TRANSLATION MANAGEMENT SYSTEME. Herausforderungen bei der Pflege vielsprachiger Web-Portale

Planung und Gestaltung internationaler Webseiten

Günter Wimmer Vertrieb und Marketing

Kosten- und effektives Reifenmanagement für Ihren Fuhrpark

Erfolgsfaktoren im E-Commerce bei Ravensburger

Ihre Suchmaschine für Bauprojekte weltweit.

Wozu übersetzen? Englisch reicht doch für alle Märkte! Klaus Fleischmann Kaleidoscope GmbH

AUS DATEN MACHEN WIR KUNDEN.

Graubünden Ferien. Mail-Marketing Service

Marketing Service Portal

Contentpepper Case Study. pv Europe Inhalte smart verwalten und monetarisieren mit einer neuen Multikanallösung basierend auf Contentpepper

MARKETING AUTOMATISIERUNG. Digitale Marketing-Kampagnen

Qualität steigern. Kosten reduzieren. Umsatz erhöhen. Time-to-Market beschleunigen CHECKLISTE. 20 Tipps für zukunftsfähige Marketingprozesse

Wie auch Sie online noch erfolgreicher

2 Best Practise Cases für Marketing Automatisierung B2C/B2B Jörg Wallmüller Solution Consultant Oracle Marketing Cloud Oracle Software (Schweiz)

FINANCIAL SOLUTIONS WAS KÖNNEN WIR FÜR SIE TUN?

Anwenderbericht USM. Unified Endpoint Management

DIE VORTEILE UND HERAUSFORDERUNGEN VON MARKETING-AUTOMATION

Empowering Marketing Performance MULTICHANNEL CONTENT MANAGEMENT UND PUBLISHING

Online Services & Tools zum BitDefender Affiliate Programm

Tender Manager. Sparen Sie Zeit und Kosten durch eine optimierte Erstellung Ihrer individuellen IT-Ausschreibungen

Betriebswirtschaft von Plaut und Software von SAP Eine Erfolgsgeschichte Mag. Herbert Brauneis, 15. November 2016, Hagenberg

Die Qual der Wahl: Wie finde ich den richtigen Übersetzungsdienstleister? Klaus Fleischmann Kaleidoscope GmbH

LOKALE SUCHE Kunden finden ihren regionalen Händler online auf moebel.de

Die Full Service E-Commerce-Agentur

2015 Zürich. Willkommen!

Qualität steigern. Kosten reduzieren. Umsatz erhöhen. Time-to-Market beschleunigen CHECKLISTE. Können Sie Übersetzungskosten sparen?

WARUM UNSERE MASCHINEN UNSEREN NAMEN TRAGEN

digital business solution d.velop office intergration for SAP ERP

Partnerschaft als Strategie DER WEG WIRD FORTGEFÜHRT. Timo Wolters

kelut.at Werbeagentur Web- und App-Entwicklung

Namics kreiert für KUKA ein neues, digitales Markenerlebnis Website-Relaunch rückt User ins Zentrum und schafft mehr Kundennähe

MEHR KONTROLLE, MEHR SICHERHEIT. Business Suite

ReachLocal Umfrage unter KMUs zum Thema Online-Marketing (Zusammenfassung) Digital Marketing Management & Performance

become one Agentur für digitales Marketing und Vertrieb

Das Markenversprechen von Wilo erfordert erstklassigen Content

DER ALSO CLOUD MARKETPLACE

Erfolgsgeschichten FTAPI. Einfach. Sicher. Verschlüsselt.

Chassis Systems Brakes Gefühlvoll und sicher bremsen mit Bremskraftverstärkern von Bosch

digital business solution d.velop office intergration for SAP ERP

Chili for Sharepoint

AEM als Digital Hub für Marketing und E-Commerce. Sebastian Immer Senior Sales Consultant Markus Tressl Senior Principal Consultant. Namics.

Endlich finanziell frei!

CLOUDBASIERTE BUCHHALTUNG NEU GEDACHT. Start

Switch on the Mobile Enterprise

SCHREIB S EINFACH ZUSAMMEN. Tipps, Tricks und Add-Ons zur technischen Dokumentation mit Confluence

Den Kunden zum Teil der eigenen Organisation machen. DI Dr. Christoph Stangl, Fabasoft

Pepperl+Fuchs setzt bei der Content-Erstellung auf Acrolinx

Fachtagung Digital Commerce

MEDIEN-MONITORING - MODUL 1 BISNODE BUSINESS EVENTS. Monitoring von Unternehmen und Entscheidern im Internet

WAS IST LEAD CAPTURE?

Was jedes Unternehmen über Finanzierung wissen sollte*

Workshop Best Practice MES

Regionales Unternehmen trifft digitales Marketing

ihr partner für Schweissen und schneiden Voller Einsatz für Ihre Anforderungen

Erfolg im E-Business: Kundenerlebnis durch kundenorientiertes Design

Leica Geosystems Active Customer Care Unser Einsatz. Ihr Erfolg.

Unsere Mitarbeiter schätzen bereits den einheitlichen Zugriff auf Kundeninformationen,

Inhaltsverzeichnis 1 Wozu Content Marketing? 2 Wie betreibt man erfolgreiches Content Marketing?

EY-Studie Digitaler Wandel in österreichischen Mittelstandsunternehmen

Mit viel Leidenschaft und Erfahrung entwickeln wir für die Healthcare-Branche alternative Vertriebsmodelle und Kommunikationslösungen. covendos.

UNTERNEHMENSPRÄSENTATION

catxmedia Succeess Story Liebherr-International AG in Bulle/Schweiz XML-Redaktionssystem Globaler Liebherr Internet-Auftritt mit RedDot-CMS und

UNTERNEHMENSPRÄSENTATION

Schönes zum Wohlfühlen im Shop, im Netz und zu Hause Auf dem Weg zum Omnichannel-Retailing bei DEPOT

Qualität zählt: Wie Lenovo ein Team chinesischer Redakteure dabei unterstützt, erstklassigen englischen Content zu erstellen

Technische Dokumentation: Übersetzungsgerechte Texterstellung und Content-Management. Click here if your download doesn"t start automatically

ETL-Industrialisierung mit dem OWB Mapping Generator. Irina Gotlibovych Senior System Beraterin

Was macht die B.E.E Advanced

Sprach und Übersetzungsmanagement mit FIRE.sys und SDL Trados. FIRE.sys AnwenderForum 2010 Wien, 9. Juni / Frankfurt, 16. Juni FIRE.

-Technologie für beste Laufeigenschaften. Präzisions-Kugelgewindetriebe mm.

Ingenieure im Zeitalter der Digitalisierung - BIM Einführung im Ingenieurbüro

Teil 1: So klappt die Umstellung auf Windows 10: Anwendungskonflikte automatisiert identifizieren und beheben

UNTERNEHMENSPRÄSENTATION VERSION 2018

Case Study: Wie LiveCareer mit Textbroker Traffic. Seite 1

SUCCESS STORY OPTIMIERUNG DES AUFTRAGSMANAGEMENTS MIT INDIVIDUELLER SOFTWARE. KUNDE: tegos GmbH & Co. KG.

Mehr Leads. Holen Sie Ihre Neukunden direkt von Ihrer Webseite ab. Lead Generierung. Lead Qualifizierung. Lead Reporting

UNTERNEHMENSPRÄSENTATION

Erfolgreiche Maßnahmen für Ihr Reputationsmanagement

lokal-einkaufen.shop Ihr lokales ecommerce-portal für Händler, Dienstleister, Leser und Nichtleser in Ihrer Region

Wie das Handelsunternehmen CHRIST JUWELIERE von der digitalen Transformation profitiert.

STARKE MARKEN UNTER EINEM DACH

Das Schober Leistungsportfolio für erfolgreiches Targeting LEISTUNGSPORTFOLIO

Digitalisierung im Einkauf - Der Fraunhofer Einkauf 4.0 Check. Quelle: Fraunhofer Seite 1

Transkript:

EINE ERFOLGSGESCHICHTE SSAB 500 % MEHR LEADS DURCH NEUE INTERNATIONALE WEBSITE Erfahren Sie, wie SSAB das digitale Benutzererlebnis verbessert und die Lead-Generierung um 500 % gesteigert hat. Mit seiner neuen internationalen Website und der Unterstützung durch LanguageWire spricht SSAB die Sprache seiner Kunden und profitiert von einem optimal gesteuerten und koordinierten Übersetzungsprozess. Ich glaube, wir haben Branchengeschichte geschrieben, als wir eine internationale Website mit einem derartigen Umfang und Impact in so kurzer Zeit erstellt haben.

ÜBER SSAB SSAB ist ein internationales Unternehmen, das hochfeste Stähle und Lösungen für die Bauindustrie entwickelt. Das Unternehmen mit Hauptsitz im schwedischen Stockholm beschäftigt über 16.000 Mitarbeiter und ist in 50 Ländern tätig. Mit einer jährlichen Stahlerzeugungskapazität von 8,8 Millionen Tonnen zählt SSAB zu den größten Stahlproduzenten in Europa. 2014 übernahm SSAB das finnische Unternehmen Ruukki und vertreibt seine Produkte unter drei Marken: SSAB, Tibnor und Ruukki Constructions. Dies machte eine Angleichung der Geschäftsprozesse und Produktbereiche erforderlich, ein komplexes Unterfangen. Hinzu kam, dass die Websites von SSAB im Interesse der Kunden in großem Umfang aktualisiert und überarbeitet werden mussten. Eine der größten Herausforderungen für SSAB bestand darin, das Produktangebot verständlich zu präsentieren und eine einfache Produktsuche zu ermöglichen. Die zweite Herausforderung bestand darin, das digitale Kundenerlebnis für rund 2,5 Millionen Besucher im Jahr aus verschiedenen Ländern zu verbessern, so, Head of CRM and Digital bei SSAB. Eine der größten Herausforderungen für SSAB bestand darin, das Produktangebot verständlich zu präsentieren und eine einfache Produktsuche zu ermöglichen. SSAB Haupt-Produktionsstandorte SSAB Produktionsstandorte Vertriebsabdeckung Quelle: www.ssab.com SSAB 50 Länder 16.000 Mitarbeiter 8,8 Millionen Tonnen jährliche Stahlerzeugungskapazität Internet 2,5 Millionen Online-Besucher im Jahr 80 % aller Online-Besucher von SSAB suchen nach Produktinformationen

DIE CUSTOMER JOURNEY STEHT AN ERSTER STELLE Für SSAB war es wichtig, eine neue Website zu entwickeln, die auf die Bedürfnisse der Kunden abgestimmt ist. Um dies zu gewährleisten, basierte die Entwicklung der Website auf Gesprächen mit Kunden, Marktforschungsergebnissen und Benutzertests. Durch Umfragen wurde ermittelt, dass 80 % aller Online-Besucher von SSAB nach Produktinformationen suchen. Das bedeutete, dass die entsprechenden Informationen einfach zu finden sein mussten, unabhängig davon, welche Sprache ein Kunde spricht. Im Zuge der Neugestaltung der Website von SSAB sollte die Digitalisierung verschiedener Prozesse stärker vorangebracht werden, um den Umsatz zu steigern und eine höhere Kosteneffizienz zu erreichen. ZIELE DER NEUGESTALTUNG DER WEBSITE VON SSAB: VERBESSERTES LEADMANAGEMENT Bessere Lead-Erfassung und Identifizierung von Kunden im Einkaufs-Lifecycle Digital + Daten = Vertriebsproduktivität DYNAMISCHE CONTENT-ERSTELLUNG UND KANALÜBERGREIFENDES BENUTZERERLEBNIS Dynamische Erstellung von Inhalten wie Produktdatenblätter direkt aus Online-Content HOCHENTWICKELTER LOKALISIERUNGS- UND ÜBERSETZUNGSPROZESS Umfangreichere Bereitstellung von lokalisiertem Original-Content Sprachspezifische SEO Standortbasierte Anzeige des Content Integration der Übersetzung in CMS

JEDES INTERNATIONALE UNTERNEHMEN IST LOKAL VERWURZELT SSAB war bewusst, dass potenzielle Kunden in ihrer Landessprache nach Informationen suchen und erwarten, dass diese in ihrer Sprache bereitgestellt werden. So wie der Vertrieb die lokale Sprache sprechen muss, muss die Website die Sprache des Besuchers sprechen. Auch wenn dieser Bedarf unbestritten ist, beschränken sich viele Unternehmen nach wie vor auf eine oder zwei Sprachen. Umfragen von LanguageWire haben jedoch gezeigt, dass größere Unternehmen ihre Website im Durchschnitt in sechs Sprachen bereitstellen. Common Sense Advisory hat darüber hinaus herausgefunden, dass häufig etwa 14 Sprachen benötigt werden, um die Sprachen der meisten Besucher auf einer Website abzudecken. Für SSAB stand somit fest, dass eine mehrsprachige Website entwickelt werden musste. Zudem wurde lokalem Content aufgrund seiner positiven SEO-Wirkung eine große Bedeutung für die jeweiligen Märkte von SSAB beigemessen. SSAB beschloss, dass es Sinn machen würde, globale Inhalte festzulegen, die zentral entwickelt und anschließend übersetzt und in Sprachen, die von mehreren Ländern gesprochen werden, bereitgestellt werden können. Diese globalen Inhalte werden dann mit lokalem Content kombiniert, der in dem betreffenden Land erstellt und veröffentlicht wird. Um dies zu erreichen, brauchte SSAB eine integrierte Übersetzungslösung für sein CMS. Eine Lösung, die mit der technischen Umgebung von SSAB kompatibel ist und den Übersetzungsprozess weitestgehend automatisiert. Der Vertrieb muss die lokale Sprache sprechen dasselbe gilt für Ihre Website. 20 lokale Websites mit zentral und lokal produziertem Content Globaler Content Lokaler Content

BESCHLEUNIGUNG DES LOKALISIERUNGS- PROZESSES Das integrierte Sprachmodul hat unsere Prozesse gestrafft und die Bereitstellung einer größeren Anzahl an Websites möglich gemacht. SSAB hat sich für die Automatisierung und Straffung des Übersetzungsprozesses für den LanguageWire Sitecore Connector entschieden. So kann SSAB sein Ziel erreichen, seine Website bis Q1 2017 in 20 verschiedenen Länderversionen bereitzustellen. Der Connector ist das Bindeglied zwischen dem CMS von SSAB und der Projektplattform von LanguageWire. Neue Textelemente werden automatisch exportiert, übersetzt, freigegeben und dann automatisch wieder importiert, bevor sie in der neuen Sprache veröffentlicht werden. SSAB kann den Status seiner Übersetzungen direkt im Sitecore CMS verfolgen. Dadurch wird der mit Übersetzungen verbundene Zeitaufwand erheblich verringert und Fehler werden minimiert. Hier kommen wir ins Spiel: Wir verfügen über das Know-how und die Technologie, um die mehrsprachige Content- Erstellung ohne großen Aufwand möglich zu machen. Kimmo jedenfalls haben wir überzeugt: Die Zusammenarbeit mit LanguageWire war hervorragend das Team hat uns professionell unterstützt, nicht nur bei den Übersetzungen, sondern auch bei der Anpassung der Website, damit diese lokale Unternehmen anspricht. Das integrierte Sprachmodul hat unsere Prozesse gestrafft und die Bereitstellung einer größeren Anzahl an Websites möglich gemacht. Integrierter und automatisierter Übersetzungsprozess 1 Übersetzungen direkt aus Ihrem CMS heraus bestellen Sie 2 LanguageWire Connector Status Ihrer Übersetzungen in Ihrem CMS verfolgen 3 Fertige Übersetzungen werden in das CMS übertragen Seit 2000 steht LanguageWire für erstklassige Übersetzungen und moderne Technologielösungen. Wir zählen mittlerweile weltweit zu den führenden Übersetzungsdienstleistern. Die Treue unserer Kunden verdienen wir uns Tag für Tag mit unkomplizierten Lösungen, hochwertigen Übersetzungen und messbaren Werten. Wir bieten Exzellenz auf allen Ebenen: professionelle Ansprechpartner, ausgesuchte Übersetzer und Lektoren sowie innovative Technologien und bewährte Ergebnisse für Unternehmen, die in ausländischen Märkten tätig sind. BEREIT FÜR EINE INNOVATIVE PARTNERSCHAFT MIT LANGUAGEWIRE? www.languagewire.com contact@languagewire.com