Priority Valve Type PRD(D)40 and PRD(D)80 (Euro and SAE versions) Prioritötsventil Typ PRD(D)40 und PRD(D)80 (Euro und SAE Versionen)

Ähnliche Dokumente
Hydrostatic Steering Unit Type HKU-series 3 (Euro and SAE versions) Hydrostatische Servolenkung Typ HKU-serie 3 (Euro und SAE Versionen)

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Service Manual Hydraulic Motors Type RW and MLHRW series 2 Service Handbuch Hydromotoren Typ RW und MLHRW serie 2

Universalarmatur Universal armature

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

Service Manual Hydraulic Brake Type LB/288-Series 3 (Euro and SAE versions) Service Handbuch Hydraulische Bremse Typ LB/288-Serie 3 (Euro und SAE

Montage YAMAHA MT / ABS. Art.-Nr.: schwarz

Montageanleitung / Mounting Instruction

1. Verwendung des Teilesatzes. 2. Komponenten des Teilesatzes

Luftmotor Bestell-Nr. Order-No. Но р я а а а: Air Motor Serie Serie С р я: 000

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Betriebsanleitung / Operating instructions Ersatzteilliste / Spare parts list

ETL 1443 SEITE / PAGE 14 CYLINDER

1 Allgemeine Information

Art.-Nr.: schwarz Art.-Nr.: schwarz Montage Vorbereitende Maßnahmen: Original Soziussitzbank abnehmen. Original Schlossplatte dem

schwarz schwarz Montage 1 Vorbereitung: Soziussitzbank abnehmen. Zündspule herausnehmen, um die darunterliegenden Muttern der Kenn

Montageanleitung/ Fitting manual KIT.RWU..-E-OS-100, 120, 130, 140, 300, 340, 350

Montage. Motorschutzplatte. Motorschutzplatte. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. YAMAHA XT 1200 Z Super Tenere. Artikel-Nr.:

Motorschutzbügel/ Engine guard inkl. ProtectionPad

Hydraulic Brake Type LBS(LBV)/314, 315 (Euro and SAE versions) Hydraulische Bremse Typ LBS(LBV)/314, 315 (Euro und SAE Versionen)

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Montageanleitung Assembly instruction - Original -

Kendrion LINNIG GmbH Riedheimer Straße e Markdorf / Germany Tel.: / Fax: / 6218

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

Einbauanleitung / Installation Instructions Ladeluftkühler - Kit Ford Focus RS MK 2 Intercooler - Kit Ford Focus RS MK2

Motorschutzplatte / Skid plate

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

C-Bow. Montage YAMAHA FZ8 YAMAHA FZ8. YAMAHA FZ8 Fazer. YAMAHA FZ8 Fazer YAMAHA FZ8. YAMAHA FZ8 Fazer. Art.-Nr.: schwarz

HPS /B Revision: 01. Hauptständer KTM 990 SM-T / SM-R '09 Center Stand KTM 990 SM-T / SM-R '09

Rohrschieber mit Schließfeder Slide Valve spring loaded

Service Manual Kugelgelenke an DT Swiss Dämpfer ersetzen Replace spherical bearings on DT Swiss shocks

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Century Gun. Artikelbezeichnung: Century-Pistole Part Description: Artikelnummer/ Part No.:

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenk Joint Joint

Montageanleitung DORMA PT 10 Unterer Eckbeschlag DORMA PT 20 Oberer Eckbeschlag

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Technische Liste Kettentriebe Technical list for sprocket-drives

WICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge

Gepäckbrücke. Sissybar. Montage. KAWASAKI Vulcan S. Gepäckbrücke. Sissybar mit Gepäckbrücke. Sissybar ohne Gepäckbrücke.

380 A ArC02. Rund-Griff Einzelanschluss, Tuchelstecker 5-polig Messer Zentralanschluss ZA

Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

VI Auflockerungssysteme Aeration systems

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Original-Ersatzteilliste List of component parts 8002 ALU 8002 ALU 8002 ALU Auflage 8002 ALU Benchrest

Spindelbremse Bremsbacken Brake pad

Minax-Schnellverschlüsse

Original-Ersatzteilliste List of component parts 8002 ALU 8002 ALU 8002 ALU Auflage 8002 ALU Benchrest

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Ersatzteilliste Spare Parts List

Thermalright. Macho 120

Unsere Zeichen Tel.-Nr.: 02932/ Arnsberg, RM/CR Telefax: 02932/

Montageanleitung für Kompakt-Laufwagen LFKL. Fitting manual for compact carriage LFKL 00015DAB

8001 Pressluft VEREIN 8001 Compressed Air CLUB

Tilt Wall. Montage- und Gebrauchsanleitung. Assembly instructions and manual.

Krauser GmbH An der Steinmauer 6 D Pirmasens Tel.: Fax:

Ersatzteilliste / Spare parts list

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Bremszugaustauch für Rollator Nitro

ETL 1443 SEITE / PAGE 24 CENTRIFUGAL CLUTCH, SPROCKET

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Accessoires

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

Montage. HONDA NC 700 X / 750 X / DCT Alurack. HONDA NC 700 S / 750 S / DCT Alurack

How to change the Mechanical Seal

HONDA NC 700 X HONDA NC 700 X

Qualitätsmanagement-Handbuch Serviceinformation: _Serviceinformation H0201_1_Batterietrennschalter.doc Formblatt. ÜS;Linearlifte AL1

Telefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /

Aufsatzwände Typenreihe PLL additional platform gates type series PLL parois latérale supplémentaires série type PLL

8001 Pressluft JUNIOR 8001 Compressed Air JUNIOR

Motorschutzplatte Artikel-Nr.: Montage Vorbereitung: Original Unterfahrschutz entfernen,er entfällt. Die beiden hinteren original Silentblöcke v

Komponenten. Components. Kapitel I Ascher Chapter I Ashtrays

Ersatzteilliste - Original - Handgabelhubwagen BF-02 Serie Modell BF-02

Kurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

ANSCHÜTZ Bedienungsanleitung ANSCHÜTZ Instruction Leaflet Compressed Air 9003 Premium

Alurack. HONDA CRF 1000 L Africa Twin. Artikel Nr.: / Item-no.: schwarz / black

Hohner Service Team - Chromonica - Mundharmonika Reparaturen, Stimmungen, Einstellungen Harmonica repairs, adjustments and tuning

Installation Guide KCA316 - Anti - Lift Kit Side 1 Suits: VWGolf Mk 5 FWD and AWD VW Passat Mk 6

8001 Pressluft 8001 Compressed Air

Ladeluftkühler / Intercooler Audi RS3 8V 2,5TFSI

Technische Information

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Ersatzteilliste Spare Parts List

SERVICE INFORMATION NO. SI D4-138

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel. Hauptständer. Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Produktinformation Access Upgrade Video. Product information Access licence for video upgrade AUV T AUV F

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Umschaltventile Magnete

Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting

Drehmomentvervielfältiger torque multiplier

Transkript:

Priority Valve Type PRD(D)40 and PRD(D)80 (Euro and SAE versions) Prioritötsventil Typ PRD(D)40 und PRD(D)80 (Euro und SAE Versionen) 10

Priority Valve Type PRT(A)40 and PRT(A)80 (Euro and SAE versions) Prioritötsventil Typ PRT(A)40 und PRT(A)80 (Euro und SAE Versionen) 11

Priority Valve Type PRT(A)D40 and PRT(A)D80 (Euro and SAE versions) Prioritötsventil Typ PRT(A)D40 und PRT(A)D80 (Euro und SAE Versionen) 12

PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Dismantling PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Demontage Item Pos.Nr. Part to remove Zerlegbare Teile C o m m e n t s B e s c h r e i b u n g 11, 10 s For PRD and PRDD versions only! Remove them. O-Ring Nur für Ausführungen PRD und PRDD! Diese entfernen. 4, 9, 16 Plugs Remove the plugs item 4/9 using S22 Socket spanner and plug item 16 by S17 Socket spanner. Stopfen Die Stopfen, Pos.4/9 mit Steckschlüssel S=22mm und Stopfen, Pos.16 mit Steckschlüssel S=17mm lockern. 1, 2, 8 Plug,, Front Cover Verschlusstopfen, O-Ringe, Frontdeckel, Drossel Fasten the priority valve housing leterally in a vice with soft jaws. Unscrew the plug item 8 by Allen head spanner. For PR 40- S=8mm. For PR 80- S=10mm. Remove the front cover item1 by socket spanner. For PR 40- S=22mm. For PR 80- S=24mm. Remove the s item 2 from their grooves. Das Gehäuse des Prioritätsventil in einem Schraubstock mit Weichbacken seitlich spannen. Den Verschlußstopfen, Pos.8 mit einem Schraubenschlüssel lockern. Für PR 40- S=8mm. Für PR 80- S=10mm. Den Frontdeckel, Pos.1 mittels Steckschlüssels lockern. Für PR 40- S=22mm. Für PR 80- S=24mm. Die O-Ringe Pos.2 aus den Ringrillen entfernen. 3 Spring Take out the spring from front cover hole. Druckfeder Die Druckfeder aus der inneren Bohrung des Frontdeckels herausnehemen. 6, 7 Control Spool Restrictor Steuerkolben, Drossel Take out control spool from the central hole by slightly swiveling and keeping it by fingers in axial direction. CAUTION: The restrictor item 7 is sticked and don't try to remove it, blow-through only. Den Steuerkolben mit leichter Drehbewegung aus der Zentralbohrung herausnehemen und dabei mit zwei Fingern axial halten. ACHTUNG: Der Drossel, Pos.7 ist geklebt! Der Drossel wird nicht demontiert, ihn nur reinigen (durchgeblasen). 13

PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Dismantling PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Demontage 1. CLEANING: All parts (except the seals) should be washed in a weak solvent on carbon base and then degreased. 2. MEASURING All parts should be measured and the actual dimensions should be compared AND with the nominal ones given in the technical documentation. Replace worn out REPLACEMENT parts with new ones. Replace all rubber and plastic parts. 3. LUBRICATION: Lubricate all parts, which should be assembled with grease or Vaseline film. 1. REINIGEN: Alle Teile (ausser Dichtungen) werden mit einem schwachen Lösungsmittel auf Kohlenstoffbasis gereinigt und entfettet. 2. MESSEN UND AUSWECHSELN: Alle Teile werden gemessen, um ihre Konformität mit den in der technischen Dokumentation genannten Abmessungen zu prüfen. Die Verschleißteile auswechseln. Alle Gummi - und Kunststoffteile ersetzen. 3. SCHMIERUNG: Alle einzubauenden Teile nach der Messung mit einer dünnen Schicht Fett oder technischer Vaseline schmieren. 14

PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Reassembly PRD(D), PRT(D), PRTA(D) Montage Item Part to mount Pos.Nr. Montageteile 5, Housing, 6, Control Spool, 7 Restrictor 2, 8 1, 3, 2 Gehäuse, Steuerkolben, Drossel Plug, Verschlußstopfen O-Ring Front Cover, Spring, Frontdeckel, Feder, O-Ring C o m m e n t s B e m e r k u n g e n Select housing and control spool in a set with a clearance of: For PR 40-8 12µm (0,008 0,012mm) For PR 80-15 20µm (0,015 0,020mm) Insert oiled control spool into the housing hole and move it by slightly turning (correct oriented). The housing is fasten in a vice with soft jaws. Einen Steuerkolben mit einem Spiel im Bereich wählen: Für PR 40-8 12µm (0,008 0,012mm) Für PR 80-15 20µm (0,015 0,020mm) Den geschmierten Steuerkolben zur Gehäusebohrung zubringen und ihn mit leichten Drehbewegungen hineinstecken (richtig geführt). Das Gehäuse in einem Schraubstock mit Weichbacken spannen. Place oiled item 2 in the plug groove. Fasten by S10 Allen head spanner and 5 5,5daNm tightening torque. Den geschmierten O-Ring Pos.2 in der Rille des Verschlußstopfen einschieben. Mit einem Schraubenschlüssel S=10mm und Anzugsmoment 5 5,5daNm festschrauben. Place the item 2 in the front ccover groove and insert the spring item 3 in the inside hole. Fasten by 5 5,5daNm torque. Den geschmierten O-Ring Pos.2 in der Rille des Verschlußstopfens einschieben; in der inneren Bohrung die Feder, Pos.3 einschieben. Mit einem Anzugsmoment 5 5,5daNm anziehen. 4, 9, 16 Plugs Screw item 4/9 using S22 Socket spanner and plug item 16 - using S17 Socket spanner. Stopfen Die Stopfen, Pos.4/9 mit einem Schlüssel S=22mm und den Stopfen, Pos.16 mit Steckschlüssel S=17mm festschrauben. 15

Priority Valve Type PRT, PRTE and PRTD 160 (Euro and SAE versions) Prioritötsventil Typ PRT, PRTE und PRTD 160 (Euro und SAE Versionen) 16

PRT, PRTE and PRTD 160 Dismantling PRT, PRTE und PRTD 160 Demontage Item Part to remove Pos.Nr. Zerlegbare Teile 2, Plug M22, 3,, 8 Plug M22 Verschlusstopfen, O-Ringe, Verschlusstopfen C o m m e n t s B e s c h r e i b u n g Fasten the priority valve housing leterally in a vice with soft jaws. Unscrew the plugs item 2 and 8 by Allen head spanner S=27mm. Remove the s item 3 from their grooves. Das Gehäuse des Prioritätsventil in einem Schraubstock mit Weichbacken seitlich spannen. Den Verschlußstopfen, Pos.2 und 8 mit einem Schraubenschlüssel lockern S=27mm. Die O-Ringe Pos.3 aus den Ringrillen entfernen. 4 Spring Take out the spring from housing hole. Feder Die Druckfeder aus der inneren Bohrung des Frontdeckels herausnehemen. 6, 5, 7 Control Spool Restrictor 0,5 Restrictor 0,8 Steuerkolben, Duse 0,5 Duse 0,8 Take out control spool from the central hole by slightly swiveling and keeping it by fingers in axial direction. CAUTION: The restrictor item 5 and 7 is sticked and don't try to remove it, blow-through only. Den Steuerkolben mit leichter Drehbewegung aus der Zentralbohrung herausnehemen und dabei mit zwei Fingern axial halten. ACHTUNG: Den Duse, Pos.5 und 7 ist geklebt! Den Duse wird nicht demontiert, ihn nur reinigen (durchgeblasen). 9 Relief valve Unscrew the relief valve using S22 socket spanner. Steuerdruckbegren Weichbacken spannen. Das Steuerdruckbegrenzugsventil mit zugsventil Schraubenschlüssel S=22mm lösen. 9.1, Plug М10х1 Use T-shaped hexagon spanner S5 and screwdriver for rings removing. 9.2 9.3, 9.4, 9.5, 9.6, 9.7, 9.8, 9.9, 9.10 Washer А10х14 Guide, Spring, Piston, Ball, Valve housing, О-ring Washer О- ring Stopfen М10х1 Scheibe Fuhrungsstuck Feder Ventilkolben Kugel Ventilgehause ATTENTION: Do not use ring item 9.2 many times. Dismantle consecutively the guide 9.3, spring 9.4 and piston 9.5. Unfasten the valve body and tilt it till ball item 9.6 drops out. s and washer item.9.8, 9.9 and 9.10 remove by screwdriver. Einen T-förmigen Sechskantschlüssel S=3mm und für die Ringe eine Schraubendreher verwenden. ACHTUNG: Den Ring, Pos.9.2 mehmals nicht verwenden Fuhrungsstuch Pos.9.3, Feder Pos. 9.4, Ventilkolben Pos.9.5, Kugel Pos.9.6 aufeinander lösen. Die Ringe, Pos.9.8, 9.9, 9.10 mit Schraubendreher aufeinander entfernen. 17

PRT, PRTE and PRTD 160 Dismantling PRT, PRTE und PRTD 160 Demontage Item Pos.Nr. Part to remove Zerlegbare Teile C o m m e n t s B e s c h r e i b u n g Sicherungsring 12 Restrictor 1,5 Loosen the resistor item 12 by T-shaped hexagon spanner S5. Duse 1,5 Den Duse mit T-förmigen Sechskantschlüssel S=5mm lockern 1. CLEANING: All parts (except the seals) should be washed in a weak solvent on carbon base and then degreased. 2. MEASURING All parts should be measured and the actual dimensions should be compared AND with the nominal ones given in the technical documentation. Replace worn out REPLACEMENT parts with new ones. Replace all rubber and plastic parts. 3. LUBRICATION: Lubricate all parts, which should be assembled with grease or Vaseline film. 1. REINIGEN: Alle Teile (ausser Dichtungen) werden mit einem schwachen Lösungsmittel auf Kohlenstoffbasis gereinigt und entfettet. 2. MESSEN UND AUSWECHSELN: Alle Teile werden gemessen, um ihre Konformität mit den in der technischen Dokumentation genannten Abmessungen zu prüfen. Die Verschleißteile auswechseln. Alle Gummi - und Kunststoffteile ersetzen. 3. SCHMIERUNG: Alle einzubauenden Teile nach der Messung mit einer dünnen Schicht Fett oder technischer Vaseline schmieren. 18

PRT, PRTE and PRTD 160 Reassembly PRT, PRTE und PRTD 160 (D) Montage Item Pos.Nr. Part to mount Montageteile 1, Housing, 6, Control Spool, 5, Restrictor 0,5 7 Restrictor 0,7 8, 3 2, 4, 3 9.1, 9.2, 9.3,9.4, 9.5, 9.6,9.7, 9.8,9.9, 9.10 Gehäuse, Steuerkolben, Duse 0,5; Duse 0,7 Plug M22, Verschlußstopfen O-Ring Plug M22, Spring, Verschlußstopfen, Feder, O-Ring Plug М10х1 Washer А10х14 Guide, Spring, Piston, Ball,Valve housing, О-ring, Washer О- ring Stopfen М10х1 Scheibe Fuhrungsstuck Feder Ventilkolben Kugel Ventilgehause Sicherungsring C o m m e n t s B e m e r k u n g e n Insert oiled control spool into the housing hole and move it by slightly turning (correct oriented). The housing is fasten in a vice with soft jaws. Den geschmierten Steuerkolben zur Gehäusebohrung zubringen und ihn mit leichten Drehbewegungen hineinstecken (richtig geführt). Das Gehäuse in einem Schraubstock mit Weichbacken spannen. Place oiled item 3 in the plug groove. Fasten by S27 Allen head spanner and 6 danm tightening torque. Den geschmierten O-Ring Pos.3 in der Rille des Verschlußstopfen einschieben. Mit einem Schraubenschlüssel S=27mm und Anzugsmoment 6 danm festschrauben. Place the item 3 in the plug groove and insert the spring item 4 in the inside hole. Fasten by 6 danm torque. Den geschmierten O-Ring Pos.3 in der Rille des Verschlußstopfen einschieben; in der inneren Bohrung die Feder, Pos.4 einschieben. Mit einem Anzugsmoment 6 danm anziehen. Mount the lubricated s and washer in the relevant grooves of valve housing. Mount in the valve housing a ball, item 9.6, a piston, item 9.5, a spring, item 9.4 and guide, item 9.3 consecutively. Mount the washer in the plug. Tighten the Plug M10x1 with 1,5 2 danm torque (Use T-shaped hexagon spanner S5). Die geölten O-Ringe und Sicherungsring in den jeweiligen Ringrillen des Ventilgehause einsetzen. Der Kugel Pos.9.6, der Ventilkolben, Pos. 9.5, die Feder, Pos.9.4 und den Fuhrungsstuck, Pos.9.3 hintereinander im Ventilgehause einbauen. Den Scheibe im stopfen anbringen. Den mit dem Scheibe versehenen Stopfen im Ventilkolben mit T-förmigen Sechskantschlüssel S=5mm und Anzugsmoment 1,5 2 dan montieren. 9 Relief valve Mount the lubricated relief valve in the valve body (item 1) and tighten it by Allen head spanner S22 and 4,5 5,5 danm torque. Steuerdruckbegren zugsventil Den geschmierten Steuerdruckbegrenzugsventil im Gehäuse(pos.1) montieren und mittels Steckschlüssel S=22mm und Anzugsmoment 4,5 5,5 danm anziehen. 12 Restrictor 1,5 Mount the resistor item 12 in port T of the body (item 1) by T-shaped hexagon spanner S3 and 1,5 2 Nm torque. Duse 1,5 Den Duse im Gehäuse(pos.1) montieren und mittels T-förmigen Sechskantschlüssel S=3mm und Anzugsmoment 1,5 2 Nm anziehen. 19