Willkommen in Berlin. (J entends et j oublie. Je vois et je me rappelle Je fais et je comprends)



Ähnliche Dokumente
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Wo wohnst du? Où habites-tu? (Traduction littérale) Tu habites où?

ESG Management School

5 - Übung macht den Meister

TRAAM-TLSE-ALL004 / Katrin Unser Haus

Informations pour les élèves

Aix-Marseille. Durée : 22 minutes 31 N oubliez pas que vous n avez pas besoin de comprendre la totalité du document pour répondre.

Papa - was ist American Dream?

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

EXAMEN D'ENTREE DANS LA CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE NOM... PRENOM mars 2015 DUREE DE L'EXAMEN : 45 MIN

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

Personen und Persönliches. A. Personen und Persönliches. A. Übung 1: Der erste Tag im Sprachkurs. A. Personen und Persönliches

du, de la, de l'; des (meist Nullartikel) Subjekt Direktes Objekt Indirektes Objekt Unverbunden je, j' me, m' me, m' moi tu te, t' te, t' toi lui

Publicité pour l opticien Grand Optical 1

Einstufungstest Deutsch (A1, A2, B1)

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5

Nette "Großeltern" gesucht! Ein Herz für Kinder

Durée : 45 minutes. : Prénom :

DAVID: und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen.

qui est-ce? Règle du jeu

Je sais dire au revoir à un enfant. Je sais saluer un adulte. Je sais demander à un groupe d enfants la permission de jouer avec eux.

GEHEN SIE ZUR NÄCHSTEN SEITE.

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte

A2 Lies den Text in A1b noch einmal. Welche Fragen kann man mit dem Text beantworten? Kreuze an und schreib die Antworten in dein Heft.

Thème VI> FETES, Séquence n 6.4 : Karneval. Objectifs: - savoir parler de carnaval - savoir dire ce qu on aime faire à carnaval

Optimal A1 / Kapitel 6 Sprachenlernen Über Lerntechniken sprechen

1 Richtig oder Falsch? 2 Repérer

A1/2. Übungen A1 + A2

EPREUVE 2 ALLEMAND LV2 QCM

Persönliches Tagebuch

ALEMÃO. Text 1. Lernen, lernen, lernen

Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten

EXAMEN D'ENTREE DANS LA CLASSE DE MATURITE PROFESSIONNELLE NOM... PRENOM...

ΤΠΟΤΡΓΔΙΟ ΠΑΙΓΔΙΑ ΚΑΙ ΠΟΛΙΣΙΜΟΤ ΓΙΔΤΘΤΝΗ ΜΔΗ ΔΚΠΑΙΓΔΤΗ ΚΡΑΣΙΚΑ ΙΝΣΙΣΟΤΣΑ ΔΠΙΜΟΡΦΩΗ ΣΕΛΙΚΕ ΕΝΙΑΙΕ ΓΡΑΠΣΕ ΕΞΕΣΑΕΙ ΥΟΛΙΚΗ ΥΡΟΝΙΑ

Liebe oder doch Hass (13)

- savoir nommer les différentes pièces de l appartement - savoir dire où se trouve quelqu un ou quelque chose

TEST BILAN D'ALLEMAND 9 e geni@l Regroupements A-BF-NA-NB / II e semestre

THEMA: DEUTSCHSPRACHIGE LÄNDER

Nina. 2. Ninas Mutter lebt nicht mit Nina und der Familie zusammen. Warum könnte das so sein? Vermute. Vielleicht ist sie. Möglicherweise.

Verbinde mit Pfeilen. ist. Ein rotes Monster im Schrank. Ein grünes Monster unter dem Bett. Ein blaues Monster auf dem Fensterbrett

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Das bringt nichts. Trotzdem. Mach doch, was du willst. Mach ich auch. Wo sind die drei eigentlich hin gefahren? Emmett will sich neue PS3-Spiele

Materialien für den Unterricht zum Film Crazy von Hans-Christian Schmid Deutschland 2000, 93 Minuten

B: bei mir war es ja die X, die hat schon lange probiert mich dahin zu kriegen, aber es hat eine Weile gedauert.

L EXPRESSION ECRITE AU BACCALAUREAT

A-1 ICH. Prüferblatt SUULINE OSA I. Bildbeschreibung + Gespräch Der Prüfling muss mindestens 10 Sätze sagen.

Studio d A2-05 Medien über Medien sprechen

M03a Lernstraße für den Unterricht in Sekundarstufe I

Holiday plans: ein Gespräch über Urlaubspläne

Die Giraffe. Leseverstehen. Name: Aufgabe 1. 2 Wie schnell sind Giraffen? 3 Was schmeckt Giraffen am besten? 4 Haben Giraffen gute Augen?

1 / 12. Ich und die modernen Fremdsprachen. Fragebogen für die Schülerinnen und Schüler der 5. Klasse Februar-März 2007

COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, cinquante-cinq minutes. Il ne vous reste plus que 65 minutes et une vie.

1. Welche Tiere sind hier versteckt? 4P/

Deine Meinung ist wichtig. Informationen für Kinder und Jugendliche zur Anhörung

МИНИСТЕРСТВО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА ЦЕНТЪР ЗА КОНТРОЛ И ОЦЕНКА НА КАЧЕСТВОТО НА УЧИЛИЩНОТО ОБРАЗОВАНИЕ ТЕСТ ПО НЕМСКИ ЕЗИК ЗА VII КЛАС

Nina. bei der Hörgeräte-Akustikerin. Musterexemplar

Einstufungstest Französisch

Der professionelle Gesprächsaufbau

O du fröhliche... Weihnachtszeit: Wie Sarah und ihre Familie Weihnachten feiern, erfährst du in unserer Fotogeschichte.

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November

Französisch. Schreiben. 8. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

anfassen schlafen sprechen trinken fahren wohnen duschen geben

Elma van Vliet. Mama, erzähl mal!

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Mein persönlicher Lerncheck: Einen Bericht schreiben

COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.

Das Haus vor und nach dem Umzug

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Jojo sucht das Glück - 2 Folge 12: Kein Scherz

EMSp Moutier Ecole de maturité spécialisée mars 2015 Examen d admission Allemand (45minutes)

Menschen haben Bedürfnisse

Fit in Deutsch 2. Für den Prüfungsteil Schreiben hast du 30 Minuten Zeit. In diesem Teil musst du auf eine Anzeige mit einem Brief antworten.


COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes

Heiko und Britta über Jugend und Stress (aus: K.16, S.115, Jugendliche vor dem Mikro, Von Aachen bis Zwickau, Inter Nationes)

SCHRIFTLICHE KLAUSURPRÜFUNG IN FRANZÖSISCH ALS ZWEITE LEBENDE FREMDSPRACHE

Krippenspiel für das Jahr 2058

Nachts in der Stadt. Andrea Behnke: Wenn es Nacht wird Persen Verlag

Die Europäische Union

Persönlicher Brief II./ Grammatiktraining

Jojo sucht das Glück - 3 Folge 22: Die Rechnung

MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!

Persönliche Zukunftsplanung mit Menschen, denen nicht zugetraut wird, dass sie für sich selbst sprechen können Von Susanne Göbel und Josef Ströbl

Ich darf die Tafel wischen. Ich darf früher nach Hause gehen. Ich mag schwimmen.

Abschlusstest Deutsch A1.1

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.

Predigt Salvenmoser: Nun aber bleiben Glaube, Hoffnung, Liebe.

JR 224 SCHREIBEN III 3 SKS

Schritte. Schritte 3/2. im Beruf. Gespräche führen: Einen Arbeitsauftrag bekommen und darauf reagieren

ANNEE SCOLAIRE ACADEMIE D AIX- MARSEILLE. Evaluation de la compréhension de l oral en fin de classe de 5ème Script et Corrigé ALLEMAND

MARATHON ORTHOGRAPHIQUE DE L ACADEMIE DE STRASBOURG

Optimal A1/Kapitel 4 Tagesablauf-Arbeit-Freizeit Wortschatz

Der Aufenthalt der europäischen Klasse in Berlin

Sibylle Mall // Medya & Dilan

IV Schreiben 30 Minuten... / 30 Punkte. V Latein 40 Minuten... / 50 Punkte. Total 120 Minuten... / 149 Punkte

50 Fragen, um Dir das Rauchen abzugewöhnen 1/6

Name: Wie heißen Sie? Ich heiße... Herkunft: Woher kommen Sie? Ich komme aus. Adresse: Wo wohnen Sie? Ich wohne in

Transkript:

> Willkommen in Berlin Ich höre, und ich vergesse. Ich sehe, und ich erinnere. Ich tue, und ich verstehe. (J entends et j oublie. Je vois et je me rappelle Je fais et je comprends) Séquence 1-AL21 5

Chapitre 1 > Berlin und wir........................................................................................................... 9 A Présentation B Présentation des personnages Chapitre 2 > Berlin konkret................................................................................................................. 21 A Sortir à Berlin B Récapitulatif C Nach der Stadtrundfahut D Flohmarkt Chapitre 3 > Berlin - und die Anderen................................................................................ 31 A Interviews B Die Geschichte von Berlin Sommaire séquence 1-AL21 7

Berlin und wir! Avant de suivre la «bande des quatre», faites connaissance avec vos compagnons de voyage, des conditions qui leur ont permis de réaliser ce projet et de la ville de Berlin où se déroule la première séquence. A Texte 1 Lisez attentivement le texte ci-dessous. Les exercices proposés à la suite du document A vous permettront une (re)prise de contact progressive avec l allemand, en ciblant dans la séquence 1 plus particulièrement les interrogatives, la construction de la phrase et la conjugaison (présent et futur). Freitag, den 28. Juni 2002 18 Uhr, im Berliner Büro des Chefredakteurs vom Magazin «Stern» Vier junge Leute, Julia, Katrin, Axel und Florian, sitzen aufgeregt 1 und gespannt 2 auf ihren Stühlen. Sie kennen sich nicht, noch nicht. Aber sie haben etwas gemeinsam 3 : alle vier haben bei einem Wettbewerb 4 gewonnen: sie haben die besten Artikel für ihre Schülerzeitungen geschrieben! Und heute ist ihr großer Tag! Herr Jensen, der Chefredakteur des Magazins «Stern», - diese Zeitschrift hat den Wettbewerb organisiert - wird ihnen gleich feierlich ihre Preise überreichen. 5 Er wird eine kleine Rede halten und man wird Fotos machen. Und was ist der Preis? Eine einmonatige Rundreise durch Deutschland, Österreich und die Schweiz! Die vier Jungjournalisten bekommen eine bestimmte Summe - einen Scheck über 1500 Euro - und sie dürfen damit ihre Reiseroute individuell organisieren. Am Ende ihrer Reise müssen sie über ihre Erlebnisse 6 berichten, 7, und ihre Artikel werden im «Stern» abgedruckt 8. 1. aufgeregt excité 5. etw. überreichen ici : geben 2. gespannt tendu 6. das Erlebnis (-se) l expérience 3. etwas gemeinsam haben avoir qqc en commun 7. etw. berichten rendre compte 4. der Wettbewerb (-e) le concours 8. ab/drucken publier Compréhension a) Notez ci-dessous au moins trois mots ayant un rapport avec le journalisme : b) Notez ci-dessous au moins trois mots ayant un rapport avec le voyage : c) Notez ci-dessous les noms de vos compagnons de route : Séquence 1-AL21 9

d) Cochez la bonne réponse et justifiez votre choix par une citation du texte Les quatre jeunes Ils sont accueillis Ils ont écrit Ils se trouvent à Berlin Le montant du prix se connaissent depuis longtemps ne se connaissent pas encore se sont déjà vu il y a un mois par une secrétaire berlinoise par le rédacteur en chef du magazine par le jury qui a choisi les lauréats ensemble un roman chacun des articles pour leur journal scolaire un texte publicitaire pour le magazine «Stern» pour un entretien d embauche pour savoir qui a rédigé le meilleur article pour recevoir leurs prix de «meilleurs rédacteurs en herbe» doit servir à financer un voyage à travers des pays de langue allemande peut être dépensé sans la moindre obligation doit être placé obligatoirement à la caisse d épargne La seule contrepartie est la rédaction d un article-bilan sur le voyage la rédaction d un article par jour pour le magazine «Stern» de rapporter un souvenir de chaque ville visitée L interrogation AIDE : Vous avez du mal à trouver les pronoms interrogatifs? Commencez par étudier le tableau des interrogatifs dans l annexe. a) Posez les questions qui portent sur les éléments en caractères gras Pünktlich um 18 Uhr 1 sind die jungen Leute 2 im Büro des Chefredakteurs. Seit gestern 3 sind sie schon in Berlin 4. Sie sind alle ein bisschen aufgeregt. 5. Sie kennen sich nicht, sie kennen auch den Chefredakteur 6 nicht, der ihnen 7 gleich den Preis 8 überreichen wird. Exemple : Frage 1 : Um wie viel Uhr ( oder Wann ) sind die jungen Leute im Büro des Chefredakteurs? Frage 2 :... Frage 3 :... Frage 4 :... Frage 5 :... Frage 6 :... Frage 7 :... Frage 8 :... 10 Séquence 1-AL21

b) Essayez l exercice dans l autre sens : répondez aux questions posées. Exemple : Wo ist Julia im Moment? Julia ist im Moment in Berlin. 1) Wie heißt das Magazin? 2) Wessen Büro ist das? 3) Warum bekommen sie den Preis? 4) Wie lange dauert die Reise? c) Classez les interrogatifs de l exercice a) et b) les interrogatifs portant sur une personne : les interrogatifs portant sur un lieu : les interrogatifs portant sur une notion de temps : les interrogatifs portant sur d autres éléments : d) Analyse des trois premiers groupes d interrogatifs : Sur quel élément de la phrase l interrogatif porte-t-il? Suivez l exemple. Les interrogatifs portant sur une personne Exemple : Die jungen Leute sind im Büro des Chefredakteurs. Wer ist im Büro? «Wer» porte sur le sujet de la phrase (nominatif) Sie kennen den Chefredakteur nicht. Wen kennen sie nicht? «Wen»» porte sur Er überreicht den jungen Leuten ihren Preis. Wem überreicht er den Preis? «Wem»» porte sur Das ist das Büro des Chefredakteurs. Wessen Büro ist das? «Wessen» porte sur Les interrogatifs portant sur un lieu : Formulez vous-même la règle à partir des exemples donnés! Comparez ensuite avec la règle dans l annexe grammatical Er lebt in Berlin. Sie übernachten in einem Hotel. Der Bus hält vor dem Theater. Wo? «wo» s utilise pour le locatif (le locatif s oppose au directionnel. Il désigne une localisation dans l espace : le lieu où on est, où on fait quelque chose, où quelque chose se passe). Er stammt aus Russland. Sie kommt aus Nürnberg. Sie kommen aus der Stadt. Woher? «woher» s utilise Er geht in sein Büro. Er fliegt nach Wien. Sie geht in die Schule. Wohin? «wohin» s utilise. Séquence 1-AL21 11

Les interrogatifs portant sur une notion de temps Er kommt um drei Uhr an. Am Morgen gibt es Frühstück. Im Sommer ist es in Berlin besonders schön. «wann» se traduit par. Er lebt schon seit drei Jahren hier. Seit Monaten haben wir ihn nicht gesehen. Seit Anfang Juli sind sie zusammen. «seit wann» se traduit par. Sie reisen einen Monat lang durch Deutschland. Seine Rede dauerte 10 Minuten. Er hat elf Jahre in Russland gelebt. «wie lange» se traduit par. Wer? Wann? Wo? C est l essentiel, mais pas tout, évidemment La liste sera complétée au fur et à mesure des séquences! B Compréhension de documents écrits et oraux Après la remise des prix, le rédacteur en chef demande à chacun des lauréats de se présenter. C est pour vous aussi l occasion de mieux les connaître et de tester en même temps vos aptitudes en matière de compréhension : d abord à l aide de documents écrits (pour Julia et Katrin), puis sous forme de documents sonores (pour Axel et Florian). Notez vos réponses dans le tableau. Une petite remarque pour tous Ne vous découragez surtout pas : une reprise n est jamais facile! Repassez (et repassez encore ) l enregistrement et vous allez voir que peu à peu les choses vont se mettre en place, donner un sens. Et même si la compréhension n est que partielle : c est déjà une petite victoire! Julia «Ich heiße Julia Dertinger und stamme 1 aus Nürnberg. Ich bin 18 und gehe in die 12. Klasse des «Mozart-Gymnasiums». Ich mag gern Deutsch, in Mathe bin ich leider nicht sehr talentiert Ich habe zwei Geschwister und meine Eltern sind beide berufstätig 2 : mein Vater ist Koch 3 in einem Restaurant, meine Mutter ist Tagesmutter 4. Reisen und Kochen sind meine Lieblingsbeschäftigungen 5! Das kommt natürlich von meinem Vater, er ist Franzose und hat mir schon als Kind die besten Rezepte 6 gezeigt. Deswegen handelt der Artikel, den ich für unsere Schülerzeitung geschrieben habe, auch von diesem Thema : «International kochen : gar nicht schwer!», war der Titel. Ich möchte später Kochbücher schreiben ; Literatur und Küche, das wäre ideal! Ich freue mich schon sehr auf meine Deutschlandtour, weil man ja nicht nur in Frankreich gut essen kann ; auch in Deutschland gibt es so gute Spezialitäten Aber glaubt nicht, dass es für mich nur dieses Thema gibt! Auch die Architektur interessiert mich sehr, in Nürnberg gibt es viel Schönes zu sehen! Nun noch etwas über meinen Charakter : meine Freunde sagen von mir, dass ich ein bisschen schüchtern 7 bin, vielleicht, ich brauche immer ein wenig Zeit, um mich wohlzufühlen 8. Aber keine Angst, mit euch fühle ich mich schon sehr wohl!» 1. aus + D stammen aus + D kommen 5. die Beschäftigung (en) l occupation (kam, gekommen) 2. berufstätig der Beruf + tun = arbeiten 6. das Rezept (-e) la recette 3. der Koch (ö-e), kochen le cuisinier, cuisiner 7. schüchtern timide 4. die Tagesmutter (ü) der Tag/ die Mutter = 8. sich wohl/fühlen se sentir bien Mutter für den Tag), la nourrice 12 Séquence 1-AL21

a) Travail de préparation concernant le vocabulaire non-expliqué Les mots composés paraissent toujours un peu compliqués à cause de leur longueur, et pourtant : il suffit de les dé-com-po-ser pour comprendre le sens. Le terme de base des mots composés - et résponsable du déterminant! - est toujours le dernier [il peut s agir d un nom, d un (dérivé de) verbe, d un adjectif], il est déterminé d un peu plus près par le(s) mot(s) qui le précède(nt)]. Exemples : a) das Lieblingsfach das Fach ( er) + (la précision) Lieblings- = la matière préférée b) berufstätig tätig (tun) + (la précision) : der Beruf = (faire un métier), quelqu un qui travaille Procédez de la même façon avec les mots suivants : die Schülerzeitung le mot de base : précision : = die Tagesmutter le mot de base : précision : = das Kochbuch le mot de base : précision : = die Deutschlandtour le mot de base : précision : = Complétez maintenant le tableau à l aide des informations contenues dans le texte. (Füllen Sie jetzt den Raster aus.) Vor-und Nachname Alter Geschwister Wohnort Schultyp/ Klasse Beruf der Eltern Thema des Artikels Hobbys Lieblingsfach(fächer) Berufswunsch Charakter Sonstige 1 Infos 1. Sonstige Infos autres informations b) Travail sur la langue (Mit der Sprache arbeiten ) Séquence 1-AL21 13

Citez la phrase du texte qui exprime le regret de Julia de ne pas être douée dans une certaine matière scientifique. la joie de Julia de pouvoir faire le tour de l Allemagne. D après le contexte, quel est le sens du mot «deswegen»? Entourez la bonne réponse. pourtant c est pourquoi espérons que Quel verbe Julia emploie-t-elle pour exprimer qu elle a toujours besoin de temps pour se sentir à l aise? Notez ce verbe très utile. Vous avez constaté que le verbe «brauchen» (avoir besoin de qch.) n est pas - comme en français - suivi d une préposition, mais de l accusatif tout court (souvent sans déterminant). Exemples : Ich brauche Zeit. Sie braucht heute einen Fotoapparat. Formez deux phrases en utilisant le verbe brauchen (à la première personne du singulier, au présent) Katrin «Also, ich bin Katrin Hesse. Ich bin 17 und komme aus Cottbus. Meine Eltern sind geschieden 1, ich lebe bei meiner Mutter. Sie ist Kindergärtnerin. Mein Vater ist Informatiker und lebt in Hamburg, wo ich ihn jeden Monat besuche. Ich gehe in die 11. Klasse des «Albert Einstein Gymnasiums», und schreibe schon seit drei Jahren regelmäßig 2 Texte und Artikel für unsere Schülerzeitung. Der Artikel, für den ich den Preis bekommen habe, handelt von meinen Erlebnissen 3 in Polen. Warum Polen? Vielleicht wissen ja nicht alle, wo meine Heimatstadt liegt : Cottbus ist in Brandenburg und 30 km von der polnischen Grenze 4 entfernt 5. Ich war schon oft da, und meine beste Freundin ist Polin. Ich interessiere mich in der Schule besonders für Geschichte, Mathe und Sprachen, in der Freizeit für Sport und Musik. Ich möchte später natürlich gern Journalistin werden, am liebsten im Fernsehen. Ja, und was ich auch sehr gern mache, ist, mit Leuten aus der ganzen Welt Kontakt aufzunehmen 6, per Internet vor allem. Und mein Handy 7 brauche ich auch immer. Ich bin im Allgemeinen 8 sehr kontaktfreudig 9 ; typisch, da klingelt mein Handy schon wieder» 1. geschieden sein être divorcé 2. regelmäßig régulièrement 3. das Erlebnis(-se), etwas erleben l événement vécu, vivre qch 4. die Grenze (n) la frontière 5. von + D entfernt sein être éloigné de.. 6. mit + D Kontakt auf/nehmen (a, o; i) entrer en contact avec qq 7. das Handy (s) téléphone portable 8. im Allgemeinen en général 9. kontaktfreudig sociable a) Complétez maintenant le tableau à l aide des informations contenues dans le texte. (Füllen Sie jetzt den Raster aus.) 14 Séquence 1-AL21

Vor-und Nachname Alter Geschwister Wohnort Schultyp/ Klasse Beruf der Eltern Thema des Artikels Hobbys Lieblingsfach(fächer) Berufswunsch Charakter Sonstige 1 Infos b) Répondez aux questions ci-dessous : (Beantworten Sie folgende Fragen:) Katrin est une jeune fille très ouverte aux autres. Notez trois éléments du texte qui le montrent : (Katrin ist ein sehr aufgeschlossenes junges Mädchen. Notieren Sie drei Textstellen, die das beweisen.) Pourquoi se rend-elle régulièrement à Hambourg? Exprimez-le avec vos mots à vous. (Warum fährt sie regelmäßig nach Hamburg? Drücken Sie es mit Ihren Worten aus.) Pour quelle raison se rend-elle souvent en Pologne? Dites-le avec vos mots. (Aus welchem Grund fährt sie oft nach Polen? Sagen Sie es mit Ihren Worten.) Avez-vous remarqué qu il y a deux façons pour connaître la cause dans les questions formulées en allemand? Notez-les : pourquoi : pour quelle raison : Notez et retenez également le verbe pour dire «exprimer qch» utilisé dans la question 2) : «Drücken Sie es mit Ihren Worten aus.» Attention : comme vous avez pu le constater, le verbe a une particule séparable (un préverbe séparable) à la fin de la proposition. Infinitif du verbe : Traduisez la phrase suivante : J exprime mon opinion ( = die Meinung). Séquence 1-AL21 15

Axel Attention! Avant l écoute du document, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau! Vokabeln das Dorf ( er) der Bauer (-n, n), der Landwirt (-e) das Fach ( er) verbringen, verbrachte, verbracht (das Land), auf dem Land leben gründen wichtig, das Wichtigste le village le paysan, l agriculteur la matière passer (le temps), (le pays, la terre), vivre à la campagne fonder important, le plus important, l essentiel a) Écoutez attentivement et complétez le tableau à l aide des informations contenues dans le document. CD1 Enr. 1 (Hören Sie gut zu und füllen Sie dann den Raster aus.) Vor-und Nachname Alter Geschwister Wohnort Schultyp/ Klasse Beruf der Eltern Thema der Artikels Hobbys Lieblingsfach(fächer) Berufswunsch Charakter Sonstige Infos b) Quelle phrase exprime l idée qu il est indécis quant à son avenir? qu il n a pas trouvé son article tellement réussi? qu il est très content de voyager avec les autres? qu il n aime pas la solitude? 16 Séquence 1-AL21

Florian Attention! Avant l écoute du document, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau! Vokabeln der Aussiedler (-) der Tischler (-) leider die Stelle (-n) der Vorfahr (-en,en) die Ausländerintegration (-en) für + A dankbar sein die Gelegenheit (-en) sich (ou : an + A) an/passen + D [du passt dich der Situation (ou an die Situation) an] le rapatrié le menusier malheureusement la place, l emploi, le poste l ancêtre l intégration des étrangers être reconnaissant de l occasion s adapter à CD1 Enr. 2 Écoutez attentivement et complétez le tableau à l aide des informations contenues dans le texte. (Hören Sie gut zu und füllen Sie dann den Raster aus.) Vor-und Nachname Florian Tysiak Alter Geschwister Wohnort Schultyp/ Klasse Beruf der Eltern Thema der Artikels Hobbys Lieblingsfach(fächer) Berufswunsch Charakter Sonstige Infos Test Maintenant que les quatre jeunes gens ne sont plus des étrangers pour vous, nous allons faire un petit test! (Kennen Sie die vier jungen Leute jetzt ein bisschen besser? Machen wir einen kurzen Test!) a) Wer kommt aus einer kinderreichen Familie (fünf Kinder), jobbt regelmäßig und kennt Deutschland noch nicht sehr gut? b) Wer stammt aus einer deutsch-französischen Familie, kocht gern und ist ein bisschen schüchtern? c) Wer ist der jüngste der Gruppe, ein Kinofan und Musiker? d) Wer lebt in Ostdeutschland, fährt aber oft nach Hamburg und kann ohne das Handy nicht leben? Séquence 1-AL21 17

Récapitulatif de à a) Dégagez dans les 4 documents les expressions, tournures ou mots utilisés pour indiquer son nom pour indiquer le lieu dont on est originaire concernant la situation familiale et les membres de la famille pour indiquer ce qu on aime, ses préférences concernant la situation professionnelle et les métiers mentionnés b) Et maintenant, c est à vous! Présentez-vous en utilisant les mots et expressions de l exercice précédant. (vérifiez votre réponse dans le corrigé) La Conjugaison Comme dans toutes les langues, il y a différentes sortes de verbes : les auxiliaires de temps «haben», «sein» et «werden» qui ont une conjugaison tout à fait «à part». les verbes de modalité «können» et «dürfen», «wollen» et «mögen», «müssen» et «sollen» (Attention : le verbe «wissen» suit la même conjugaison que les verbes de modalité, mais n est jamais utilisé comme tel. Ex. : Il sait nager Er kann schwimmen.) les verbes faibles (réguliers) les verbes forts (irréguliers) il y a en plus des verbes faibles irréguliers (c est-à-dire qui portent les caractéristiques de verbes faibles et des verbes forts (il n y en a que huit en tout). Nous n allons pas reprendre tous ces verbes en détail, mais nous vous proposons des règles pour les différents temps et modes et des exercices - si vous constatez des lacunes, nous vous conseillons de revoir le point de grammaire concerné. 18 Séquence 1-AL21

a) Les marques des personnes Les marques utilisées (sauf au présent des verbes de modalité et du verbe «wissen») sont : au présent au prétérit ich -e ich - du -(e)st du -(e)st er, sie, es -(e)t er, sie, es - wir -en wir -en ihr -(e)t ihr -(e)t sie, Sie -en sie, Sie -en exemples : Ich hole, du holst, er holt, wir holen, ihr holt, sie holen. Ich arbeite, du arbeitest, er arbeitet, wir arbeiten, ihr arbeitet, sie arbeiten. ( «e» pour pouvoir prononcer! = «e euphonique») Ich holte, du holtest, er holte, wir holten, ihr holtet, sie holten. Ich arbeitete, du arbeitetest, er arbeitete, wir arbeiteten, ihr arbeitetet, sie arbeiteten. (N oubliez pas que -te est la marque du prétérit faible at que la terminaison se greffe dessus! ) À la première et à la troisième personne du singulier présent, cette marque est absente pour les verbes de modalité et le verbe «wissen». Pourquoi? Tout simplement parce que les gens ont pris l ancien prétérit pour le présent. (N oubliez jamais que la langue existait avant la grammaire, il a donc fallu mettre des règles sur des choses qui existaient déjà...!) Le prétérit est alors faible, c est à dire au prétérit en «-te», le participe passé en «-t». Exemple : er kann, er konnte, er hat gekonnt. Davantage de détails sur les verbes de modalité à la séquence 3. b) Regardons maintenant la règle du prétérit des verbes forts : Tous les verbes forts changent de voyelle au prétérit et parfois aussi au participe passé. Leur participe passé termine toujours en «-en». Prenons par exemple des verbes très utilisés comme «prendre» ou «voir», ils font partie des séries e - a - o et e - a - e Question : C est quoi «une série»? Cherchez la réponse vous-même! Une petite aide, cependant : nehmen - nahm - genommen sehen - sah - gesehen Réponse : Vous trouverez les tableaux de toutes les séries dans l annexe. Vérifiez alors à quelle série appartient le verbe que vous utilisez. S il n est nulle part, il est faible (le plupart des verbes sont faibles mais ce sont les verbes forts qui sont les plus utilisés, c est bien pour cette raison qu ils sont irréguliers!). Attention : Vous constaterez également que certains verbes changent de voyelle à la 2 e et 3 e personne singulier du présent (séries en «-e» «ie» ou «i», série en «-a» ä ). c) À vous de jouer! Relevez dans le texte suivant les verbes en gras et classez-les dans le tableau ci-dessous. Il faudra reconnaître si ces verbes sont conjugués : au présent - au prétérit - au parfait - s ils sont faibles ou forts - et ajouter le reste de la conjugaison (à la pers.du texte). Séquence 1-AL21 19

Ich heiße Florian Tysiak und stamme aus Russland. Meine Eltern sind vor sieben Jahren als Aussiedler nach Deutschland gekommen. Seitdem leben wir in Karlsruhe, wo mein Vater als Tischler arbeitet. (...) Meine Vorfahren waren Deutsche, und wir haben immer Deutsch und Russisch zu Hause gesprochen, deswegen hatte keiner von uns hier Sprachprobleme. (...) Meine Lieblingsfächer sind die Sprachen. Ich werde später vielleicht als Übersetzer arbeiten, aber genau weiß ich es noch nicht. (...) Seit einem Jahr bin ich an unserer Schule Chefredakteur der Schülerzeitung und habe einen Text über Ausländerintegration geschrieben. Das ist ein Thema, das ich gut kenne, weil ich es selbst erlebt habe. (...) Mein Charakter? Tja, ich kann mich leicht anpassen, bin ziemlich ruhig, manchmal zu sentimental, sagen meine Freunde présent fort faible aux., modal ou faible prétérit parfait irrégulier heiße x hieß habe geheißen kommen x kamen sind gekommen Und hier geht s weiter Bevor Herr Jensen die jungen Leute ein letztes Mal beglückwünscht, kommt er noch einmal auf die zu respektierenden Reisebedingungen zurück: Die Reise dauert insgesamt einen Monat, davon drei Tage in Berlin. Anschließend reisen die jungen Leute in Zweiergruppen - je ein Junge und ein Mädchen. Sie dürfen jedes Transportmittel benutzen (ein Flug pro Person inbegriffen). Vous n avez pas tout à fait tout compris? Ce n est pas grave, voici la même chose en français : Avant de les féliciter une dernière fois, Monsieur Jensen revient sur les conditions du voyage et les consignes à respecter : Le voyage qui durera un mois en tout, comporte également 3 jours de découverte de la capitale en groupe Ensuite, les jeunes doivent voyager par groupe de deux un garçon et une fille. Ils peuvent emprunter tous les moyens de transport possibles (un voyage par avion et par personne compris). En cours de route les jeunes doivent prendre des notes, faire des enregistrements et des interviews pour pouvoir rédiger le bilan à la fin de leur périple ( et de le rendre aussi authentique et vivant que possible) Ce dernier point VOUS concerne également dans une certaine mesure, car nous vous demanderons de temps en temps d aider nos ami(e)s et de rédiger des (petits!) documents à leur place. 20 Séquence 1-AL21

Berlin konkret Das Ist Bunt 1 Einzigartig 2 Reizvoll 3 Liebenswert 4 Interessant Nagelneu 5 1. bunt 2. einzigartig 3.reizvoll 4. liebenswert 5. nagelneu coloré unique attrayant attachant flambant neuf Berlin Informationen über die Bundeshauptstadt Berlin Fläche (superficie) 883 km 2 Einwohner (habitants) 3,46 Mio Hätten Sie das gewusst? BERLIN existiert als Stadt seit dem 13. Jahrhundert 1. BERLIN hat ein Wahrzeichen 2 : das Brandenburger Tor. BERLIN hat ein Maskottchen : der Berliner Bär. BERLIN ist 95 km von der polnischen Grenze entfernt. BERLINS höchster «Berg» ist 120 m (!) hoch, es ist der (künstliche)teufelsberg 3. BERLIN ist eine Stadt im Grünen : Parks, Wälder und Seen bilden über ein Drittel des Stadtgebiets. BERLIN hat 23 Stadtteile. BERLIN hat seit 1882 eine S-Bahn (Stadtbahn 4 ) und seit 1902 eine U-Bahn 5. BERLIN hat 1880 das erste Telefonbuch 6 der Welt (187 Personen hatten damals ein Telefon!). und um 1700 war jeder dritte Berliner ein Franzose. vers 1700, un Berlinois sur trois était Français! 1. das Jahrhundert (e) le siècle 2. das Wahrzeichen l emblême 3. der Teufelsberg colline artificielle, formée par les décombres de la dernière guerre 4. die Stadtbahn le chemin de fer urbain 5. die Untergrundbahn le métro (mot à mot : «chemin de fer souterrain») 6. das Telefonbuch l annuaire téléphonique Cette dernière information mérite que l on s y arrête : en effet, comment se fait-il que vers 1700 un Berlinois sur trois était français? Les conséquences de cette présence sont sensibles jusqu à nos jours : on trouve toujours beaucoup de patronymes d origine française à Berlin. le parler berlinois conserve un grand nombre de mots et d expressions français. la France occupe une place priviligiée dans le cœur des Berlinois. Séquence 1-AL21 21

Alors, pourquoi, vers 1700, des milliers de Français se sont-ils expatriés pour s installer si loin de chez eux? À vous d en trouver la raison. Pensez à l histoire de France à cette époque! N.B. L histoire de Berlin à partir de 1945 sera traitée à la fin de la séquence 1. A In Berlin ausgehen (Sortir à Berlin) Compréhension écrite et orale Nous vous présentons par la suite quatre documents, dont deux sous forme de documents écrits ( et ) et deux autres sonores ( et ). Und hier geht s weiter Am Abend haben die jungen Leute trotz des anstrengenden Tages absolut noch keine Lust, schon schlafen zu gehen. Der Stadt auf den Puls fühlen, sie ein wenig entdecken, sich auf die Terrasse eines Cafés setzen und eine «Berliner Weisse» trinken, die Berliner und Berlinerinnen vorbeigehen sehen Aber wie und wo? Kennen die jungen Leute Berlin gut genug, um einen Ausflug «by night» zu improvisieren? Hören Sie Ihnen zu! Aber lesen Sie die Texte nicht vorher! 1. Berliner Weisse Berliner Spezialität : Bier mit Fruchtsirup AIDE : Vous trouverez une traduction de ces petits textes à la fin de la séquence : Essayez de vous en passer et de répondre aux questions sans la consulter. Lisez-la par contre quand vous aurez bien «déblayé» les textes pour vérifier si vous les avez vraiment bien compris! Florian «Also, ich hätte Lust, noch etwas zu unternehmen 1. Aber ich bin erst zum zweiten Mal in Berlin und kenne 2 mich hier gar nicht aus. Als wir vor sieben Jahren aus Russland kamen, haben wir hier kurz Station gemacht. Ich erinnere mich deswegen nur an den Bahnhof Zoo und die Wohnung meiner Tante im Stadtteil Prenzlauer Berg. Aber ich habe mir heute Vormittag einen detaillierten Stadtplan gekauft, vielleicht finden wir darauf interessante Sehenswürdigkeiten 3, die wir hier in der Nähe zu Fuß erreichen 4. können.» 1. etw. unternehmen (a,o ;i) entreprendre qqc 2. sich aus/kennen (kannte..aus, ausgekannt) s y connaître 3. die Sehenswürdigkeit (en) la curiosité 4. etwas/ jn. erreichen atteindre qqc/qqn Frage : Welches sehr praktische Dokument hat Florian heute gekauft? 22 Séquence 1-AL21

Katrin CD1 Enr. 3 Katrin Avant l écoute du document suivant, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau! Écoutez attentivement! Répondez à la question posée! Vokabeln der Vorschlag ( e) jm. etw vor/schlagen (u, a; ä) der Eindruck ( e) das Gebäude (-) vorbei/fahren* (u, a ; ä) aus- <> ein/steigen* (ie, ie) la proposition proposer qqc à qqn l impression le bâtiment passer devant (en voiture ou en bus) descendre <> monter (voiture, bus, train, ) Katrin utilise trois superlatifs. Notez-les ci-après : 1. 2. 3. Julia «Ich kann euch leider nicht viel helfen, denn ich kenne Berlin persönlich gar nicht. Als meine Klasse ihre Klassenfahrt nach Berlin machte, lag ich mit Blinddarmentzündung 1 im Krankenhaus. Ich war so traurig und enttäuscht! Aber im Krankenhaus - ich hatte ja viel Zeit - habe ich sehr viel über die Stadt, ihre Geschichte, die Kultur usw. gelesen. Ich habe hier einen sehr guten Stadtführer, den mir meine Eltern mitgegeben haben. Da steht, man kann die Stadt auch auf der Spree per Schiff besichtigen, aber dafür ist es vielleicht schon ein bisschen zu spät. Wir können auch mit der S-Bahn nach Kreuzberg fahren und türkisch essen. Ach, es gibt fast zu viele Möglichkeiten! Für heute Abend ist Katrins Idee vielleicht das Beste. Und so dauert das auch nicht zu lange, denn ich bin doch schon ein bisschen müde.» 1. die Blinddarmentzündung l appendicite a) Quel mot du début du texte exprime un regret? b) Quels adjectifs expriment la tristesse? 1. 2. Axel CD1 Enr. 4 Avant l écoute du document suivant, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau! Écoutez attentivement! Répondez à la question posée! Vokabel das Jugendgästehaus eine Art (un genre de) Hotel für junge Leute Frage : Auf welchem Platz möchte Axel eine Pause machen? Séquence 1-AL21 23

Activités de repérage a) Repérez dans les quatre documents tous les mots ayant un rapport avec les moyens de transport et notez-les. Exemple : die U-Bahn b) Notez le nom du fleuve qui traverse la ville de Berlin. Julia le mentionne dans son discours. c) Cochez dans le tableau suivant la bonne réponse : Wer K F A J war noch nie in Berlin? erinnert 1 sich vor allem an eine Kneipe (bistro, café)? hat Lust, Berlin zu Fuß zu besichtigen? kennt Berlin nur aus Büchern? ist ein absoluter Berlin-Fan? hat etwas sehr Nützliches (Praktisches) gekauft? hat eine sehr gute Idee: eine Rundfahrt mit dem Bus Nr. 100? möchte heute nicht zu spät ins Bett gehen? hat diese Tour schon einmal gemacht? denkt auch an sein Geld? hat Familie in Berlin? war öfter als die anderen in Berlin? war wegen der Musik in Berlin? hat schon eine Klassenfahrt nach Berlin gemacht? vergisst auch das Essen nicht? 1. sich an + A erinnern se rappeler Mit der Sprache arbeiten Pas difficile de prendre le bus, encore faut-il connaître quelques verbes «basiques» très utiles dans le contexte des moyens de transport. a) Voici la description chronologique d un déplacement en bus. (1-7). Associez à chaque phrase allemande sa traduction française (a-g) : 1. Ich warte auf den Bus. a) Je monte et le bus démarre. 2. Der Bus kommt und hält. b) Il passe devant le Reichstag sans s arrêter. 3. Ich steige ein und der Bus fährt los. c) Le bus ne s arrête pas devant le Reichstag. 4. Der Bus hält nicht vor dem Reichstag. d) J attends le bus. 5. Er fährt am Reichstag vorbei. e) C est ici que je descends. 6. Er fährt bis zur Beethovenstraße weiter. f) Le bus arrive et s arrête. 7. Hier steige ich aus. g) Il continue jusqu à la rue Beethoven. 24 Séquence 1-AL21

b) Associez maintenant à chaque verbe sa traduction et retenez-les bien! auf + A warten halten (ie, a ; ä) ein/steigen* (ie, ie) <> aus/steigen* (ie, ie) los/fahren* (u, a ; ä) vorbei/fahren* (u, a ; ä) weiter/fahren* (u, a ; ä) D accord pour le Bus Nr. 100. Ils se rendent tous à pied à la station «Bahnhof Zoo». (Alle sind mit Katrins Idee einverstanden und gehen zu Fuß bis Bahnhof Zoo.) B Récapitulatif Questions enregistrées et réponses à enregistrer. CD1 Enr. 5 Écoutez attentivement les questions suivantes qui concernent les documents étudiés. Donnez vos réponses en fonction du contexte. Vous pouvez les noter d abord et les enregistrer ensuite. Répondez par des phrases complètes en vous enregistrant. Exemple : Question: Wann wollen die vier jungen Leute noch etwas unternehmen? Réponse: Am Abend wollen die vier jungen Leute noch etwas unternehmen ( ou : Die vier jungen Leute wollen am Abend noch etwas unternehmen.) Vokabel übernachten passer la nuit Et maintenant vous pouvez vérifier vos réponses dans le corrigé! Séquence 1-AL21 25

Révision du vocabulaire nouveau Complétez par le mot qui convient. Exemple : Der Bus ist noch nicht da. Die jungen Leute auf den Bus. Der Bus ist noch nicht da. Die jungen Leute warten auf den Bus. a) Sie wollen etwas trinken und gehen in eine. b) Katrins Vorschlag ist sehr gut. Alle sind mit dieser Idee. c) Die jungen Leute übernachten in einem. d) Der Bus hält nicht am Reichstag, er fährt. e) Er hat fast alles vergessen, aber an die Kneipe er sich noch. f) Heute fahren sie nicht mit dem Bus, sie gehen zu durch die Stadt. C Nach der Stadtrundfahut Gute Nacht! Nach der Rundfahrt ist es für alle vier höchste Zeit, schlafen zu gehen. Ja, aber wo übernachten sie eigentlich? Herr Jensen hat alles für sie gebucht. Er hat für jeden ein Zimmer reserviert. (Après le tour de la ville, il est grand temps pour les quatre jeunes d aller se coucher. Oui, mais en fait : où passent-ils la nuit?) Herr Jensen hat die Zimmer nach vier Kriterien reserviert: (Monsieur Jensen a choisi le logement en fonction de quatre critères :) Er wollte Zimmer in einem Haus für junge Leute im Zentrum der Stadt nicht zu teuer zwei Doppelzimmer (DZ), eins für die Mädchen, eins für die Jungen mit Frühstück (petit déjeuner) Dans une brochure de l office du tourisme de Berlin, il a - entre autres! - trouvé ceci : Berlin - Studentenhotel Zentrale Lage Unterbringung in 4-Bettzimmern Halb- und Vollpension 12 Euro pro Person großes Frühstücksbuffet Jugendgästehaus am Wannsee Unterbringung in Einzel- und Zweibettzimmern Ruhige Lage, 20 Minuten (U-Bahn) bis zum Zentrum Frühstücksbuffet 12,50 Euro pro Person/ Nacht 26 Séquence 1-AL21

Hotel Sonnenschein Exklusives internationales Hotel direkt am Brandenburger Tor Alle Zimmer mit Bad/ Dusche/ WC, Telefon und Faxgerät, Satelliten-TV Privater Parkplatz Internationale Küche Jugendgästehaus Mitte Zentrale Lage Zwei- und Vierbettzimmer Übernachtung mit Frühstück 12,50 Euro pro Person Schulkassen und Einzelgäste bis 27 Jahre Was hat Herr Jensen gewählt? Wo übernachten die jungen Leute? Erklären Sie, warum. [Pour quel hébergement M. Jensen a-t-il opté? Expliquez brièvement pourquoi (en allemand). Respectez les conditions formulées par M. Jensen!] So, und jetzt können sich die jungen Leute endlich ausruhen 1 - und Sie auch! (Enfin le repos mérité pour nos jeunes - et pour vous aussi! Vous aussi, vous l avez mérité!) sich aus/ruhen se reposer Gute Nacht! Bis Morgen! (Bonne nuit! Et à demain!) Récapitulatif Complétez le petit texte par les mots donnés ci-dessous (Une seule possibilité par espace) : Attention aux verbes à particule séparable : notez ou le verbe (lorsque la particule est indiquée) ou sa particule (lorsque le verbe est indiqué). halten ein/steigen aus/steigen fahren vorbei/fahren los/fahren weiter/fahren - Gebäude - sich aus/kennen - Sehenswürdigkeiten unternehmen - Eindruck - Vorschlag - erreichen Die jungen Leute wollen heute abend noch etwas. Katrin hat einen interessanten gemacht : sie könnten mit dem Bus Nr. 100 alle wichtigen von Berlin besichtigen. Deswegen warten sie an der Haltestelle. Endlich kommt der Bus. Sie schnell ein, um einen guten Platz zu bekommen. Dann fährt der Bus. Er fährt am Brandenburger Tor und am Reichstag, ohne zu. Der Reichstag ist ein sehr Séquence 1-AL21 27

massives mit einer modernen Glaskuppel. Nach ein paar Minuten sie den Gendarmenmarkt. Hier steigen sie, denn der Platz ist wunderschön. Man hat den, in einer anderen Epoche zu sein! Zum Glück sich Katrin gut aus : sie erklärt ihren neuen Freunden alles. Dann gehen sie zur nächsten Haltestelle und fahren. D Flohmarkt (und Flohmarkt der Wörter) Marché aux puces (et marché aux mots) Am nächsten Morgen wollen die vier jungen Leute gemeinsam etwas unternehmen. Das Wetter ist wunderbar, die Sonne scheint und es ist Sonntag. Der ideale Tag, um auf den Flohmarkt 1 zu gehen. Sie wollen zum Flohmarkt. Profitons de leur trajet en «U-Bahn», pour revoir La construction de la phrase Règles et exemples a) L ordre de base en allemand Observez la place du verbe conjugué dans les propositions suivantes. Hoffentlich nehmen sie die richtige U-Bahn. Es gibt viele verschiedene U-Bahn Linien. Gestern kannten sich die jungen Leute noch nicht. Quelle constatation peut-on faire? b) Les différents types de phrase déclarative Dans une phrase déclarative, la contrainte principale revient à mettre le verbe conjugué en deuxième position. La première position peut être occupée soit par le sujet, soit par un complément de nature diverse (temps, lieu, objet, etc.), et même par toute une subordonnée. interrogative partielle Wo gibt es hier auf dem Flohmarkt alte Zeitschriften? Elle ne porte que sur une partie de l énoncé représentée par le pronom interrogatif. C est lui qui occupe la première place. interrogative globale Haben sie keine schöneren Taschen? C est sur la totalité de l énoncé que porte l interrogation. On ne peut donc répondre que par «ja», «nein» ou «doch». injonctive Gib mir einen Rat! Le verbe à l impératif occupe la première place. Elle se termine par un point d exclamation. 28 Séquence 1-AL21

Hier geht s weiter Die U-Bahnfahrt (und der Grammatikteil ) sind zu Ende. Die jungen Leute sind auf dem Flohmarkt angekommen. (Fini le trajet en métro et le petit détour dans les fondements de la syntaxe allemande : les jeunes gens viennent d arriver au Marché aux puces!) Schnäppchen 1 machen auf dem Flohmarkt Es gibt so viele wunderschöne, alte Dinge auf dem Flohmarkt!. Nach zwei Stunden hat jeder «das Schnäppchen seines Lebens» gemacht. Aber was hat jeder gekauft? Hier eine Liste von Dingen, die man auf dem Markt finden kann : a) Écoutez attentivement l enregistrement. Répétez les mots notés ci-dessous et enregistrezvous. CD1 Enr. 6 eine altmodische Armbanduhr² ein Jugendmagazin aus dem Jahre 1989 ein Rucksack aus Leder 3 ein bunter Rock aus den 60er Jahren ein alter Teddybär alte Geldscheine 4 aus der Ex-DDR Schallplatten 5 aus den 60er und 70er Jahren ein Regenschirm mit Blumen eine Schreibmaschine ein rosa T-Shirt 1. das Schnäppchen (-) la bonne affaire 2. die Armbanduhr (en) la montre bracelet 3. das Leder le cuir 4. der Geldschein (e) le billet de banque 5. die Schallplatte (n) le disque vinyle CD1 Enr. 7 b) Und jetzt sprechen Julia, Katrin, Axel und Florian über ihr persönliches Schnäppchen. Was hat jeder gekauft? (Es steht in der Liste!) (Écoutez bien l enregistrement! Notez pour chacun son «affaire du siècle» personnelle!) Familiarisez-vous avant l écoute avec le vocabulaire nouveau : Vokabeln sonst sinon sammeln collectionner sich (D) etwas leisten se payer qqc, s offrir qqc das Stofftier (e) (l animal en) peluche sowieso de toute façon die Batterie (n) la pile sogar même Séquence 1-AL21 29

Axel: Katrin: Julia: Florian: Récapitulatif a) Was hören Katrin, Julia, Axel und Florian auf dem Markt? Écoutez les phrases et répétez-les à haute voix. Déterminez ensuite le type de phrase : CD1 Enr. 8 déclarative : a interrogative partielle : b interrogative globale : c injonctive : d Exemple : «Kaufen Sie heute!» d ( injonctive) 1. Was kann ich für Sie tun?«2. Interessieren Sie sich für alte Bücher?«3. Ich nehme gleich vier Stühle.«4. Kauft nicht so viel!«5. Paul, hast du mein Portemonnaie gesehen?«6. Gib mir einen Euro!«7. Wann ist der nächste Flohmarkt?«8. Kommen Sie jeden Sonntag auf den Flohmarkt?«CD1 Enr. 9 b) Pour revoir «les nouveautés», écoutez d abord tout simplement les phrases de l enregistrement. Répétez-les ensuite et enregistrez-vous. Ainsi vous exercerez votre prononciation et le vocabulaire se fixera en même temps. 1. Sonja kauft sich sieben Schallplatten aus den sechziger Jahren. 2. Ich finde altmodische Schreibmaschinen schön. 3. Ach, ich weiß nicht, was ich machen soll! 4. Kaufen Frauen auch Autos auf dem Flohmarkt? 5. Sie sammelt seit Jahren süße Stofftiere, besonders Teddybären. 6. Ich kann mir nur billige Sachen leisten. 7. Warum hast du dir diesen Rucksack aus Leder gekauft? 8. Dein Rat war gut : ich habe mein ganzes Geld nicht sofort ausgegeben. 30 Séquence 1-AL21

Berlin und die anderen A Interviews Hier geht s weiter Danach machen sie eine kleine Mittagspause. Mit Sandwichs und Cola haben sie sich in den Tiergarten gesetzt und ruhen sich ein wenig aus. Ja, und am Nachmittag? Was kann man Interessantes am Sonntag nachmittag machen? Interviews! Eine Umfrage! Denn am Sonntag arbeiten die Leute nicht und haben Zeit, auf Fragen zu antworten. Hier im Park beginnen sie damit. Und welche Frage wollen sie den Leuten stellen? Diese: Was bedeutet die Stadt Berlin für Sie? Conseil : N hésitez pas à écouter plusieurs fois les enregistrements pour pouvoir répondre aux questions! Avant de commencer, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau. Vokabeln das Interview (s) l interview auf eine Frage antworten répondre à une question die Umfrage (n) le sondage die Meinung (en) l opinion die Frage (n) la question der Passant (en) le passant eine Frage stellen + D poser une question à qqn das (Ehe)Paar (e) le couple (marié) etwas fragen + A demander qch à qqn das Glück le bonheur sich an + A richten s adresser à qqn das Pech la malchance die Antwort (en) la réponse sich entschuldigen s excuser jm. antworten répondre Jn. stören déranger qqn eine Frage beantworten répondre à une question Nous vous proposons en alternance des documents écrits (,, ) et des documents enregistrés (,,, ) Julia Julia richtet sich an einen jungen Mann und fragt ihn : Was bedeutet die Stadt Berlin für Sie?«- «Lamento muito. Nào falo alemâo.» Oh, Entschuldigung!«Frage zum Interview «Was war das für eine Sprache? Englisch? Portugiesisch? Finnisch? Spanisch? Polnisch?» fragt Julia. Florian weiß die Antwort und sagt: Man spricht diese Sprache in einem Land, das ganz im Westen von Europa am Atlantik liegt. Die Hauptstadt dieses Landes heißt Lissabon. Das ist! Séquence 1-AL21 31

Julias zweiter Versuch (La deuxième tentative de Julia) Vielleicht habe ich jetzt ja mehr Glück«, sagt Julia und richtet sich an ein älteres Ehepaar. Darf ich Sie einen Moment stören? Wir machen eine Umfrage und möchten wissen: Was bedeutet die Stadt Berlin für Sie?«Écoutez attentivement et répondez aux questions ci-dessous en fonction des informations contenues dans l interview enregistrée. CD1 Enr. 10 Fragen zum Interview a) Notieren Sie, was diese Leute schon besichtigt haben und in welche Theater sie gehen wollen! das Museum (Museen): das Pergamonmuseum, die N Staatsgalerie, das T Museum, das J Museum. das Theater (-), Musiktheater: das B E, das Theater am, die P b) Aus welchem Grund (= warum) sind diese Leute in Berlin? Cochez la bonne réponse. aus beruflichen Gründen? aus familiären Gründen? aus kulturellen Gründen? c) Was bedeutet die Stadt Berlin für sie? Zitieren Sie den Satz! Katrin Jetzt geht Katrin zu einem Mann, der auf einer Bank sitzt. Aber auf ihre Frage antwortet er : Bocsanat, nem beszélek németül.«oh! Wieder ein Tourist! Aber woher kommt er? Wissen Sie es? Dieser Tourist kommt aus und er spricht natürlich! (Dieses Land gehörte früher zu Österreich. Die Hauptstadt heißt Budapest) Katrins zweiter Versuch CD1 Enr. 11 Eine junge Frau antwortet auf Katrins Frage Avant l écoute, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau. Ensuite écoutez attentivement et répondez aux questions ci-dessous en fonction des informations contenues dans l interview enregistrée. Vokabeln sich (D) etw. vor/stellen woanders die Heimat s imaginer qqc ailleurs la patrie 32 Séquence 1-AL21

Fragen zum Interview ( ) a) In welchem Stadtteil lebt die junge Frau? b) Wo sind ihre Eltern geboren? c) Wo ist die junge Frau geboren? d) Welcher Satz zeigt, dass sie sich in Berlin zu Hause fühlt? e) Fühlt sie sich mehr als Türkin oder als Berlinerin? Zitieren Sie den Satz! f) Was bedeutet Berlin für sie? Notieren Sie den Satz! Axel CD1 Enr. 12 Jetzt ist Axel dran. Er richtet sich an einen Herrn, der durch den Park geht. Avant l écoute, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau. Ensuite écoutez attentivement et répondez aux questions ci-dessous en fonction des informations contenuées dans l interview enregistrée. Vokabeln trotz (+ G) an + D teil/nehmen (a,o; i) der Erfolg (e) malgré participer à le succès Fragen zum Interview ( ) Cochez la bonne réponse a) Wie alt ist der Mann etwa? etwa 20 Jahre alt etwa 45 Jahre alt etwa 60 Jahre alt Justifiez brièvement en français votre choix b) Warum sagt er trotz der Situation der Stadt? Auf welches Ereignis 1 spielt er an 2? Répondez en allemand. 1. das Ereignis (se) l événement 2. auf + A an/spielen faire allusion à Séquence 1-AL21 33

c) Was macht er im Moment in Berlin? d) Was bedeutet der Satz Heute habe ich Geld und Erfolg, aber so glücklich wie in der Zeit vor zwanzig Jahren bin ich nicht mehr.? Kreuzen Sie die richtige Antwort an! (Que signifie cette phrase? Cochez la bonne réponse.) Er ist heute glücklicher als früher, weil er Geld hat. Er war vor 20 Jahren glücklicher. Er möchte mehr Geld und Erfolg. e) Welcher Satz im Text zeigt, dass seine Studentenzeit sehr schön war? f) Was bedeutet Berlin für ihn? Notieren Sie den Satz. Axels zweiter Versuch Und da kommt noch ein Mann, aber auf die Frage antwortet er nur : «*I m so sorry, I don t speak german*. Ich nicht kennen very gut Berlin, but die Fräuleins sind so wonderful» Übung zum Interview Der Amerikaner spricht natürlich Englisch und ein paar Wörter Deutsch. Übersetzen (traduisez) Sie den ersten Teil (* *) vom Englischen ins Deutsche und korrigieren Sie den Rest. Florian Avant l écoute, familiarisez-vous avec le vocabulaire nouveau. Ensuite écoutez attentivement et répondez aux questions ci-dessous en fonction des informations contenues dans l interview enregistrée. Vokabular an der Reihe sein, dran sein verabredet sein c est le tour de qqn avoir rendez vous CD1 Enr. 13 Jetzt ist Florian an der Reihe. Fragen zum Interview a) Quelle phrase de l interview a le même sens que «Ich habe es sehr eilig»? 34 Séquence 1-AL21

b) Notez les deux expressions qui traduisent un regret. c) Mit wem hat der Mann eine Verabredung? (Cet homme se rend à un rendez-vous. Mais avec qui? Cochez la bonne proposition.) mit einem Mann? mit einer Gruppe? mit einer Frau? Expliquez pourquoi! d) Quelle expression allemande correspond à «amusez-vous bien»? B Die Geschichte von Berlin Le texte ci-après vous permettra de revoir (ou de découvrir) l histoire mouvementée de la ville de Berlin. Ceci nécessite la petite entrée en matière suivante plutôt civilisationnelle. Nicht vergessen!! Avant l étude d un document qui se passe en Allemagne, situez-le impérativement dans son contexte historique (limitons-nous ici à la période à partir de 1945) : c est indispensable pour une analyse judicieuse du comportement des Allemands. Les événements politiques souvent dramatiques ont forcément eu une incidence sur la vie des Allemands. L Allemagne avant le 13.08.1961 (date de la construction du Mur de Berlin) n a rien en commun avec les décennies qui suivront - à cause des circonstances historiques -, et le 09.11.1989 (date de la chute du mur) bouleversera une fois de plus le destin des Allemands. BERLIN : Récapitulatif historique des événements à partir de 1945 À la fin de la deuxième guerre mondiale, la ville de Berlin est partagée en quatre secteurs. Les Berlinois peuvent circuler librement entre les trois secteurs (américain, britannique et français) de Berlin-Ouest et le secteur soviétique de Berlin-Est. De graves tensions entre l Est et Ouest mènent à la création de deux États allemands : la République Fédérale d Allemagne (capitale Bonn) à l Ouest, la République Démocratique d Allemagne (capitale Berlin-Est) à l Est. Les citoyens de la RDA n ont pas le droit de quitter leur territoire, mais beaucoup de Berlinois de l Est continuent à travailler à Berlin-Ouest. En 1953, les Berlinois de l Est se révoltent contre les conditions économiques et politiques imposées par les autorités. Le soulèvement est durement réprimé. L intervention de chars soviétiques met fin à la révolte. Jusqu en 1961, environs trois millions d Allemands de l Est quittent leur pays pour l Ouest. Pour arrêter cette vague incessante qui prive le pays de ses forces vives et le laisse exsangue, les autorités est-allemandes décident la construction d un mur, qui rend toute tentative de fuite impossible. Ceux qui ont essayé de franchir le Mur de Berlin quand même, l ont presque tous payé de leur vie. Grâce à «l Ostpolitik», une initiative du chancellier Willy Brandt dans les années 70, les tensions entre l Est et l Ouest s assouplissent (sous certaines conditions, les Allemands de l Ouest peuvent de se rendre à l Est, l inverse n est possible que dans des cas très rares). À l automne 1989, des milliers d Allemands de l Est quittent leur pays par la Hongrie pour passer via l Autriche en Allemagne de l Ouest. Des manifestations quotidiennes minent le régime est-allemand en place. Le 9 novembre 1989 le mur tombe dans l euphorie générale, sans la moindre violence, sans la moindre goutte de sang versée. Depuis le 3 octobre 1990, le territoire de l ancienne RDA fait partie intégrante de la RFA qui s agrandit ainsi de cinq nouveaux «Länder». La capitale de la RFA est Berlin (tout court!). Séquence 1-AL21 35

Dates et événements Après lecture du récapitulatif historique, associez ces 5 dates capitales aux événements correspondants. Reliez la date à l événement : 1945 der Bau der Mauer 1949 die Wiedervereinigung (réunification) 1961 die Gründung der BRD und der DDR, der zwei deutschen Staaten 1989 das Kriegsende 1990 der Fall der Mauer Und hier geht s weiter 36 Séquence 1-AL21

Vocabulaire à retenir SUBSTANTIFS die Antwort (en) la réponse die Aufmerksamkeit (en) l attention die Beschäftigung (en) l occupation das Dorf ( -er) le village der Eindruck ( e) l impression der Erfolg (e) le succès die Erinnerung (en) le souvenir die Erklärung (en) l explication das Erlebnis (e l expérience das Fach ( -er) la matière die Gelegenheit (en) l occasion die Heimat (-länder) la patrie das Jahrhundert (e) le siècle die Kirche (n) l église die Meinung (en) l opinion, l avis die Richtung (en) la direction die Sehenswürdigkeit (en) la curiosité (monument) die Stelle (n) la place; l emploi der Teil (e) la partie das Volk ( -er) le peuple der Vorschlag ( e) la proposition VERBES sich an + A an/passen s adapter à auf + A auf/passen faire attention à sich aus/ruhen se reposer brauchen + A avoir besoin de ein/steigen* (ie,ie) monter (véhicule) <> aus/steigen* (ie,ie) <> descendre etwas erreichen atteindre, obtenir sich an + A erinnern se souvenir de etwas erleben vivre qqc gründen fonder sich (D) etwas leisten se permettre qqc aus + D stammen être originaire de stören déranger teilen partager, séparer an + D teil/nehmen (a,o; i participer à übernachten passer la nuit etwas unternehmen (a,o ;i) entreprendre qqc sich mit + D verabreden fixer rendez-vous à qqn verbringen passer (le temps) (verbrachte, verbracht) sich vor/stellen se présenter sich (D) etwas vor/stellen s imaginer qch auf + A warten attendre qqc/qqn sich wohl/fühlen se sentir à l aise zerstören détruire ADJECTIFS aufgeregt excité aufmerksam inattentif berufstätig sein être actif, qqn qui travaille bunt coloré, multicolore jm dankbar sein reconnaissant erfolgreich couronné de succès <> erfolglos sans succès geschieden divorcé gespannt tendu, curieux, impatient de savoir regelmäßig régulier schüchtern timide wichtig important (intensité) EXPRESSIONS im Allgemeinen en général auf dem Land leben (vivre) à la campagne ich bin an der Reihe c est mon tour ich bin dran etwas gemeinsam haben avoir qch en commun Kontakt auf/nehmen(a,o;i) entrer en contact ADVERBES fast früher geradeaus leider woanders zuerst presque dans le temps, jadis tout droit malheureusement ailleurs d abord Séquence 1-AL21 37