AKT ARTIK. Manual de instrucciones - (ESP) User manual - (ENG) Manuel d instructions - (FRA) Bedienungsanleitung - (DE) Manuale d istruzioni - (ITA)

Ähnliche Dokumente
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO:

AK520 - AK640 - AK760 - AK900

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO FLORIDA II TOP FFRT0351, FFRT0451, FFRT0501, FFRT0601, FFRT0751 ESPAÑOL REV.: 0 FECHA: 22/06/2010 HOJA: 1 / 12

ENGLISH POS. CODE DESCRIPTION POS. CODE DESCRIPTION

REV.: 1 FECHA: 16/05/2014 HOJA: 1 / 6 DESPIECE M00356 CODIGO DESCRIPCION: FILTRO SKYPOOL D. 400 ESPAÑOL

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO BERLIN SALIDA LATERAL D.900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 6 FECHA: 23/05/2017 HOJA: 1 / 2

DESPIECE CODIGO 15780, 15781, DESCRIPCION: FILTRO CANTABRIC TOP ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

ÜBER.: 1 DATUM: 08/07/2014 BLATT: 1 / 12 EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG FILTER CANTABRIC 900 DEUTCHE

REV.: 2 FECHA: 05/10/2018 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: FILTRO CANTABRIC 900 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

REV.: 1 FECHA: 11/05/2017 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA SOLAR NIAGARA ESPAÑOL CANTIDAD CANTIDAD

DESPIECE CODIGO 46771, 46772, 46773, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA PH-RX 2010 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: PANEL COMPLETO CLASS PH-RX ESPAÑOL REV.: 1 FECHA: 02/11/2017 HOJA: 1 / 7 18 CE SOLUCION TAMPON PH 7 55ML

Armaturentechnik / Technique-robinetterie / Tecnica-rubinetteria. Robinet de réglage

1.013 REV.: 0 FECHA: 19/05/2015 HOJA: 1 / 12 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA CLASS ON-OFF 5L-H. 7 BAR ESPAÑOL * -> OBSERVACIONES

ÜBER.: 1 DATUM: 20/06/2014 BLATT: 1 / 18 EINZELTEILE CODE 45657, 45658, 45708, BESCHREIBURG PUMPE ASTRAL VICTORIA DUALSPEED DEUTCHE

SuperflexTech. Tubi carico lavatrice Tuyaux remplissage machine à laver Filling pipes for washing machine WM-Zulaufschläuche DN10-INOX DN10-NYLON

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG 28268, "AUTOMATISCHES WECHSELVENTIL 1 1/2"" - 2"" PREMIUM" DEUTCHE ÜBER.: 1 DATUM: 04/07/2012 BLATT: 1 / 12

REV.: 0 FECHA: 13/02/2014 HOJA: 1 / 12 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: CONTROLLER 1 PLUS PH-RX NEGRO ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 0 FECHA: 14/07/2006 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: SKIMMER 17,5L PP B.ANCHA T.CUADRADA AUTR. ESPAÑOL

REV.: 0 FECHA: 14/02/2014 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: CONTROLLER 4 PLUS PH-RX-CL NEGRO ESPAÑOL FLOTADOR ROJO IMANTADO SERIE KONTROL

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr

Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500

Installing a thermal imager into the Powerhouse horizontally

in2itiv Montage- und Bedienungsanleitung Mounting- and operating instructions in2aqua GmbH

ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all utilizzatore e conservarle. WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them.

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

PYTHON SIDE FILTRE À SABLE POUR PISCINE SAND FILTER FOR SWIMMING POOLS SANDFILTER FÜR SCHWIMMBECKEN FILTROS DE ARENA PARA PISCINA

ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.

linea air AIR ZINCATO

Ersatzteilliste Lista parti di ricambio Liste des pièces de rechange. Spare parts list (2017/08) db SLP 1/3-5/3 N

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

Dati tecnici regolatori-filtri-lubrificatori-gruppi FRL

EINBAUANLEITUNG EINBAUANLEITUNG. GB Installation instructions. Comfort Select drain and overflow fitting. NL Montagehandleiding

MAGIC 400 / 500 GROUPE DE FLTRATION À SABLE POUR PISCINE SAND FILTER FOR SWIMMING POOLS SANDFILTER FÜR SCHWIMMBECKEN FILTRO DE ARENA PARA PISCINA

SHIMMER mensole e consolle

21010L. Kühlsystem Test- und Auffüllgerät. 6 tlg. BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL

DESPIECE CODIGO 52214, 52215, 52216, 52217, 52218, 52219, 52220, DESCRIPCION: UV HELIOX LP PE (10,14,20,25) ESPAÑOL

R CROMATO CHROME. Chiusura Closing Schließen. 2 cm. 58: + 0,50 3 cm. 70: + 1,70 4 cm. 80: + 5,00 5 cm. 90: + 6,50

INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE EINBAU

REV.: 1 FECHA: 14/10/2008 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 00729, DESCRIPCION: PANEL MANOMETRO INDUSTRIAL ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

Wood Pool. Wood Pool 500. Wood Pool h 132

AD 300 AD 520. Scarichi per doccia Shower drains Ablaufgarnitur für Duschwannen. Shower drain completely checkable Ø 90 mm shower plate Ø 120 mm plug

REV.: 0 FECHA: 04/10/2005 HOJA: 1 / 6 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: SKIMMER 17,5LPP. B. STAND. TAPA CUADRADA ESPAÑOL

Greiner Vibrograf AG Mittelstrasse Langenthal Switzerland WPL 610. Mode d emploi

REV.: 1 FECHA: 14/10/2008 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 00729, DESCRIPCION: PANEL MANOMETRO INDUSTRIAL ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

VKP M7646 VKP. Contents. Contenu. VKP + 2x AGF. Example. Exemple. M8x95. M5x16. M5x40 AGF AGF VKP AGF AGF VKP

EVERYDAY Moon EVERYDAY Moon

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

Fermaruota. sinistro. Fermaruota. destro

EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Typ(e) Rp / DN P max bar Wege/voies Seite/page

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima

Istruzioni di montaggio e regolazione Cab-R 3D. Fitting and adjustment instructions Cab-R 3D. Montage- und Verstellanleitung CAB-R 3D

Technical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate

Parts Available from

Polyester Sandfilter Serie Vienna Polyester Sandfilter Serie Salzburg

HYDRAULIK. Pumpen Motoren Regler Zylinder Ventile Zubehör

GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI

EINBAUANLEITUNG EINBAUANLEITUNG. Umschlag Seite 1. GB Installation instructions. Comfort Select drain and overflow fitting. NL Montagehandleiding

FILTRE À SABLE POUR PISCINE

DR-350 Ref.explod

Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados

DR-350 Ref.explod 91287

Reinforcement Renforcement. Verstärkung. Refuerzos H 140. Special connection / Raccord spéciale / Speziell Anschluss / Conexión especial

PPV3 PUSH PULL VALVOLA POPPET VENTIL CLAPET. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

CONNECTION DIAGRAM - LA36. English. Deutsch. Italiano

Contents - Inhaltsverzeichnis - Sommaire

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

PLT4 ISO 16028/350 BAR VALVOLA PIANA FLAT FACE FLACHDICHTENDE CLAPET PLAT. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

Bouilloire électrique 1.7 litres

PVV3. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques

Ventile Valves Válvulas

REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION. Gelenkwellenschutz PTO drive shaft guard Protecteur pour transmission

Umschaltventile Magnete

Particlare 5A - Dètail 5A - Detail 5A - Detail 5A - Particular 5A -

1. ReplacING THE 115/230 V AC POWER

intec Istruzioni di montaggio e regolazione Just 3D per telai in acciaio Montage und Verstellanleitung Einfräsband Just 3D für Stahlzarge

Entwurf. preliminary

Zertifizierung für Ablaufventile und Überläufe

Ihre Partner mit Kompetenz in der Vakuum- und Drucklufttechnik TOPAS. Drehschieber-Vakuumpumpen ölgeschmiert Zubehör. Wir bieten Lösungen!

Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage

Umschaltventile Magnet

MONTAGEANLEITUNG NANOROLLO MILIMETERGENAU NACH MAß GEFERTIGT

SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

PBV1. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale. Caracteristiques techniques ISO B ACCIAIO STEEL STAHL ACIER. Norme: ISO B

ACCESSORI E RICAMBI ZUBEHÖRE UND ERSATZTEILE ACCESSOIRES ET PIÈCES ACCESSORIES AND SPARE PARTS ACCESORIOS Y REPUESTOS АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

Dati tecnici Technical data Technische daten. <Temperatura max. < Max. temperature < Max. temperatur

HE 33 Tricom. Warewash

Ersatzteilliste Spare Parts List Pièces détachées

V4411. Manueller Bremsentlüfter-Satz. Anwendungshinweis. ViGOR GmbH ; Am Langen Siepen Remscheid GERMANY.

RGS, HRH, HRV, KBR, KBRV

Transkript:

SERIE / SERIES MOD. K MOD. RTIK KT Manual de instrucciones - (ESP) User manual - (ENG) Manuel d instructions - (FR) Bedienungsanleitung - (DE) Manuale d istruzioni - (IT)

Mod. K DESPIECE / PRTS DRWING PLN DE DESMONTGE / TEILEZEICHNUNG / DISEGNO Pos. DENOMINCION DESIGNTION DESIGNTION BEZEICHNUNG DENOMINZIONE Ctd. 2 3 4 5 6 7 8 9 0 2 3 4 5 Purgador manual Tapa Junta tórica Difusor Purga automática Tapón vaciado Cuerpo Conjunto enlace Manómetro Válvula selectora Juntas tóricas Brazo colector Colector Tuercas locas Manual air release Lid O-ring Diffuser utomatic air releas Drain plug Filter casing BS connection set Pressure gauge Selection Valve O-ring Collector arms Collector Nut Purge d air Couvercle Joint torique Diffuseur Purge d air aut. Bouchon vidange Corps du filtre Connexion en BS Manometrè Vanne multivoie Joint torique Bras de collecteur Collecteur Ecrou Socle Man. Luftablasshahn Deckel O-Ring Diffusor utom. Luftablassung blassschraube Filtergehäuse BS-nschluss Manometer Mehrwegeventil O-Ringe Sammlerarm Sammler Überwurfmuttern Sockel Spurgo d aria manuale Coperchio Guarnizione OR Diffusore Spurgo d aria aut. Tappo svuotamento Corpo del filtro Collegamento in BS Manometro Valvola multivia Guarnizione OR Braccio collettore Collettore Dado 2 8 2 2

Mod. KT DESPIECE / PRTS DRWING PLN DE DESMONTGE / TEILEZEICHNUNG / DISEGNO Pos. DENOMINCION DESIGNTION DESIGNTION BEZEICHNUNG DENOMINZIONE Ctd. 3 6 7 9 0 2 3 5 Junta tórica Tapón vaciado Cuerpo Manómetro Válvula selectora Brazo colector Colector O-ring Drain plug Filter casing Pressure gauge Selection Valve Collector arms Collector Joint torique Bouchon vidange Corps du filtre Manometrè Vanne multivoie Bras de collecteur Collecteur Socle O-Ring blassschraube Filtergehäuse Manometer Mehrwegeventil Sammlerarm Sammler Sockel Guarnizione OR Tappo svuotamento Corpo del filtro Manometro Valvola multivia Braccio collettore Collettore 8 3

ILUSTRCIONES / ILLUSTRTIONS ILLUSTRTIONS / ZEICHNUNGEN / ILLUSTRZIONI / rena / Sand / Sable / Sand / Sabbia Nivel de arena / Sand level / Niveau de sable / Füllmenge Sand / Livello di sabbia Nivel de arena / Sand level / Niveau de sable / Füllmenge Sand / Livello di sabbia = máximo 5 M - mínimo 0,4 M. / maximum 5 M - minimum 0,4 M. / max. 5 m - min. 0,4 m 4

ESPÑOL RTIK LTERL (K) Instalar la válvula (0), cuidando que las juntas tóricas () queden alojadas correctamente, y roscar manualmente las tuercas locas (4) hasta cerrar herméticamente. Quitarla tapa (2), llenar con agua una tercera parte del filtro. Tapar el difusor (4) para evitar la entrada de arena por el mismo. Llenar ahora el filtro con la cantidad de arena indicada y destapar él difusor. Limpiar los restos de arena y Colocar la tapa (2). Conectar las tuberías, poner la válvula en posición LVDO y hacer funcionar la bomba durante, al menos, un minuto. RTIK TOP (KT) Posicionar el filtro en la instalación, tapando el tubo de PVC del interior para evitar la entrada de arena en el mismo. Llenar ahora el filtro con la cantidad de arena indicada y destapar el tubo. Limpiar los resto de arena y colocar la válvula (0) con cuidado de que la junta tórica quede alojada correctamente en la boca del filtro. Conectar las tuberías a la válvula, poner la misma en posición LVDO y hacer funcionar la bomba durante, al menos, un minuto. TENCIÓN NUNC MODIFIQUE L POSICION DE L VLVUL CUNDO L BOMB ESTE EN FUNCIONMIENTO. NUNC DESMONTE L VL- VUL CUNDO EL FILTRO ESTE BJO PRESION. FRNÇIS RTIK LTÉRL (K): Installer la vanne (0), faire attention à ce que les joints toriques () soient logés correctement et viser manuellement les écrous (4) jusqu à la fermeture hermétique. Retirer le couvercle (2), remplir le filtre d un tiers d eau. Recouvrir le diffuseur (4) pour éviter l entrée de sable dans celui-ci. Puis remplir le filtre de sable selon la quantité indiquée et découvrir le diffuseur. Nettoyer les restes de sable et mettre le couvercle (2). Connecter les tuyaux, mettre la vanne en position LVGE et faire fonctionner la pompe pendant au moins une minute. RTIK TOP (KT) : Mettre le filtre en son emplacement prévu, couvrir le tube de PVC en son intérieur pour éviter l entrée de sable dans celui-ci.remplir le filtre de sable selon la quantité indiquée et découvrir le tube. Nettoyer les restes de sable et mettre la vanne (0) avec précaution pour que le joint torique soit correctement mis dans le trou du filtre. Connecter les tuyaux à la vanne, mettre celle-ci en position LVGE et faire fonctionner la pompe pendant au moins une minute. TTENTION NE JMIS MODIFIER L POSITION DE L VNNE PENDNT QUE L POMPE FONCTIONNE. NE JMIS DEMONTER L VNNE QUND LE FILTRE EST SOUS PRESSION. ITLIN RTIK LTERL (K) Installare la valvola (0), facendo attenzione che le guarnizioni () siano ben posizionate, avvitare manualmente i dadi (4) fino a chiudere ermeticamente. Togliere il coperchio (2), riempire d acqua fino un terzo del filtro. Togliere il diffusore (4) per evitare che entri la sabbia. Riempire il filtro con la quantita di sabbia indicata e togliere il diffusore. Pulire i resti di sabbia e rimettere il coperchio (2). Connettere y tubi, posizionare la valvola su LVGGIO, e fare funzionare la pompa durante al meno un minuto. RTIK TOP (KT) Posizionare il filtro su INSTLLZIONE, coprire il tubo in PVC all interno per evitare che entri la sabbia nel medesimo. Riempire il filtro con la quantita di sabbia indicata e scoprire il tubo. Pulire i resti di sabbia e installare la valvola (0) facendo attenzione che la guarnizione si alloggi correttamente sulla bocca del filtro. Connettere i tubi alla valvola, posizionare la stessa su LVGGIO (2) e fare funzionare la pompa, al meno un minuto. TTENZIONE NON SPOSTRE MI L MNIGLI DELL VLVOL MENTIRE L POMP E IN FUNZIONE. NON SMONTRE MI L VLVOL MENTRE IL FILTRO E NCOR SOTTO PRESSIONE. ENGLISH RTIK LTERL (K) Place the valve (0), making sure that the O-rings () are correctly placed, and screw the nuts (4) until hermetic closing is reached. Removed the lid (2) and fill the filter up to /3 level with water. Cover the diffuser (4) to avoid sand entering through it. Now fill the filter with specified quantity of sand, and uncover the diffuser (4). Clean the remains of sand from the filter opening and place the lid (2). Connect pipes, turn valve into BCKWSH position and start the pump for at least one minute. RTIK TOP (KT) Place the filter in its position covering the internal PVC pipe to prevent entry of sand in it. Now fill the filter with specified quantity of sand, and uncover the PVC pipe. Clean the remains of sand from the filter opening and place the valve (0) ensuring that the O-ring is on its place. Connect pipes to the valve and turn it into BCKWSH position starting the pump for at least one minute. CUTION NEVER SHIFT VLVE HNDLE POSITION WHILE PUMP IS RUNNING. NEVER DISSSEMBLE VLVE WHILE FILTER IS UNDER PRESSURE. DEUTSCH RTIK LTERL (K) Bauen Sie das Ventil (0) ein und achten Sie dabei darauf, dass die O-Ringe () korrekt positioniert sind. Schrauben Sie die Überwurfmuttern (4) von Hand fest, bis sie hermetisch schließen. Entfernen Sie den Deckel (2) und befüllen Sie den Filter zu einem Drittel mit Wasser. Decken Sie den Diffusor (4) ab, um das Eindringen von Sand zu vermeiden. Befüllen Sie jetzt den Filter mit der angegebenen Menge Sand und entfernen Sie die bdeckung des Diffusors. Entfernen Sie die Sandreste und bringen Sie den Deckel (2) an. Schließen Sie die Leitungen an, stellen Sie das Ventil auf WSCHEN, schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie mindestens eine Minute lang laufen. RTIK TOP (KT) Setzen Sie den Filter in die nlage ein, decken Sie dabei das PVC-Rohr innen ab, um das Eindringen von Sand in dasselbe zu verhindern. Befüllen Sie jetzt den Filter mit der angegebenen Menge Sand und entfernen Sie anschließend die bdeckung des Rohrs. Entfernen Sie die Sandreste und bringen Sie das Ventil (0) vorsichtig an, damit der O-Ring korrekt am Filtereinlass positioniert bleibt. Schließen Sie die Leitungen an das Ventil an, stellen Sie das Ventil auf WSCHEN, schalten Sie die Pumpe ein und lassen Sie sie mindestens eine Minute lang laufen. VORSICHT VERÄNDERN SIE NIEMLS BEI LUFENDER PUMPE DIE STE- LLUNG DES VENTILS. BUEN SIE NIEMLS DS VENTIL US, WENN DER FILTER UNTER DRUCK STEHT. 5

VLVUL SELECTOR 6 VIS / 6 WYS SELECTOR VLVE / VNNE 6 VOIES / 6-WEGE-VENTIL / VLVOL SELETTRICE 6 VIE Filtración Filtration Filtern Filtrazione Lavado Backwash Lavage Waschen Lavaggio Enjuague Rinse Rinçage Spülen Risciacquo Desagüe Waste Vidange Entleeren Svoutamento Circulación Circulate Circulatio Zirkulieren Circolazione Cerrado Closed Fermeture Geschlossen Chiuso Sumidero Drain Bonde blauf Scarico Skimmers Skimmer Limpiafondos Suction inlets Prise balai Bodenabsauger Pulitore di fondo Retorno piscina Return Refoulement Rücklauf Becken Ritorno piscina Desagüe Waste Vidange Entleeren Svuotamento 6

F CRCTERISTICS Y DIMENSIONES / CHRCTERISTICS ND DIMENSIONS / CRCTÉRISTIQUES ET DIMENSIONS / SPEZIFIKTIONEN UND BMESSUNGEN / CRTTERISTICHE E DIMENSIONI C Ø 305 35 320 365 365 B 430 440 455 505 505 DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS BMESSUNGEN C 775 860 D E 458 458 605 605 605 F REN SND SBLE SND (Kg) 00 50 75 225 325 E D B Ø CONEXIÓN CONNECTION CONNEXION NSCHLUSS (Ø) -/ -/ SUP. FILTRNTE FILTRTION RE SURFCE FILTRTION FILTERFLÄCHE (m²) 0,2 0,32 0,36 0,45 0,63 CUDL FLOW DEBIT DURCHSTZ (m³/h) V = 40 V = 50 8,4 2,8 5,2 8 25,2 0,5 6 9 22,5 3,5 VELOCIDD FILTRCIÓN FILTRTION RTE VITESSE DE FILTRGE FILTERGESCHWINDIGKEIT 50 m³/h/m² PRESIÓN DE TRBJO WORKING PRESSURE PRESSION TRVIL BETRIEBSDRUCK 0,8,6 Kg / cm² PRESIÓN MÁXIM MXIMUM PRESSURE PRESSION MXIMLE MX. DRUCK 2 Kg / cm² PRESIÓN DE PRUEB TESTING PRESSURE PRESSION PREUVE PRÜFDRUCK 2,5 Kg / cm² GRNULOMETRI REN SND GRDING GRNULTION SBLE KORNGRÖSSE SND 0,4 0,8 mm TEMP. DE TRBJO OPERTING TEMP. TEMP. DE FONCTION BETRIEBSTEMPERTUR ºC 40ºC D Ø 735 800 850 - - DIMENSIONES DIMENSIONS DIMENSIONS BMESSUNGEN 960 025 0 - - D E 40 25 00 00 50 F 460 460 60 60 REN SND SBLE SND (Kg) 00 50 75 225 325 E Ø CONEXIÓN CONNECTION CONNEXION NSCHLUSS (Ø) -/ -/ SUP. FILTRNTE FILTRTION RE SURFCE FILTRTION FILTERFLÄCHE (m²) 0,2 0,32 0,36 0,45 0,63 CUDL FLOW DEBIT DURCHSTZ (m³/h) V = 40 V = 50 8,4 2,8 5,2 8 25,2 0,5 6 9 22,5 3,5 F VELOCIDD FILTRCIÓN FILTRTION RTE VITESSE DE FILTRGE FILTERGESCHWINDIGKEIT 50 m³/h/m² PRESIÓN DE TRBJO WORKING PRESSURE PRESSION TRVIL BETRIEBSDRUCK 0,5,3 Kg / cm² PRESIÓN MÁXIM MXIMUM PRESSURE PRESSION MXIMLE MX. DRUCK,6 Kg / cm² PRESIÓN DE PRUEB TESTING PRESSURE PRESSION PREUVE PRÜFDRUCK 2,5 Kg / cm² GRNULOMETRI REN SND GRDING GRNULTION SBLE KORNGRÖSSE SND 0,4 0,8 mm TEMP. DE TRBJO OPERTING TEMP. TEMP. DE FONCTION BETRIEBSTEMPERTUR ºC 40ºC

C/Felipe II, nave 36 P.I La Villa de Yuncos 4 Yuncos, Toledo España Phone: +34 925 53 30 25 kripsol.com e-mail: info@kripsol.com K KT 04/3