QLa Sincrovert Low inertia

Ähnliche Dokumente
QLa Sincrovert Low inertia

AJAr Vector-Speed - Low inertia

AC UGL IP54/55 IC416 AC UOL IP 23 IC06

AC UGL IP54/55 IC416 AC UOL IP 23 IC06

QL - HQL HQLa Sincrovert

MFU - HMFU HMaFU. Size KW 1, Motori A.C. 3-fase per Inverter A.C. 3-phase Inverter duty motors Frequenzumrichter Drehstrommotor

PRECISION ENGINEERING SOLUTIONS. Oemer AC 3 phase Inverter duty Motors type QL, HQL & HQLa size 1.7 to 1100Kw

C-AQBQ IED

QcaVm Sincrovert. Size QcaVm Sincrovert A.C. 3-phase Spindle motors

Grandezze-Sizes-Baugrößen

PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice.

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

Motorenreihe Einphasen Wechselstrom

C-AQBQ IED-08

Datenblatt / Datasheet

Datenblatt / Datasheet

Programmierbares Multisystem Serie PMS XPULSE

Motori asincroni trifasi Serie Basic. Asynchronous three-phase motors Basic Line Drehstorm-Asynchronmotoren Basic Serie B01 ADDA ANTRIEBSTECHNIK

Werkszeugnis Motor Typprüfung (2.2) (Prüfbescheinigung nach EN 10204)

DC-SERVOMOTOREN - TRAKTION DC SERVOMOTORS - TRACTION

Motorenreihe IE3 / Premium Effizienz

80DMW30 80DMW60 80DMW80. V dc Spannung Zwischenkreis / voltage DC-Link U P Nennstrom / rated current I N

BÜRSTENLOSE SERVOMOTOREN BRUSHLESS SERMOVOTORS

Inkrementale Drehgeber Durchgehende Hohlwelle ø30 bis ø45 mm Impulse pro Umdrehung

LQ LQ

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer

K None/Ohne B With/Mit

QCA ,10 9,5. serie Size KW MTS ,10 15 MTES serie Size KW

Inkrementale Drehgeber Ex-Schutzzulassung ATEX II 2 G Ex db e IIC T5/T6 Gb und IECEx Ex db e IIC T5/T6 Gb Impulse pro Umdrehung

Index Inhaltsverzeichnis

Tachogeneratoren. Gehäuse ø95 mm, lagerlose Ausführung GTB 9. Merkmale. Kurze Reaktionszeit Leerlaufspannung mv pro U/min

QcaVs - QcaVp

Right of alteration without prior notice reserved

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 5,5 2 Pol Leistung/ power: W

SERVOMOTOREN DC (Seltenerde) DC SERVOMOTORS (Rare heart)

QLS - SINCROVERT 7.3 QLS 7.3 QLS 7.3 QLS

25±0,5. 5 DEPTH/Tief. Type / Baureihe XXX Rated voltage Nennspannung U/V V Rated power Nennleistung P N

Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering

Gleichstrom-Permanentmagnetmotor DC-Permanent Magnet Motor Type GfmO 14 4 Pol Leistung/power: W

IDG. Drehzahlsensor / Speed Sensor

STRÖTER Verstellgetriebe / Variable speed gear Auswahllisten / Selection table

Sectors of use: The main sectors of use for this series of motors are: Sheet steel works Paper and cardboard works Iron and steel

PLE - line. technical data

Incremental rotary-encoder Series PZ

DC/AC INVERTER 80VA. Eingangsspannungsbereich Input voltage range 11 14V DC

With output shaft, output housing & taper roller bearings. Getriebe mit Abtriebswelle, Kegelrollenlagerung und Gehäuse

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Control shut-off butterfly valves DN 50 DN 400 PN

bis 2000 m mit 1% Leistungsreduz. pro 100 m up to 2000 m 1% derating per 100 m Normen / Standards IEC (2006-5), UL 508 1)

Technische Daten Technical data

Datenblatt / Data sheet

Technische Daten. Technical Data. Motorlüfterrad Baureihe RH..G. Motorized impeller Serie RH..G

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Tachogeneratoren Vollwelle mit EURO-Flansch B10 Mit eigener Lagerung

TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS

Technische Daten. Technical Data. Motorlüfterrad Baureihe RH..E. Motorized impeller Serie RH..E

Signal Processing Präzisions-Interpolator / Splitter Wandlung von SinCos-Gebersignale in TTL- und HTL-Ausgangssignale

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Drehstrom-Rollgangsmotoren AC Roller Table Motors

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

S T I R N R A D G E T R I E B E - M O T O R E N spur geared motors

TECHNISCHE DATEN Leistungsrelais Zweispuliges TECHNICAL DATA Power Relay Dual-coil

Schaltfunktion function. piping. Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 07/2012

SPLINEX Ä Flexible Kupplung / flexible coupling. The better connection 15

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

LINEARMECH Brushless Servomotoren

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 10/2015

Shock pulse measurement principle

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

Allgemeine Technische Daten / General Technical Data

direktgesteuert direct acting

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

Kuhnke Technical Data. Contact Details

AM 25 Parameter / Basic data

Overview thermostat/ temperature controller

Kuhnke Technical Data. Contact Details

DREHSTROMMOTOREN. Stöwer Antriebstechnik GmbH, Enneststrasse 3, Bergneustadt, Tel , Fax: 41309,

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Maße ohne Toleranzangabe unverbindlich / Dimensions are in mm and for reference only / Cotes d encombrement (en mm)

Axialventilatoren Baureihe FB Ex-Ausführung Axial fans Design FB Ex EX-Design Lieferumfang Scope of delivery Standardausführung Standard version Ex-Au

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

M61 M73 M73S M75 M75S M83 M85 M93 M98 M104 M106 BRAKE PENTA M93ES M50 M50T CA-AR/2007/10

Axial fans Design FB Ex

MTS - MTS MTS - MTS3

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. Hochspannungsmotoren High-Voltage Motors

VGX/2 VGX. Kreiselpumpen

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Katalog / Catalogue. Hansa-Motoren. IE3 Niederspannungsmotoren IE3 Low-Voltage Motors

direktgesteuert direct acting

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Wandaufbauleuchte, Alpha II, Weiß, V AC/50-60Hz, 100,00 W. Technische Daten.

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Pendelleuchte, Filo Ball, Silber, V AC/50-60Hz, 1x max. 40,00 W. Technische Daten.

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

GR 63x25. » Controller/ Regelelektroniken RS 200, Page/ Seite 70 BGE 6010 A, Page/ Seite 73

2/2-way solenoid valve - Type 218

Transkript:

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors Motori A.C. 3-fase per Inverter A.C. 3-phase Inverter duty motors Frequenzumrichter Drehstrommotor QLa Sincrovert Low inertia Sizes 180-225 - 280 B1 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors Note: B2 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors DATI GENERALI GENERAL DATA ALLGEMEINE DATEN Forma costruttiva Mounting Bauformen IM 2001 (B35) Protezione motore Motor Protection Schutzart IP 23S Equilibratura Balancing Auswuchten grado R R degree grad R Isolamento Insulation Isolation classe F F class F Klasse Protezione termica Thermal Protection Thermikschutz PTO (Klixon) PTC 2) PT100 2) Rumore LW Noise LW Geräuschpegel LW LW < 90 db (A) Raffreddamento Cooling System Kühlung IC 06 Installazione Ambient Umgebungstemperatur - 15 / + 40 C 1000 m ASL VENTILATORE ELECTRIC FAN ELEKTROLÜFTER Grandezza Motore Motor size Motoren 180 225 280 Alimentazione Power supply Versorgung V 3-phase 400/460Vac 50/60Hz Corrente Current Strom QLa A 2.9/2.9 5.5/5.5 8.9/8.9 Potenza Power Leistung W 1100/1320 2200/2640 4000/4800 TRASDUTTORE 2) TRANSDUCER 2) MEßWANDLER 2) Encoder Encoder Drehgeber (preferential type) TTL (Line driver) 5V - 1024 ppr - 2 ch+z - supply 5 Vdc Tipi diversi a richiesta Different type on request Andere Typen auf Anfrage Push-pull, 1V p/p, Absolute, Sinus, etc Resolver Resolver Resolver 2Poles - 6V 10KHz current 40 ma RT 0.28 CUSCINETTI BEARINGS WÄLZLAGER Motor Drive-end side Non drive-end side Max. speed Distance Max. radial load Fr Max. axial load type Bearing code Bearing code rpm X mm N @ 1500rpm N @ 1500rpm 180 225 6314ZZC3 4300 6600 / 5600 6214 ZC3 (INS) 2) 70 / 140 NU 314 C3 2) 3800 9800 / 7000 6318ZZC3 3400 7000 / 6000 6315 C3 (INS) 2) 70 / 140 NU 318 2) 2800 12000 / 11000 2000 3000 Radial load diagram Distance X mm 280 2) 6222 C3 3000 7600 / 7000 NU 222 EC 2800 15000 / 13000 6222 C3 (INS) 2) 105 / 210 4000 TBH (Cuscinetto alta velocità, High speed bearing, Hochtourige Wälzlager) 2) NJ-NU (Cuscinetto a rulli, Roller bearing, Rollenlager) 2) INS (Cuscinetto isolato elettricamente - Electrically insulated bearing Elektrisch isoliertes Rollenlager) 2) 2) Opzione disponibile a richiesta Option available on request Verfügbares Sonderzubehör 3) Vedere condizioni di montaggio a pag. B9 See mounting positions on page B9 - Beachten Sie bitte die Bedingungen der Montage auf Seite B9 CATALOGO PROVVISORIO: I dati, le prestazioni e le dimensioni d ingombro sono indicativi e sono soggetti a variazioni e/o modifiche senza preavviso. PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice. VORLÄUFIGER KATALOG Daten, Leistungsangaben und Gesamtabmessungen sind Richtwerte und können ohne Vorankündigung abgeändert werden. B3 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors DATI ELETTRICI E PRESTAZIONI ELECTRICAL DATA AND PERFORMANCES ELEKTRISCHE DATEN UND LEISTUNGEN n n 500 rpm f n 25 Hz n n 580 rpm f n 29 Hz n n 650 rpm f n 33 Hz n n 1000 rpm f n 50 Hz Motor Pn Mn In Pn Mn In Pn Mn In Pn Mn In Mmax nmax J W Type Kw Nm A (400V) Kw Nm A (400V) Kw Nm A (400V) Kw Nm A (400V) Nm rpm Kgm 2 Kg 180S 180M 180L 180P 225M 225L 225P 280S 280M 280MX 280L 280P 30,4 580 68,7 35,2 580 79,6 39,5 580 87,2 58,3 557 122 1200 0,391 370 41,9 800 94,7 48,6 800 110 54,5 800 120 80,4 768 168 1600 4300 1) 0,536 460 49,7 950 112 57,7 950 130 64,7 950 143 95,5 912 199 1800 3800 3) 0,619 520 55,0 1050 124 63,8 1050 144 71,5 1050 158 106 1008 220 1800 0,690 560 61,8 1180 130 71,7 1180 147 80,3 1180 164 119 1133 237 2200 0,960 800 73,3 1400 154 85,0 1400 175 95,3 1400 194 141 1344 281 2700 3400 1) 2800 3) 1,120 880 86,4 1650 181 100 1650 206 112 1650 229 166 1584 331 3200 1,250 1000 85,9 1640 198 100 1640 224 112 1640 250 165 1574 361 3300 1,370 1300 104 1980 239 120 1980 271 135 1980 301 199 1901 435 4000 1,650 1450 115 2200 265 134 2200 301 150 2200 335 221 2112 484 4500 3000 1) 2800 3) 1,820 1580 127 2420 292 147 2420 331 165 2420 368 243 2323 532 4900 1,970 1650 138 2640 318 160 2640 361 180 2640 402 265 2534 580 5300 2,140 1800 Nn Nominal speed Mn Nominal torque A Nominal current nmax Maximum speed J Rotor inertia Pn Nominal power fn Nominal Frequency η Efficiency Mmax Maximum torque Wg Motor weight POWER DIAGRAM TORQUE DIAGRAM QLa n n n 1 4) 500 1000 580 1100 650 1300 1000 2000 Cuscinetti, Bearings, Wälzlager: (sfere, ball, sphäre) 1) - (rulli, roller, Rollenlager ) 3) 4) Con incremento di min. 70V tra nn e n1 Increasing the voltage by minimum 70V between nn and n1 Bei Erhöhung um mindestens 70V Ziwischen nn und n1 4) Non superiore al limite max. di velocità nmax Not higher than the limit speed nmax - Nicht höher als max. Drehzahlgrenze nmax CATALOGO PROVVISORIO: I dati, le prestazioni e le dimensioni d ingombro sono indicativi e sono soggetti a variazioni e/o modifiche senza preavviso. PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice. VORLÄUFIGER KATALOG Daten, Leistungsangaben und Gesamtabmessungen sind Richtwerte und können ohne Vorankündigung abgeändert werden. B4 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors LEGENDA DELLE TABELLE KEY-WORDS KURZZEICHEN DATI ELETTRICI E PRESTAZIONI ELECTRICAL DATA AND PERFORMANCES ELEKTRISCHE DATEN UND LEISTUNGEN n n 500 rpm f n 25 Hz n n 580 rpm f n 29 Hz n n 650 rpm f n 33 Hz n n 1000 rpm f n 50 Hz n n rpm f n Hz n n rpm f n Hz Motor Pn Kw A (400V) Pn Kw A (400V) Pn Kw A (400V) Pn Kw A (400V) Pn Kw A (400V) Pn Kw A (400V) nmax Mmax J W Type Mn Nm η % Mn Nm η % Mn Nm η % Mn Nm η % Mn Nm η % Mn Nm η % Rpm Nm Kgm 2 Kg n n Velocità di rotazione nominale Nominal speed Nenn Drehzahl n 1 Velocità di rotazione massima a potenza Max. Drehzahl bei konstanter Leistung costante (P n ) Maximum speed at constant power (P n ) (P n ) n max Velocità max. di rotazione a potenza Maximum speed at reduced power (not in Max. Drehzahl bei reduzierter Leistung ridotta (non per servizio continuativo) continuous duty) (nicht bei Dauerbetrieb) P n Potenza meccanica nominale resa Nominal mechanical power at the shaft for Mechanische Nennleistung an der all albero per servizio S1 service factor S1 Welle bei Dauerbetrieb S1 M n Coppia nominale resa all albero Nominal torque at the shaft Nenn Drehmoment an Welle V n Tensione nominale del motore Motor nominal voltage Nenn Spannung V max Tensione massima erogata dall inverter Max inverter output voltage Max Spannung f n Frequenza nominale Nominal power supply frequency Nenn-Versorgungsfrequenz f 1 Frequenza alla velocità n 1 Frequency at n 1 speed Versorgungsfrequenz bei Drehzahl n 1 f max Frequenza massima Max frequency Max.Versorgungsfrequenz A Corrente nominale Nominal current Nennstrom η Rendimento a pieno carico Full load motor efficiency Motorleistung bei Vollast M max Coppia max erogabile dal motore Maximum output motor torque Max. Abgabemoment des Motors J Momento d inerzia rotorico Rotor inertia Rotorisches Drehzahlmoment Wg Peso del motore Motor weight Motorgewicht S1 Area di funzionamento in servizio Operation area for continuous service continuativo S1 factor S1 Einschaltbereich bei Dauerbetrieb S1 S6 Area di funzionamento in sovraccarico Operation area at overload for intermittent Einschaltbereich bei Überlast im con servizio periodico S6-40% operation S6-40% Aussetzbetrieb S6-40% POWER DIAGRAM TORQUE DIAGRAM VOLTAGE / FREQUENCY DIAGRAM A) VOLTAGE / FREQUENCY DIAGRAM B) Note La velocità n1 con funzionamento a potenza costante (Pn) è ottenibile solo con un incremento della tensione erogata dall inverter di minimo 70V tra nn e n1 (fn e f1). The n1 speed, when operating at constant power (Pn), is only available by increasing the voltage from the inverter by at least 70V between nn and n1 (fn and f1). Die Drehzahl n1 bei Betrieb mit konstanter Leistung (Pn) ist nur bei Erhöhung der Spannung aus dem Stromumrichter um mindestens 70V zwischen nn und n1 (fn und f1) erzielbar. A) Funzionamento a potenza costante limitato (70% di n1) - Limited constant power operation range (70% of n1) - Begrenzter Konstant-Leistungsbereich (70% von n1) B) Funzionamento a potenza costante esteso (Pn @ n1) - Extended constant power operation range (Pn @ n1) - Erweiterter Konstant-Leistungsbereich (Pn @ n1) B5 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors QLa 180 Li DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - ABMESSUNGEN Dimensions [mm] Size B B1 D E F GA L LR L1 W Z 180S 400 430 60 m6 64 1020 1010 282 65 m6 180M 520 550 1140 1130 402 180L 590 620 69 1210 1200 472 140 18 200 2) M 20 180P 640 670 1260 1250 522 Note: 1) 2) IM 1001 (B3) Standard IM 2001 (B35) Opzione disponibile a richiesta Option available on request Verfügbares Sonderzubehör Per motori con freno aggiungere la quota L1 For motors with brake add L1 quote - Bei Bremsmotoren Wert L1 hinzufügen. Freno tipo K9 / K9D / NIA63 Brake type K9 / K9D / NIA63 Bremse typ K9 / K9D / NIA63 Vedere condizioni di montaggio a pag. B9 See mounting positions on page B9 - Beachten Sie bitte die Bedingungen der Montage auf Seite B9 Pressacavi non forniti Cable glands not included in the supply - Kabeltüllen gehören nicht zum Lieferumfang CATALOGO PROVVISORIO: I dati, le prestazioni e le dimensioni d ingombro sono indicativi e sono soggetti a variazioni e/o modifiche senza preavviso. PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice. VORLÄUFIGER KATALOG Daten, Leistungsangaben und Gesamtabmessungen sind Richtwerte und können ohne Vorankündigung abgeändert werden. B6 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors QLa 225 Li DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - ABMESSUNGEN Dimensions [mm] Size B D E F GA L L1 W Z 225M 675 140 20 79.5 1340 75 m6 482 225L 725 (85 m6 ) 2) (170) 2) (22) 2) (90) 2) 1390 532 M20 225P 803 85 m6 170 22 90 1500 610 Note: 1) 2) IM 1001 (B3) Standard IM 2001 (B35) Opzione disponibile a richiesta Option available on request Verfügbares Sonderzubehör Per motori con freno aggiungere la quota L1 - For motors with brake add L1 quote - Bei Bremsmotoren Wert L1 hinzufügen. Opzione disponibile a richiesta Option available on request Verfügbares Sonderzubehör Vedere condizioni di montaggio a pag. B9 See mounting positions on page B9 - Beachten Sie bitte die Bedingungen der Montage auf Seite B9 Pressacavi non forniti Cable glands not included in the supply - Kabeltüllen gehören nicht zum Lieferumfang CATALOGO PROVVISORIO: I dati, le prestazioni e le dimensioni d ingombro sono indicativi e sono soggetti a variazioni e/o modifiche senza preavviso. PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice. VORLÄUFIGER KATALOG Daten, Leistungsangaben und Gesamtabmessungen sind Richtwerte und können ohne Vorankündigung abgeändert werden. B7 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors QLa 280 Li DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - ABMESSUNGEN Dimensions [mm] Size B L W 280M 640 1570 590 280MX 700 1630 650 280L 750 1680 700 280P 810 1740 760 Note: IM 1001 (B3) Standard IM 2001 (B35) Opzione disponibile a richiesta Option available on request Verfügbares Sonderzubehör Vedere condizioni di montaggio a pag. B9 See mounting positions on page B9 - Beachten Sie bitte die Bedingungen der Montage auf Seite B9 Pressacavi non forniti Cable glands not included in the supply - Kabeltüllen gehören nicht zum Lieferumfang CATALOGO PROVVISORIO: I dati, le prestazioni e le dimensioni d ingombro sono indicativi e sono soggetti a variazioni e/o modifiche senza preavviso. PRELIMINARY CATALOGUE: The data, the performances and the overall dimensions are indicative only and could be modified without prior notice. VORLÄUFIGER KATALOG Daten, Leistungsangaben und Gesamtabmessungen sind Richtwerte und können ohne Vorankündigung abgeändert werden. B8 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors CONDIZIONI DI MONTAGGIO RACCOMANDATE RACCOMANDED MOUNTING POSITIONS EMPFOHLENE MONTAGEBEDINGUNGEN 1 2 3 4 C B 35 B 3 B 5 B 5 + supp P FRAME SIZE QLA Li 180, 225, 280 C or P 1, 2, 4 Puleggia Pulley - Riemenscheibe Riduttore Gearbox - Getriebe Supporto Support - Lagerung Per applicazioni con puleggia si raccomanda l utilizzo del cusicnetto a rulli lato comando. For application with pulley the roller bearing option is required. Bei Verwendung einer Riemenscheibe wird ein Rollenlager an der Abtriebsseite empfohlen. Per accoppiamenti con puleggia il carico radiale agente sull albero motore è calcolabile secondo la formula sotto riportata. P K 6 n F r = 19.5 10 ± D N n P p Per applicazioni con riduttore ad albero innestato (senza giunto flessibile) richiedere sempre la flangia extra precisa. For application with hollow shaft gearbox (without flexible coupling) the extra-precise flange option is required. Bei Anbau eines Getriebes mit Hohlwelle (ohne flexible Kupplung) wird ein hochpräziser Flansch empfohlen. F r = Carico radiale in [N] P n = Potenza nominale in [kw] N n = Velocità nominale in [rpm] D = Diametro della puleggia in [mm] P p = Peso della puleggia in [N] K = 1,25 per cinghia dentata 2,35 per cinghia trapezoidale For coupling with pulley, the radial load acting on the shaft is computable using the following formula: F r = Radial load in [N] P n = Nominal power in [kw] N n = Nominal speed in [rpm] D = Diameter of pulley in [mm] P p = Weight of pulley in [N] K = 1,25 for cog belts 2,35 for V-belts In alternativa al montaggio B35 As alternative to the B35 mounting Als Alternative zur Montageart B35 Zum Kuppeln mit Riemenscheibe wird die auf die Motorwelle wirkende Radialbelastung nach untenstehender Formel berechnet: F r = Radialbelastung in [N] P n = Nennleistung in [kw] N n = Nenndrehzahl in [U/min] (rpm.) D = Riemenscheibendurchmesser in [mm] P p = Riemenscheibengewicht in [N] K = 1,25 bei Zahnriemen 2,35 bei Keilriemen Il presente catalogo tecnico è formato da una parte introduttiva che fornisce informazioni generali relative a tutte le grandezze di motori e da schede tecniche specifiche per ogni singolo tipo. E necessario consultare entrambe le sezioni per ottenere informazioni complete e corrette. Ci riserviamo di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso i dati, le caratteristiche tecniche, le dimensioni, i pesi e le illustrazioni. La riproduzione anche parziale, del presente catalogo deve essere autorizzata per iscritto dalla OEMER S.p.A.. OEMER motori elettrici S.p.A., Diritti riservati. The present technical catalog is composed by an introductory part giving general information about all sizes of motors and by specific technical sheets for each single motor. It is necessary to consult both sections in order to obtain complete and correct information. We reserve the right to modify at any time and without notice the data, the technical characteristics, the dimensions, the weights and the illustrations. The reproduction, even in part, of the present catalog must be authorized in writing by OEMER SpA. OEMER motori elettrici S.p.A.. All rights reserved. Dieser technische Katalog besteht aus einem einführenden Teil (hier befinden sich die allge-meinen Angaben über alle Motorengrößen) u. aus speziellen Datenblättern für jeden einzelnen Motortyp. Es ist jedoch notwendig in beiden Abschnitte nachzuschauen, um über vollstän-dige und einwandfreie Angaben zu verfügen. Wir behalten uns das Recht vor, ohne Vorankündigung, die Daten, technische Merkmale, Abmessungen, Gewichte und Abbildungen dieses Kataloges abzuändern. Jegliche Vervielfältigung auch teilweise dieses Katalogs bedarf der schriftlichen Zustimmung von OEMER SpA. OEMER SpA. Alle Rechte vorbehalten. B9 06/2004-1.7

Sincrovert A.C. 3-phase LOW INERTIA Motors TRASDUTTORE (ENCODER) TRANSDUCER (ENCODER) MEBWANDLER (ENCODER) ENCODER DGS-66 ENCODER RI 58 TD 10 PINS CONNECTOR CONNECTION PIN ENCODER H A G I B F J C E D A (A) B (Z) C (B) D -- E SHIELD F (+.Vdc) G (GND) H (A-) I (Z-) J (B-) TIPO - TYPE IMPULSI - PULSES ALIMENTAZIONE - SUPPLY USCITA - OUTPUT DGS-66-...-J 1024, 2048, 4096 4.6 Vdc 5V TTL (Line driver RS 422) 2ch + marker AA- BB- ZZ- DGS-66-...-N 1024, 2048 4,7.6 Vdc 1V p/p Sinus (2 sinus + marker) RI 58 TD-...-AR 360, 512, 1024, 2000, 2048, 2500, 4096, 5000 4,5.5,5 Vdc 5V TTL (Line driver RS 422) 2ch + marker AA- BB- ZZ- RI 58 TD-...-ER 360, 512, 1024, 2000, 2048, 2500, 4096, 5000 10. 30 Vdc 5V TTL (Line driver RS 422) 2ch + marker AA- BB- ZZ- RI 58 TD-...-EI 360, 512, 1024, 2000, 2048, 2500, 4096, 5000 10.30 Vdc 10 30V HTL (push-pull) 2ch + marker AA- BB- ZZ- TERMOPROTETTORI THERMOPROTECTORS THERMISCHE SCHUTZKONTAKTE PTO (thermal switch) PTC (thermistors) KTY 83 KTY 84 PT 100 I [A ] R [ Ω ] R [ Ω ] R [ Ω ] TNF T [ C ] TNF T [ C] T [ C ] T [ C ] DATI DATA DATEN PTO PTC KTY84 KTY83 PT 100 Misura della temperatura Temperature measure Temperaturmessung NO NO YES YES YES Tipo di segnale Type of signal Signaltyp NC Non-lin.res. Linear resistance. Temperatura di intervento Intervention temp. Temperatur bei Untersuch. 150 C 150 C. - - - Resistenza @ 0 C Resistance @ 0 C Widerstand @ 0 C < 1 Ω 20 750 Ω 493 Ω 820 Ω 100 Ω Resistenza @ 40 C Resistance @ 40 C Widerstand @ 40 C < 1 Ω 20 750 Ω 668 Ω 1118 Ω 115.5 Ω Resistenza @ 150 C Resistance @ 150 C Widerstand @ 150 C < 1 Ω 1300 Ω 1340 Ω 2225 Ω 157.3 Ω Resistenza dopo l intervento Res. after the intervention Widerstand nach Untersuch. 4000 Ω - - - Tensione di alimentazione Nominal supply voltage Nominale Versorgungsspan. 110Vac 2.5 Vdc - - - Corrente massima Max current Maximaler Storm 1 A 2 ma 2 ma 2 ma 2 ma Temperatura di ripristino Reset temperature Rucksetztemperatur < 95 C - - - - FRENI BRAKES BREMSEN I freni elettromagnetici adottati per questa serie di motori sono di stazionamento, a bassa inerzia e ad azione frenante per mancanza di alimentazione. Note Con l applicazione del freno la velocità massima del motore (nmax) è limitata. Il funzionamento in verticale limita ulteriormente la velocità massima ed in alcuni casi non è consentito. Consultare il ns. ufficio tecnico per maggiori dettagli. The electromagnetic brakes adopted for this series of motors are for parking, with low inertia and fail safe type. Note With the application of the brake, the maximum speed of the motor (nmax) is limited. The installation in the vertical position limits further the maximum speed and in some cases it is not permitted. Please refer to our technical office for further details. Die elektromagnetischen Bremsen dieser Reihe sind Festhaltebremsen mit geringem Trägheitsmoment u. Eingrei-fen der Bremse bei Stromabfall. Hinweise Bei Verwendung der Bremse bei Höchstdrehzahl des Motors (nmax) ist diese. Der Betrieb in vertikaler Position ist weiterhin die Höchst-drehzahl eine Begrenzung. Il valore Q max (lavoro massimo ammissibile per ogni singola frenata) si calcola con la seguente formula. The value Qmax (max admissible work for every single breaking) can be calculated as following. Q max = Jtot * n 2 / 182.5 Sw ON = tempo di chiusura del freno (albero motore libero di ruotare) sw ON = brake closing time (motor shaft free to ratate). Sw OFF = tempo di apertura del freno (albero motore frenato) sw OFF= bake opening time (motor shaft braked). Jtot = motor + load inertia (kgm 2 ) n = initial braking speed (rpm) B10 06/2004-1.7