Hacker A30 / A40 Glider

Ähnliche Dokumente
Hacker A50 Turnado Brushless - Motor

Hacker A30 / A40 Glider

Hacker A20 Brushless - Motor

Hacker A30 Brushless - Motor

Hacker A05 Brushless - Motor

Hacker A05 Brushless - Motor

Hacker A30 Brushless - Motor

Hacker A50 Glider Brushless - Motor

Hacker E40 Brushless - Motor

Hacker A40 V4 Brushless - Motor

Hacker Motor GmbH. Bedienungsanleitung für A30-Motoren Stand/Revision: 01/2010 Operating Instructions for A30-Motors

Hacker A60 Glider Brushless - Motor

Hacker A30-UAV Brushless - Motor

Hacker A50 Brushless - Motor

Hacker A30-UAV Brushless - Motor

Hacker Motor GmbH. Bedienungsanleitung für Q80-Motoren Stand/Revision: 07/2010 Operating Instructions for Q80-Motors

Montage des RC-Bullix-Trike / Mount the RC-Bullix-Trike

Montage des Trike / Mount the Trike

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Schaltfrequenz 8 khz 8 khz Switching Frequenzy. Motor A50-12S-8Pole-ET A50-14S-8Pole-ET A50-12L-8Pole-ET A50-14L-8Pole-ET Motor

KONTRONIK KIRA 500/600/650-Serie Motoren Bedienungsanleitung. KONTRONIK KIRA 500/600/650-Series Motor Operation Manual

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Recommended Prop Range Zellenzahl 2 LiPo 2 LiPo 2 LiPo 2 LiPo 3 LiPo No. of Cells zulässiger Dauerstrom [A]

Art.Nr.: Rahmen544mm

LOGO10 6LiPo / 20-22t LOGO 10 3D 50A 50A 55A 55A 4,5A 3,9A 3,9A 3,7A

Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )

Electrical tests on Bosch unit injectors

Art.Nr.: Rahmen594mm

Hacker Motor GmbH. 1. Allgemeine Hinweise / General Notes

Anleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Montageanleitung Installation Manual

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Qube Ofenreling HALTERUNGSSET QUBE-HSR1 / QUBE-HSR2. MONTAGEANWEISUNG Deutsch. Passend für folgende Modelle: QUBE-090 QUBE-105 QUBE-120 QUBE-150

Hacker Motor GmbH. Bedienungsanleitung für A50-10Pol-Motoren Stand/Revision: 01/2007 Operating Instructions for A50-10-Pole-Motors

Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.

Uhrenbeweger Watch winders. Crystal

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Um die Originalschrauben an den Federbeinen zu demontieren, bedarf es eines Yamaha Spezialwerkzeugs: Torxnuss T40 mit Bohrung

Bedienungsanleitung Manual

Hacker UAV Control PRO Opto

OPERATING INSTRUCTIONS

Ladeluftkühler / Intercooler

Hacker A100, A150 und A200 Motoren

1 Allgemeine Information

Hacker Motor GmbH. Bedienungsanleitung für A60-Motoren Stand/Revision: 01/2010 Operating Instructions for A60-Motors

Hinweisblatt indication sheet

Anleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

TM RJ12-HUB. Benutzerhandbuch

Information Power Parts

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use

I. Benötigtes Werkzeug: I. Required tools: Installation manual / Montageanleitung ODU2 MTP plug n play version. Content of Assembly Instruction

scalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Montageanleitung Assembly Instruction Werkbank mit 6 Schubladen/ 2 Türen

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Encoder series / Drehgeber-Serie 500

EK43 ALIGNMENT TOOL EK43 ZENTRIERWERKZEUG

Can I use an older device with a new GSD file? It is always the best to use the latest GSD file since this is downward compatible to older versions.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

* * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * IMPORTANT * * * Read these instructions carefully before using this product and save them for future use.

Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen

Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:

Motor A50-S A50-L Motor

BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800

Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR

Partyzelt

39oz. 28oz. bis 400g / up to bis 550g / 19oz bis 800g / up to 28oz Helicopter Windungszahl Turns Leerlaufstrom (Io)

Anleitung für einen Perlen-Metallring in abgewandeltem Cubic-RAW Tutorial for a beaded metal ring in modified Cubic-RAW

Kurzanleitung / Instructions Auswechseln des Kupplungsystems / Exchange of the clutch system

Motorschutzbügel/ Engine guard

Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /

SW-MOTECH GmbH & Co. KG Ernteweg 8/ Rauschenberg Germany. Tel. +49 (0) 64 25/ Fax +49 (0) 64 25/

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

MSS /S Revision: 03. Motorschutz / Engine Guard ACHTUNG / ATTENTION. Mounting Instructions. Montagehinweise

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

QuickCharge 3.0 USB Charger. Model: FANTEC QC3-AC22. User Manual

Quertraverse entfernen: Bevor Sie die Quertraverse entfernen, sollte das Kühlerpaket unterfüttert werden. (Getriebeheber o.ä.)

HPS /B Revision: 01

Seitenkoffer Topcases Gepäckträger Lock it System Softbags Aluminiumkoffer Lederkoffer Schutzbügel Hauptständer Chopper-Parts Quad-Parts Accessoires

Transkript:

Hacker A30 / A40 Glider Montage- und Betriebsanleitung Vielen Dank für Ihr Interesse an unseren Produkten. Auf Basis des bewährten Hacker A30 und A40 Motors haben wir den A30/A40 Glider speziell für Seglermodelle entwickelt. Durch die leicht entnehmbare Glocke samt Welle kann das Modell innerhalb kürzester Zeit wieder zum Segler umgerüstet werden. Der unauffällige Nasenantrieb ermöglicht E-Flug und reinen Segelflug im Wechsel. Der Propeller läuft bei diesem Antrieb vor der Rumpfnase. Nach Zurückschieben der Glocke ist lediglich die Bohrung des Kugellagers mit 5 mm Durchmesser zu sehen. Thank you for being interested in our products. Based on our approved Hacker A30 and Hacker A40 we developed the A30 / A40 Glider especially for gliders. Due to the easy removable bell including shaft the model can be modified to a sail plane. This nose drive makes electric and sail flight in turns possible. The propeller is running in front of the nose. After removing the bell only a hole with diameter 5 mm for the bearing is left. Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme die Anleitung sorgfältig durch. Please read this instruction manual carefully before starting operation. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 1

Inhaltsverzeichnis / contents Modellbau Lindinger GmbH Einführung / Introduction: Seite 1 Inhaltsverzeichnis / Contents: Seite 2 Sicherheitshinweise / Safety precautions: Seite 3 / 4 Allgemeine Hinweise / General notes: Seite 4 Technische Daten / Technical data: Seite 5 Umbau des Motors auf lange Welle / Modification with long shaft Seite 6 / 7 Einbau und Betrieb / Mounting and operation: Seite 8 Konformitätserklärung /Declaration of Conformity: Seite 9 Gewährleisung / Guarante: Seite 10 Haftungsausschluss: Seite 10 Kontaktinformationen / Contact information: Seite 10 2013 Hacker Motor GmbH Seite 2

1. Sicherheitshinweise / Safety precautions Modellbau Lindinger GmbH Dieser Motor ist kein Spielzeug! Geeignet für Jugendliche ab 14 Jahren. Durch Nachlässigkeiten beim Einbau und/oder dem Betrieb des Motors kann es zu ernsthaften Körperverletzungen und Sachschäden kommen. Drehende Propeller bergen ein hohes Risiko, achten Sie auf ausreichenden Abstand und halten Sie auch Zuschauer fern. Fliegen Sie Ihr Modell nur auf offenem Gelände, vorzugsweise auf offiziell ausgewiesenen Modellflugplätzen und befolgen Sie alle Anweisungen einschließlich denen der RC-Anlage und des Motorreglers. Alle Akkus müssen vor der Inbetriebnahme frisch und vollständig geladen sein. Machen Sie, bevor Sie fliegen, einen Reichweitentest wie von Ihrem Fernsteuerungshersteller empfohlen. Kontrollieren sie alle Ausschläge auf die korrekte Richtung. Eine entsprechende Haftpflichtversicherung ist Voraussetzung für jeden Start eines solchen Flugmodells. Im Zweifelsfalle berät Sie Ihr Fachhändler oder einer der Dachverbände (z.b. DMFV, DAeC ). - Bitte entnehmen Sie die maximale Motordrehzahl dem Datenblatt des verwendeten Motors. Sie sollte aus Sicherheitsgründen nicht überschritten werden. Bei Verwendung eines Getriebes ist zu beachten, dass die Motordrehzahl um den Faktor der Getriebeübersetzung über der Luftschraubendrehzahl liegt. - Sobald ein Antriebsakku angeschlossen ist, besteht die Möglichkeit, dass der Motor anläuft (z.b. durch Fehlbedienung oder durch elektrischen Defekt). Deshalb ist von diesem Zeitpunkt an höchste Vorsicht geboten. - Ein Elektromotor (speziell mit Luftschraube) kann erhebliche Verletzungen verursachen. Ebenso können durch fortfliegende Teile erhebliche Verletzungen hervorgerufen werden. - Der Betrieb der Hacker-Brushless-Motoren ist deshalb nur in Situationen zulässig, in denen Sach- und Personenschäden ausgeschlossen sind. - Einen beschädigten Motor (z.b. durch mechanische oder elektrische Einwirkung, durch Feuchtigkeit usw.) keinesfalls weiter verwenden. Anderenfalls kann es zu einem späteren Zeitpunkt zu einem plötzlichen Versagen des Motors kommen. - Die Hacker-Brushless-Motoren sind nur zum Einsatz in Umgebungen vorgesehen, in denen keine Entladung von statischer Elektrizität auftritt. - Die Hacker-Brushless-Motoren dürfen nur aus Akkumulatoren (über geeignete Drehzahlsteller, siehe oben) gespeist werden, ein Betrieb an Netzgeräten ist nicht zulässig. Es darf in keinem Falle eine elektrische Verbindung zwischen dem Hacker-Brushless-Motor und dem 230V Wechselstromnetz hergestellt werden. - Ein Einsatz in manntragenden Flug- oder Fahrzeugen ist nicht gestattet. This motor is not a toy. Abuse may result in severe injury. Beware of the rotating prop, keep distance. Only use on official flying fields and follow the general and local laws. Perform a range test prior to every flight. Check on all r/c functions and make sure your batteries are fully charged. Third party insurance should be considered a basic essential. If you join a model club suitable cover will usually be available through the organisation. It is your personal responsibility to ensure that your insurance is adequate. Make it your job to keep your models and your radio control system in perfect order at all times. Check the correct charging procedure for the batteries you are using. Make use of all sensible safety systems and precautions which are advised for your system. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 3

- Please refer to the datasheet for the maximum usable rpm of the motor. For safety s sake, care must be taken not to exceed this limit. When using a gearbox, take into consideration that the motor rpm may be calculated by multiplying the propeller rpm by the gearbox ratio. - Since it is possible for an electric motor to start following connection to a battery (for example from improper operation, an electrical defect, or interference), extreme caution must be exercised upon making this connection! - Electric motors have the potential to cause injury. This risk increases when the motor is rotating a propeller that may also strike and propel other objects. - Hacker Brushless Motors may only be used when the potential for personal and property damage has been eliminated. - A damaged motor (for example electrical, mechanical or moisture damage) may not under any circumstances continue to be used. Doing so may result in sudden motor damage in the future. - Hacker Brushless Motors may only be used in an environment free from the risk of static electrical discharges. - Hacker Brushless Motors may only be supplied with electricity from batteries connected to an appropriate brushless controller (see above). The connection to a power supply is not permitted. - Under no circumstances a Hacker Brushless Motor should be connected to an electrical network based on alternating current (e.g. 100-230V). - The use of these motors in man-carrying vehicles, whether airborne or otherwise, is not permitted. 2. Allgemeine Hinweise / General notes Alle Hacker-Brushless-Motoren sind bürstenlose Motoren. d.h., sie benötigen eine Kommutierung im Drehzahlsteller. Dafür sind die Drehzahlsteller der MASTER-Serie und der X-Serie vorgesehen. Ein Betrieb dieser Motoren mit herkömmlichen Drehzahlstellern für Bürstenmotoren oder mittels direktem Anschluß an eine Stromquelle ist deshalb nicht möglich. Eine solche Vorgehensweise wird den Hacker-Brushless-Motor zerstören. Ein Elektromotor wird durch zu hohe Wärmeentwicklung zerstört. Die Motoren sind bis zu einer Gehäusetemperatur von 65 C temperaturfest. Auch wenn sich der Motor außen kalt anfühlt, kann die Wicklung deutlich heißer sein! Deshalb müssen zu hohe Temperaturen im Gehäuseinneren vermieden werden. Eine zu hohe Wärmeentwicklung tritt dann auf, wenn der Motor überlastet wird. Dies kann z.b. durch die Verwendung eines zu großen Motorritzels, durch ein Blockieren der Motorwelle oder durch zu lang andauernde Einschaltdauer geschehen. Deshalb ist im Zweifelsfall immer zuerst ein kleines Motorritzel zu erproben und dabei die Motortemperatur zu prüfen. Es ist immer für eine wirkungsvolle Kühlung zu sorgen. Den Motor keinesfalls im Leerlauf ohne Last betreiben! Der Motor kann auch durch nur kurzzeitige sehr hohe Drehzahlen zerstört werden. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 4

Excessively high temperatures will destroy an electric motor. These motors are designed for operating temperatures of the housing up to 65 C (149 F). Temperatures exceeding this value can lead to motor damage and should be avoided. Excessive temperatures result from overloading the motor and may arise from using a too pinion, an obstructed or jammed motor shaft, or excessively long motor startup times. Therefore it is better to be safe beginning with a smaller pinion and check the motors temperature. Effective cooling must always be ensured. Do not run the motor without an adequate load. The motor can be quickly destroyed by excessively high RPM and free running! Hacker Brushless Motors are as the name implies brushless motors requiring commutation, i.e. the conversion of direct current into alternating current, in the speed controller. Consequently they are intended for use with brushless sensorless speed controllers like the MASTER series and X-series controllers. Operating Hacker Brushless Motors with conventional controllers intended for use with brushed motors, or when directly connected to an energy source like a battery pack or power supply, is therefore not permitted and will result in the destruction of the motor. 3. Technische Daten / Technical data 2013 Hacker Motor GmbH Seite 5

4. Umbau des Motors auf lange Welle / Modification with long shaft Zunächst muss alte Motorwelle aus der Glocke entfernt werden. Demontieren Sie dazu zuerst die Glocke, entfernen Sie vorher die Sicherungsringe von der Welle. Lösen Sie die beiden Gewindestifte mit einem 1,5 mm Inbusschlüssel. Verwenden Sie hochwertiges Werkzeug, um ein Überdrehen des Innensechskants zu vermeiden. Tipp: Erhitzen Sie die Glocke im Bereich der Schrauben mit einem Heißluftföhn oder die Gewindestifte mit einem Lötkolben, sodass sich der Schraubensicherungslack löst. Die Welle kann nun mit einem Durchschlag oder eine Presse vorsichtig entfernt werden. First the old shaft has to be removed from the bell. Remove the circlips first to dismount the bell. Loose the two grub screws with a 1.5 mm Allen screw driver. Please use high quality tools to avoid damage to the socket. Tip: Heat up the bell near the grub screws with a heating gun or with a soldering iron to melt the thread lock. Now the shaft can be removed carefully with a drift punch or a press. Montieren Sie die neue/lange Welle, achten Sie dabei darauf, dass die beiden Abflachungen genau mit den Positionen der Gewindestifte fluchten. Verwenden Sie eine Presse oder Ständerbohrmaschine um die Welle richtig einzupressen. Achtung: Die Welle muss exakt senkrecht eingesteckt werden, ansonsten kann die Glocke beschädigt werden. Verwenden Sie Schraubensicherungslack beim Anziehen der Schrauben. Für falsche Montage kann keine Haftung übernommen werden, wenn Sie sich unsicher sind, kann unsere Serviceabteilung gerne den Umbau für Sie übernehmen. Mount the new/long shaft, pay attention to the position of the two flat sections fit the position of the grub screws. Use a press or a box column drill to mount the shaft. Caution: The shaft must be exactly vertical other ways the bell can be destroyed. Use thread lock before fasten the screws. We assume no liability for wrong assembly, if you are unsure our service department can do this modification for you. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 6

Kontrollieren Sie vor dem Aufsetzen der Glocke unbedingt gründlich, ob von den Magneten Dreck oder Ähnliches angezogen wurde. Verbleiben Fremdkörper an den Magneten, führt dies zur Zerstörung des Motors! Vorsicht beim Aufsetzen der Glocke, durch die starke Magnetkraft kann man sich zwischen Glocke und Gehäuse leicht schmerzhafte Quetschungen zuziehen. Schieben Sie die Glocke immer langsam und vorsichtig auf, schnelles Schnappen lassen führt zu einem Schlag auf das Kugellager und kann dieses zerstören. Before attaching the bell double check the magnets for dirt and small metal parts. These particles will cause damage to the motor! Be careful attaching the bell. The strong magnets have a lot of power, enough the bruise yourself painfully. Slide the bell carefully over the stator. Do not let it snap! This will cause a stroke on the ball bearing and may damage it. Nun kann der Adapter auf die Welle geschoben und mit den vier beiliegenden Schrauben fixiert werden. Ziehen Sie die Schrauben erst fest, wenn Sie alle einschraubt haben. Das Kugellager des Adapters muss dabei mit den Kugellagern des Motors exakt fluchten. Durch Herausziehen und wieder einstecken der Glocke kann dies überprüft werden. Die Welle muss ohne spürbaren Widerstand in die Kugellager gleiten. Now slide the adapter over the shaft and fix it with the four included screws. Fasten the screws once all are screwed in. The bearing of the adapter must be in axial alignment to the bearings of the motor. This can be checked by removing and mounting again the bell. The shaft must slide in the bearings without any noticeable resistance. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 7

5. Einbau und Betrieb des Motors / Mounting and operation of the motor Die komplette Glocke des A30 / A40 Glider kann entnommen werden. So lässt sich das Modell innerhalb kürzester Zeit wieder zum reinen Segler und umgekehrt umbauen. Um die Glocke zu entnehmen, geht man folgendermaßen vor: - Entfernen Sie das Mittelstück der Klappluftschraube von der Motorwelle. - Die Glocke mit Welle kann nun nach hinten heraus gezogen werden. - Nun können Sie die Glocke beiseitelegen und ihr Modell als reinen Segler nutzen. - Um die Glocke wieder zu montieren gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Stellen Sie sicher, dass sich in der Glocke keine Kleinteile an den Magneten festgesetzt haben. Verbleiben diese in der Glocke, führt dies zur Zerstörung des Motors! WICHTIG zur Montage der A30 / A40 Glider Motoren: Befestigen Sie den Motor wie in der Grafik zu sehen im Modell. Der hintere Spant wird fest eingeklebt. Anschließend kann der Adapter mit Hilfe der beiliegenden Einschlagmuttern verschraubt und in der Rumpfspitze verklebt werden. Tipp: Um den Adapter später einmal wieder leicht ausbauen zu können, sollte der vordere Bereich des Adapters mit Trennmittel behandelt werden. Alternativ kann auch eine Presspassung zur Rumpfspitze hergestellt werden, in die der Adapter hineingeschoben wird. The complete bell of the A30 / A40 Glider can be removed. Your model can be quickly converted back to pure glider in a very short time. To remove the shaft, proceed as follows: - Remove the center piece of the folding prop from the motor shaft. - Now the bell including the shaft can be pulled back out. - Now you can put aside the bell and use your model as a pure glider. To assemble the bell again, proceed in reverse order. Make sure there are no small parts sticked to the magnets. Mounting the bell with these parts will damage the motor! IMPORTANT for mounting the A30 / A40 Glider: Attach the motor as shown in the sketch below inside your plane. The rear frame will be glued into the fuselage. Then the adapter can be mounted with drive-in screws to the frame and sticked in the nose of the plane. Tip: To make it easier to remove the adapter later front area of the adapter can covered with abherent. It is also possible to make a tight fit at the nose. 2013 Hacker Motor GmbH Seite 8

Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 2004/108/EG Declaration of Conformity in accordance with the Directive 2004/108/EG Hiermit wird erklärt, dass das Produkt: I hereby declare that the product: Type (Bezeichnung des Produkts, Typ): Type (Name of product, Type): Hacker A30 / A40 Glider Hacker A30 / A40 Glider Verwendungszweck: RC Modellbau Intended purpose: RC Models Bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2004/108/EG entspricht. Complies with the essential requirements of the Directive 2004/108/EG, when used for its intended purpose Angewendete Normen: EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 Standards applied: EN 61000-6-1 / EN 61000-6-3 Hersteller / Verantwortliche Person Manufacturer / Responsible Person Hacker Motor GmbH Schinderstraßl 32 84030 Ergolding Deutschland Rainer Hacker Geschäftsführer / President Ergolding, Februar, 2013 2013 Hacker Motor GmbH Seite 9

Gewährleistung/ Guarantee Modellbau Lindinger GmbH Wir gewähren für unsere Produkte den gesetzlich vorgeschriebenen Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten. Bei einem Gewährleistungsfall wenden sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem sie das Produkt gekauft haben. Produktions-, Material- oder Funktionsfehler werden während dieser Zeit kostenlos von uns behoben. Weiterführende Ansprüche wie etwa Folgeschäden werden nicht übernommen. Haftungsausschluss/ Disclaimer of liability Da uns sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, sowie der Einsatz des Produktes und dessen Wartung nicht möglich ist, kann von der Fa. Hacker Motor GmbH keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten gewährt werden. Jeglicher Anspruch auf Schadensersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw. Fehlfunktionen ergeben kann, oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt wird abgelehnt. Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung oder Arbeit entstehen übernehmen wir keine Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer, auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar betroffenen Produkt begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen. Kontaktinformationen / Contact information Hacker Motor GmbH Geschäftsführer: Rainer Hacker Sitz der Gesellschaft: Schinderstraßl 32, 84030 Ergolding, Deutschland Tel. +49-871-953628-0 Fax +49-871-953628-29 www.hacker-motor.com info@hacker-motor.com Registergericht: Amtsgericht Landshut HRB 8052 WEEE-Reg.-Nr. DE 55352581 Technische Änderungen behalten wir uns vor, für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Technical changes reserved, we assume no liability for misprints. Version vom 04.09.2013 Anleitung_A30_A40_Glider_05092013.pdf 2013 Hacker Motor GmbH Seite 10