HYGIENISCH, FUNKTIONSSICHER, WIRTSCHAFTLICH Wandspenderprogramm Zur sicheren Applikation von Händedesinfektionsmitteln, Wasch- und Pflege lotionen sowie Reinigungsschaum Bei der Anwendung von Desinfektionsmitteln und anderen Präparaten in hygienerelevanten Bereichen steht die wirtschaftliche, einfache und sichere Applikation im Vordergrund. Universell einsetzbar Tropffrei Langlebig Wartungsarm Anwenderfreundlich NEU: Montage ohne Bohren!
Wandspender Funktionssicher. Wirtschaftlich. Unsere Leistung Ihr Nutzen TECHNISCHE DATEN Hygienische Entnahme aller Händehygieneprodukte Einfache Montage mit und ohne Bohren Sichere Applikation in allen Bereichen Montage auf allen Materialien; Maximale Flexibilität bei der Spendermontage WERKSTOFF Gehäuse: ABS Wandhalter: POM Kolbenpumpe: Kunststoff Verstellbare Dosiermenge bei Flü ssigpumpen (von 0,5 1,5 ml pro Hub) Für alle marktüblichen Flaschen geeignet, nicht nachtropfend Leicht zu reinigen und zu desinfi zieren Aus leicht zu pflegendem, kratzund schlagfestem Kunststoff Austauschbare Pumpe Pumpenwechsel in 20 Sekunden Für S, L und I Universell einsetzbar Wischdesinfizierbar mit handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Maschinell im RDG aufbereitbar bis 70 C (spülmaschinenfest) Unempfindliche Materialien auch bei starker Beanspruchung 1,5 ml 1 ml 0,5 ml Durch einfaches Austauschen der Pumpe wird aus dem Wandspender für Flüssigprodukte ein Schaumspender Zeit- und kostensparende, dezentrale Aufbereitung. Austauschen statt aufbereiten BESTÄNDIGKEIT Korrosionsbeständig gegenüber handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln MASSANGABEN Gehäuseabmessungen mit Armhebel S und F: ca. 89 mm x 197 mm x 285 mm L, I und LF: ca. 102 mm x 207 mm x 345 mm GEWICHT Wandspender für 400 ml/500 ml: ca. 600 g Wandspender für 800 ml/1 L: ca. 800 g ZUBEHÖR für ; Platzbedarf für Wandspender mit H = 375 mm, Gewicht der : ca. 200 g 1 2 3 4 5 VORSCHRIFTEN UND RICHTLINIEN Erfüllt die Anforderungen der BGR 250/TRBA 250 biologische Arbeitsstoffe im Gesundheitswesen und in der Wohlfahrtspflege Richtlinie Händehygiene des RKI 2
5 Wandspender Montage- und Bestellinformationen 1 2 3 S / F 4 L / I / LF Verwendung der Adapterplatte Verwendung der Adapterplatte Befestigungskit (ohne Bohren) NEU! Jetzt auch für L / I / LF Befestigen Sie den Spender jetzt problemlos an allen hochwertigen, tragfähigen, rauen und glatten Untergründen, ohne S / F diese zu beschädigen: Fliesen Marmor Naturstein Glas IHRE VORTEILE Beton Holz Kunststoff Metall Keine Bohrlöcher, kein Lärm, kein Schmutz Keine Beschädigung von Leitungen oder Oberflächen Auch nach Jahren noch rückstandslos wieder entfernbar : 10037291 Mit dem patentierten nie wieder bohren. - Befestigungssystem Bohrbild L Bohrbild S 151,8 183,4 11,9 39,2 26 26 59,6 6,8 38 60 6 151,3 58,3 MONTAGE Die Montage erfolgt durch Anbohren an eine geeignete Stelle der Wand mittels Bohrmaschine. Für die Montage werden Schrau ben zieher oder Akkuschrauber benötigt. Die erforderlichen Schrauben und Dübel sind im Lieferumfang enthalten. Bei bereits existierenden Bohr löchern kann die Adapterplatte verwendet werden und es ist kein erneutes Bohren erforderlich. Alternativ können Sie den Wandspender jetzt auch ohne Bohren befestigen. BESTELLINFORMATIONEN Schaum spender F (400 ml) Wandspender S (500 ml) Schaum spender LF (800 ml) Wandspender L Wandspender I, abschließbar 1 Stück 100 971 50 1 Stück 100 000 04 1 Stück 100 014 37 1 Stück 100 044 23 1 Stück 100 000 21 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE S / F Befestigungskit (ohne Bohren) L / I / LF Befestigungskit (ohne Bohren) Austauschpumpe S Austauschpumpe L / I Schaumpumpe S / F Schaumpumpe L / I / LF 10 Stück 100 372 91 10 Stück 100 379 38 50 Stück 100 001 69 50 Stück 100 097 35 10 Stück 100 107 82 10 Stück 100 016 74 3
Zubehör für Wandspender zur sicheren Applikation Unsere Leistung Schutz der Umgebung vor Vertropfen von Händedesinfektionsmitteln, Waschund Pflegelotionen Einfache und blitzschnelle Montage ohne Bohren Leicht zu reinigen und desinfizieren Aus leicht zu pflegendem, kratz- und schlagfestem Kunststoff Einheitliches Erscheinungsbild mit dem S Wandspender Ihr Nutzen Sichere Applikation in allen Bereichen, keine Rutschgefahr für Personal, Patienten und Besucher Spart Zeit. Das Nachrüsten bereits montierter S Spender ist jederzeit problemlos möglich Wischdesinfizierbar mit allen handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln Wischdesinfizierbar mit allen handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln Formschöne Gesamtlösung TECHNISCHE DATEN WERKSTOFF Widerstandsfähiger ABS Kunststoff BESTÄNDIGKEIT Korrosionsbeständig gegenüber handelsüblichen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. MASSANGABEN Ca. 130 mm x 180 mm x 190 mm (B x T x H), Platzbedarf für den Wandspender mit H = 375 mm MONTAGEANLEITUNG Die Montage erfolgt durch einfaches Einhängen der in die dafür vorgesehenen Aussparungen an der Rückplatte des Wandspenders. Es sind keine zusätzlichen Bohrlöcher notwendig. Dazu wird lediglich die Haube (wie beim Flaschenwechsel) abgenommen, die eingehängt und die Haube wieder aufgesteckt. 1 2 GEWICHT Ca. 200 g AUSSEHEN Angepasst an Design und Farbe des Wandspenders BESTELLINFORMATIONEN 10 Stück 100 998 26 3 S L / I 4 4
S / I touchless S / L Zur gezielten Infektionsprävention in Eingangsbereichen BESCHREIBUNG Der e Desinfektionsmittelständer aus Edelstahl ist flexibel an vielerlei Standorten einsetzbar. Montage, Bedienung und Reinigung sind einfach und schnell durchführbar. BESTELLINFORMATIONEN Er dient der gezielten Infektions prävention in Eingangs bereichen, ist für 500 ml und 1000 ml Spenderflaschen geeignet sowie mit standfester Bodenplatte ausgestattet. S (500 ml) 1 Stück 100 192 30 LIEFERUMFANG Die -Modelle werden komplett zur Montage mit folgenden Bestandteilen geliefert: Ständer Spender aus rostfreiem Edelstahl Befestigungssatz Anleitung Hygienische Händedesinfektion Montage- und Bedienungsanleitung I touchless S (500 ml) touchless L 1 Stück 100 192 34 1 Stück 100 196 36 1 Stück 100 196 38 HINWEIS Bitte prüfen Sie regelmäßig die Funktionsfähigkeit der Desinfektionsmittelspender und nehmen Sie die Reinigung der Oberflächen vor. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Schrauben satz 1 Stück 100 196 46 325 210 n- Halterung S / I 1 Stück 100 196 43 190 S / I 1 Stück 100 196 44 1375 touchless S (500 ml) touchless L 1 Stück 100 153 64 1 Stück 100 153 72 379 379 Maße -Modelle touchless 5
touchless S / L Berührungsloser Wandspender Unsere Leistung Sensorgesteuerter, berührungsloser Wandspender Wartungsarme, sichere Handhabung Zahlreiche Einstellmöglichkeiten BESCHREIBUNG Der Spender wird mit einer Jetpumpe (Rollerpumpe) geliefert. Das Mindestvolumen beträgt ca. 1,6 ml und kann in vier Schritten bis ca. 6,4 ml vervierfacht werden. Der Anwender bestimmt das Volumen, das fix bleibt, bis er es wieder ändert. Die Jetpumpe ist eine Einweg-Rollerpumpe. Autoklavieren ist nicht notwendig. Der Pumpenaus tausch ist problemlos und dauert nur ca. 30 Sekunden. Ihr Nutzen Hygienische Entnahme von Händehygieneprodukten aus einem geschlossenem System Energiesparende Rollerpumpe mit schneller Austauschbarkeit (30 Sekunden) Lange Batterielaufzeit durch vier leicht zu wechselnde Marken-Batterien Die Dosierung kann in vier Schritten von 1,6 bis 6,4 ml eingestellt werden Der Auslöseabstand ist werkseitig eingestellt. Dieser kann bei Bedarf vom Benutzer verändert werden (Anleitung verfügbar). Der Spender wird mit einem Set von vier AA Batterien betrieben. Wir garantieren 30.000 Zyklen pro Batterieset (ca. zwei Jahre oder mehr). Diese sind im Lieferumfang enthalten. Der Spender ist mit einem Mabuchi- Motor ausgestattet. Der Hersteller garantiert eine Lebensdauer von 150.000 Zyklen. TECHNISCHE DATEN WERKSTOFF Schlagfester ABS-Kunststoff MASSANGABEN touchless S: H 268 x B 96 x T 178 mm (T 205 mm mit ) touchless L: H 296 x B 101 x T 186 mm (T 235 mm mit ) GEWICHT touchless S: ca. 0,85 kg touchless L: ca. 0,93 kg AUSSEHEN Farbe: weiß / grau Geschlossenes System Einfach mit einem Schlüssel zu öffnen Rollpumpe Mit einstellbarem Volumen Lange Batterielaufzeit Ca. 30.000 Applikationen Sensor-Einheit Berührungslose Entnahme Sichtfenster Sichtbarkeit des füllstandes Verhindert Versch mu t- zung der Umgebung 6
touchless S / L Berührungsloser Wandspender Zubehör PUMPE Die einfach zu wechselnde Einweg-Rollerpumpe besteht aus Kunststoff. Die Pumpe ermöglicht einen Austausch in ca. 30 Sekunden, lange Ausfallzeiten entfallen dadurch. Der Austausch der Pumpe ist jederzeit möglich. Aus hygienischen Gründen wird empfohlen, die Pumpe alle drei Monate zu wechseln. BESTELLINFORMATIONEN touchless S 1 Stück 100 127 43 DOSIERUNG Die Dosiermenge ist in vier Stufen regulierbar. Je nach Anforderung kann sie zwischen 1,6 bis 6,4 ml pro Hub eingestellt werden. Zur Einstellung drücken Sie bitte eine Sekunde den Einstell knopf. Sobald das LED rot blinkt, ist die nächste Dosierstufe erreicht. Sie können wählen zwischen: LED blinkt einmal rot Abgabemenge ca. 1,6 ml LED blinkt zweimal rot Abgabemenge ca. 3,2 ml LED blinkt dreimal rot Abgabemenge ca. 4,8 ml Video Pumpenwechsel in 30 Sekunden touchless L 1 Stück 100 127 41 ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Jet Pumpe S 10 Stück 100 14 900 LED blinkt viermal rot Abgabemenge ca. 6,4 ml REINIGUNG Jet Pumpe L 10 Stück 100 151 96 Um einen hohen Hygienestandard zu garantieren, wird empfohlen, den Spender nach jedem Flaschenwechsel sachgemäß zu reinigen. Damit alle rückstände entfernt werden und sich nicht mit dem neuen vermischen, empfiehlt es sich, den Spender und die Bestandteile mit heißem Wasser zu reinigen oder zu desinfizieren (z. B. mit Incides N Tüchern). Hierfür sollten keine ätzenden e verwendet werden, da diese die Ober fläche angreifen und beschädigen würden. Wand halterung S Wand halterung L 1 Stück 100 153 84 1 Stück 100 153 91 HINWEIS Bitte prüfen Sie regelmäßig die Funktionsfähigkeit des touchless S / L. LIEFERUMFANG Flaschenfixierung S Flaschenfixierung L 1 Stück 100 153 77 1 Stück 100 153 83 touchless Wand spender aus stabilem ABS-Kunststoff in gewünschter Größe Wandplatte zur Befestigung Schlüssel Einweg-Rollerpumpe Befestigungmaterial für die Wandmontage Bedienungs- und Montageanleitung Vier Markenbatterien (1,5 AA) Schlüssel S / L 1 Stück 100 153 75 Schloss S / L 1 Stück 100 153 76 Schraubenset S / L 1 Stück 100 153 97 S 1 Stück 100 153 64 L 1 Stück 100 153 72 7
Auf einen Blick -sortiment PRODUKT HÄNDEDESINFEKTION / SEIFEN SCHAUM SEIFEN ARMHEBEL BEDIENUNG BERÜHRUNGS LOS GESCHLOS- SENES SYSTEM SCHÜTZT DEN BODEN EINGANGS- UND PUBLIKUMS BEREICHE 500 ml 1.000 ml 400 ml 800 ml manuell touchless abschließbar Säule ARTIKEL- NUMMER S * 10000004 F * 10097150 touchless S 10012743 S 10019230 touchless S 10019636 L * 10004423 I * 10000021 LF * 10001437 touchless L 10012741 I 10019234 touchless L 10019638 * ist nicht im Lieferumfang enthalten. SANFT ZUR HAUT STARK GEGEN VIREN! Skinman complete pure Viruzide Händedesinfektion farb- und duftstofffrei Pure Hautverträglichkeit Pure Viruzidie Pure Ganzjährigkeit PURE LINE Farb- und duftstofffreie linie unter: www.ecolabhealthcare.de LINE PURE Skinman complete pure 96 % (v/v) Lösung zur Anwendung auf der Haut Zusammensetzung: 100 g Lösung enthalten: Wirkstoff: 95,7 g denaturierten Ethanol 96 % v/v (entsprechend 89,0 g Ethanol). Sonstige Bestandteile: Vergällungsmittel Butan-2-on (1 % v/v); Macrogol-6- Glycerolcaprylocaprat, Milchsäure (90 %), gereinigtes Wasser. Anwendungsgebiete: Zur hygienischen und chirurgischen Händedesinfektion. Gegenanzeigen: Nicht bei Überempfindlichkeit gegen denaturierten Ethanol (96 %) oder einen der sonstigen Bestandteile anwenden. Nebenwirkungen: Selten kann Skinman complete pure Hautirritationen wie Rötungen und Brennen sowie Kontaktallergien auslösen. Im Fall, dass bei häufiger Anwendung kleinere Hautirritationen (z.b. trockene Hände) auftreten, sollte die Hautpflege intensiviert werden Warnhinweise: Nur äußerlich anwenden. Leicht entzündlich (Brand- und Explosionsgefahr). Nach Verschütten des Desinfektionsmittels sind folgende Maßnahmen zu treffen: Aufnehmen der Flüssigkeit, Verdünnen mit viel Wasser, Lüften des Raumes sowie das Beseitigen von Zündquellen. Nicht in der Nähe der Augen, auf verletzter Haut oder auf Schleimhäuten anwenden. Spülen Sie bei unbeabsichtigtem Kontakt mit den Augen oder Schleimhäuten sofort mit viel Wasser (im Falle der Augen auch unter den Augenlidern). Vor Anwendung elektrischer Geräte antrocknen lassen. Vorsicht bei der Anwendung auf alkoholempfindlichen Oberflächen. Stand: 12/2014 Ecolab Deutschland GmbH, Ecolab-Allee 1, 40789 Monheim am Rhein. Zulassungsnummer: 88295.00.00 ECOLAB HEALTHCARE EUROPE Richtistrasse 7 8304 Wallisellen Switzerland +41 (0) 44-877-2000 www.ecolab.eu REGIONAL OFFICE Ecolab Deutschland GmbH Ecolab-Allee 1 40789 Monheim am Rhein +49 (0) 2173-599-1900 www.ecolabhealthcare.de 2016 Ecolab Inc. Alle Rechte vorbehalten. HC 836 Stand 10/2016