Bestimmungen im Bereich der Abgaben und Bestimmungen

Ähnliche Dokumente
Südtiroler Landtag BESCHLUSS DES SÜDTIROLER LANDTAGES. Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

Artikel 2 Articolo 2

REGOLAMENTO PER LA DISCIPLINA E L APPLICAZIONE DELL ADDIZIONALE COMUNALE ALL I.R.P.E.F. (Imposta sul Reddito delle Persone Fisiche)

Supplemento n. 1 al B.U. n. 17/I-II del Beiblatt Nr. 1 zum Amtsblatt vom Nr. 17/I-II 1 SUPPLEMENTO N. 1 BEIBLATT NR.

Beschluss der Landesregierung / Delibera della Giunta provinciale Nr /02/2006

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: des Landesrats der Landesrätin. dell'assessore dell'assessora 2209/2017. Nr. N.

28 Bollettino Ufficiale n. 29/I-II del Amtsblatt Nr. 29/I-II vom DECRETO ASSESSORILE 15 giugno 2009, n. 133/34.

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Bestimmungen über das Erstellen des Haushaltes für das Finanzjahr 2009 und für den Dreijahreszeitraum (Finanzgesetz 2009)

Marktgemeinde St. Lorenzen Comune di S. Lorenzo di Sebato AUTONOME PROVINZ BOZEN-SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO-ALTO ADIGE

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Stabilitätsgesetz Legge di stabilità Fortsetzung / Continua

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 3071/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

DES SÜDTIROLER LANDTAGES DEL CONSIGLIO PROVINCIALE Nr. 3/2012 N. 3/2012

GENEHMIGUNG DER ALLGEMEINEN RECH- NUNGSLEGUNG DES LANDES FÜR DAS HAUS- HALTSJAHR 2010 UND ANDERE BESTIMMUN- GEN

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione. der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors

Gemeinde Rodeneck Comune di Rodengo

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Conferenza stampa Pressekonferenz. Bolzano/Bozen

Art. 1 Art. 1. Art. 2 Art. 2

COMUNE DI TERENTO GEMEINDE TERENTEN. Verordnung betreffend die Rückerstattung der Spesen an die Verwalter für institutionelle Außendienste

Trinkwasserversorgung Die Situation in Südtirol Approvvigionamento idropotabile La situazione in Alto Adige. Dr. Wilfried Rauter

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

STADTGEMEINDE LEIFERS COMUNE DI LAIVES GEMEINDEVERORDNUNG ÜBER DIE STEUEREINNAHMEN REGOLAMENTO COMUNALE PER LA DISCIPLINA DELLE ENTRATE TRIBUTARIE

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 23/05/2017

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Delibera n. Beschluss Nr. 63 in data vom 24/11/2015. Dott./Dr. Michele PENTA

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Modalitäten für die Vorprüfung zwecks Zulassung

AUTONOME REGION TRENTINO-SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA REGIONALE BESCHLUSS DES REGIONALAUSSCHUSSES. Nr Seduta del.

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 19/09/2017

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige. Autonome Provinz Bozen - Südtirol

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

CLLD-Ansatz in der Periode Approccio CLLD nel periodo This programme is co-financed by the European Regional Development Fund.

Luft und Lärm. Ripartizione 29 - Agenzia provinciale per l'ambiente Ufficio Ufficio Aria e rumore

MACHBARKEITSSTUDIE MIT BERICHT

RAS Rundfunk Anstalt Südtirol der öffentliche Rundfunkdienst des Landes

Beschluss Deliberazione der Landesregierung della Giunta Provinciale

ZDEMAR USTI NAD LABEM S.R.O BOLZANO - BOZEN (BZ) SMETANOVA CHABAROVICE - REPUBBLICA CECA - TSCHECHISCHE REPUBLIK 27/03/2012

GEMEINDE LAJEN Autonome Provinz Bozen. COMUNE DI LAION Provincia Autonoma di Bolzano. Ansuchen um die Gewährung eines Beitrages

constatato che la predetta ipotesi di contratto corrisponde alla direttiva impartita dalla Giunta Provinciale;

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

2017-A vom/del

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Landesgesetzesentwurf Nr. 151/12 Disegno di legge provinciale n. 151/ Abschnitt Capo I Bestimmungen im Bereich der

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 12044/2016. Nr. N Ladinische Kultur und ladinisches Schulamt - Cultura e Intendenza scolastica ladina

GEMEINDE MARLING Autonome Provinz Bozen Südtirol. COMUNE DI MARLENGO Provincia Autonoma di Bolzano

ABSTANDSREGELUNGEN IM BAUWESEN Ministerialdekret vom Nr nach dem Urteil Verfassungsgericht Nr.114 vom

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

a) di non essere stato condannato, con sentenza a) das er nicht verurteilt wurde, und zwar mit entgültigem Urteilsspruch wegen:

Verordnung betreffend die Einsprüche gegen Beschlüsse

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT

CONSIGLIO REGIONALE DEL TRENTINO - ALTO ADIGE REGIONALRAT TRENTINO - SÜDTIROL

Art. 2 Art. 2 Adesione ai fondi pensione complementare Beitritt zu den Zusatzrentenfonds

Die Berechnung dieses Indexes erfolgt nach der Laspeyres- Formel.

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Presentato dalla Giunta provinciale in data 19/6/2017 su proposta del presidente della Provincia dott. Arno Kompatscher

Gemeinde Mals Comune di Malles Venosta

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Autonome Provinz Bozen - Südtirol. Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

Dekret Decreto. Betreff: Oggetto: 2147/2017. Nr. N. 5.1 Amt für Haushalt und Programmierung - Ufficio bilancio e programmazione

REPUBBLICA ITALIANA. Corte dei conti La Sezione regionale di controllo per la Regione Trentino-Alto Adige/Südtirol sede di Bolzano

SITZUNG RIUNIONE DES KAMMERAUSSCHUSSES DELLA GIUNTA CAMERALE VOM DEL Präsident Presidente On. Dr. Michl Ebner.

Vista la successiva Circolare del Ministero Aufgrund des darauf folgenden

Agentur für soziale und wirtschaftliche Entwicklung der Autonomen Provinz Bozen. Agenzia per lo sviluppo Sociale ed economico

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Protokoll über die Sitzung des Gemeindeausschusses vom um 17:00 Uhr

a) Aus- und Weiterbildung, Beratung und Wis- a) formazione, aggiornamento, consulenza e

Mobilfunkumsetzer in Südtirol

Articolo 1 Artikel 1. Articolo 2 Artikel 2. Articolo 3 Artikel 3

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

FAMILIENKONFERENZ 2013 CONFERENZA SULLA FAMIGLIA 2013 Ritten Renon

Linee guida per il rilascio dell attestazione. Richtlinien für die Ausstellung der Bescheinigung. für Bedürftige (Kode 99)

MARKTGEMEINDE COMUNE DI ST. LEONHARD IN PASSEIER SAN LEONARDO IN PASSIRIA

GEMEINDE TIROL PROVINZ BOZEN COMUNE DI TIROLO PROVINCIA DI BOLZANO

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

werden. Index Jänner 2007 : Index Jänner ,5 : 123,9 = 1, x 100 = 103, = 3,7126 = 3,7%

GENERALSTAATSADVOKATUR VERFASSUNGSGERICHTSHOF. Rekurs im Sinne des Art. 127 der Verfassung

Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Supplemento n. 4 al B.U. n. 48/I-II del Beiblatt Nr. 4 zum Amtsblatt vom Nr. 48/I-II INHALTSVERZEICHNIS


Der Südtiroler Arbeitsmarkt... in Kürze Il mercato del lavoro in provincia di Bolzano... in breve

Allegato A) Beilage A)

b) Prozentuelle Steigerung zwischen zwei monatlichen gesamtstaatlichen

ad unanimità di voti, espressi legalmente

Vorschlag vorbereitet von Abteilung / Amt Nr. Proposta elaborata dalla Ripartizione / Ufficio n. 04/04/2017


DISTRIBUTORI DI CARBURANTE PRIVATI INTERNI COMUNICAZIONE BETRIEBSINTERNE TANKSTELLEN MITTEILUNG

KAMPF DEN SELTENEN KRANKHEITEN LA SFIDA ALLE MALATTIE RARE

NIR Elektromagnetische Felder /campi e.m. Quellen: Handy, Sender, Hochspannungsleitungen, Elektrogeräte..

BAUKONZESSIONEN / CONCESSIONI EDILIZIE

BESCHEINIGUNG DER ERWORBENEN KOMPETENZEN CERTIFICAZIONE DELLE COMPETENZE ACQUISITE. scolastica

Contratto di finanziamento Interreg Interreg - Fördervertrag

Transkript:

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 1 ANNO 2002 JAHR 2002 LEGGI E DECRETI GESETZE UND DEKRETE PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL [S333020127115 B020 F040 ] LEGGE PROVINCIALE 26 luglio 2002, n. 11 [B333020127115 B020 F040 ] LANDESGESETZ vom 26. Juli 2002, Nr. 11 Disposizioni in materia di tributi e disposizioni in connessione con l assestamento del bilancio di previsione della Provincia di Bolzano per l anno finanziario 2002 e per il triennio 2002-2004 Bestimmungen im Bereich der Abgaben und Bestimmungen in Zusammenhang mit dem Nachtragshaushalt des Landes Südtirol für das Finanzjahr 2002 und für den Dreijahreszeitraum 2002-2004

2 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II [S333020127115 B020 F040 ] [B333020127115 B020 F040 ] LEGGE PROVINCIALE 26 luglio 2002, n. 11 LANDESGESETZ vom 26. Juli 2002, Nr. 11 Disposizioni in materia di tributi e disposizioni in connessione con l assestamento del bilancio di previsione della Provincia di Bolzano per l anno finanziario 2002 e per il triennio 2002-2004 Bestimmungen im Bereich der Abgaben und Bestimmungen in Zusammenhang mit dem Nachtragshaushalt des Landes Südtirol für das Finanzjahr 2002 und für den Dreijahreszeitraum 2002-2004 INDICE INHALTSVERZEICHNIS CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI TRIBUTI I. ABSCHNITT BESTIMMUNGEN IM BEREICH DER ABGABEN Art. 1 - Modifica della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, recante Disposizioni finanziarie in connessione con l'assestamento del bilancio di previsione della Provincia per l'anno finanziario 1998 e per il triennio 1998-2000 e norme legislative collegate... pag. 5 Art. 1 - Änderung des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, Finanzbestimmungen in Zusammenhang mit dem Nachtragshaushalt des Landes Südtirol für das Finanzjahr 1998 und für den Dreijahreshaushalt 1998-2000 und andere Gesetzesbestimmungen... S. 5 CAPO II DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SPESA II. ABSCHNITT BESTIMMUNGEN IM BEREICH DER AUSGABEN Art. 2 - Modifica della legge provinciale 18 marzo 2002, n. 6, recante Norme sulle comunicazioni e provvidenze in materia di radiodiffusione... pag. 7 Art. 3 - Modifica delle autorizzazioni di spesa per l anno finanziario 2002 e per il triennio 2002-2004... pag. 8 Art. 4 - Aumento dotazione dei fondi per la finanza locale... pag. 8 Art. 5 - Modifica della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, recante Riordinamento del servizio sanitario provinciale... pag. 9 Art. 2 - Änderung des Landesgesetzes vom 18. März 2002, Nr. 6, Bestimmungen zum Kommunikationswesen und zur Rundfunkförderung... S. 7 Art. 3 - Änderung der Ausgabengenehmigungen für das Finanzjahr 2002 und für den Dreijahreszeitraum 2002-2004... S. 8 Art. 4 - Erhöhung der Ausstattung der Fonds für die Lokalfinanzen... S. 8 Art. 5 - Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes... S. 9 Art. 6 - Interventi a favore del settore socio-sanitario... pag. 9 Art. 6 - Maßnahmen zu Gunsten des sozial-sanitären Sektors... S. 9 Art. 7 - Modifica della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, recante Interventi della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige per il sostegno dell economia... pag. 10 Art. 7 - Änderung des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft... S. 10 Art. 8 - Partecipazioni della Provincia... pag. 11 Art. 8 - Beteiligungen des Landes... S. 11 Art. 9 - Modifica della legge provinciale 23 giugno 1992, n. 22, recante Provvedimenti per la sicurezza stradale. pag. 11 Art. 10 - Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, recante Ordinamento dell'azienda provinciale foreste e demanio per l'amministrazione delle proprietà forestali demaniali della Provincia autonoma di Bolzano Foreste e Demanio... pag. 11 Art. 11 - Modifica della legge provinciale 14 febbraio 1992, n. 6, recante Disposizioni in materia di finanza locale... pag. 12 Art. 12 - Aumento della dotazione organica complessiva del personale della Provincia e spese per la contrattazione del personale... pag. 12 Art. 9 - Änderung des Landesgesetzes vom 23. Juni 1992, Nr. 22, Maßnahmen für die Verkehrssicherheit... S. 11 Art. 10 - Änderung des Landesgesetzes vom 17. Oktober 1981, Nr. 28, Ordnung des Landesbetriebes für Forstund Domänenverwaltung in der Provinz Bozen-Südtirol S. 11 Art. 11 - Änderung des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, Bestimmungen hinsichtlich der Finanzen der Gebietskörperschaften... S. 12 Art. 12 - Erhöhung des Plansolls für das Personal des Landes und Ausgaben für die Tarifverträge des Personals... S. 12 Art. 13 - Copertura finanziaria... pag. 13 Art. 13 - Finanzierung... S. 13

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 3 CAPO III ALTRE DISPOSIZIONI Art. 14 - Modifica della legge provinciale 15 gennaio 1977, n. 2, recante Interventi nel settore sociosanitario... pag. 13 Art. 15 - Modifica della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, recante Riordinamento del servizio sanitario provinciale... pag. 14 Art. 16 - Modifiche della legge provinciale 30 aprile 1991, n. 13, recante Riordino dei servizi sociali in Provincia di Bolzano... pag. 14 Art. 17 - Modifica della legge provinciale 10 agosto 1989, n. 4, recante Interventi per la realizzazione delle pari opportunità tra uomo e donna... pag. 14 Art. 18 - Modifica della legge provinciale 12 dicembre 1996, n. 24, recante Consiglio scolastico provinciale... pag. 14 Art. 19 - Modifica della legge provinciale 14 dicembre 1998, n. 12, recante Disposizioni relative agli insegnanti e ispettori per l insegnamento della religione cattolica nelle scuole elementari e secondarie nonché disposizioni relative allo stato giuridico del personale insegnante... pag. 15 Art. 20 - Modifiche della legge provinciale 30 giugno 1987, n. 13, recante Ricerca educativa, aggiornamento culturale e professionale, sperimentazione - Creazione dei relativi Istituti... pag. 15 Art. 21 - Modifiche della legge provinciale 7 novembre 1983, n. 41, recante Per la disciplina dell educazione permanente e del sistema di biblioteche pubbliche... pag. 16 Art. 22 - Modifica della legge provinciale 15 aprile 1991, n. 10, recante Espropriazioni per causa di pubblica utilità per tutte le materie di competenza provinciale... pag. 17 Art. 23 - Modifica della legge provinciale 14 dicembre 1998, n. 11, recante Disposizioni relative all incentivazione in agricoltura... pag. 17 Art. 24 - Modifiche della legge provinciale 12 gennaio 1983, n. 3, recante Esercizio delle funzioni in materia veterinaria e riordino dei servizi veterinari... pag. 18 Art. 25 - Modifiche della legge provinciale 22 maggio 1980, n. 12, recante Istituzione di un fondo di rotazione per la zootecnia e la meccanizzazione agricola... pag. 18 Art. 26 - Modifica della legge provinciale 10 agosto 2001, n. 8, recante Modifiche della legge provinciale 17 dicembre 1998, n. 13, recante Ordinamento dell edilizia abitativa agevolata e altre disposizioni in materia di edilizia abitativa agevolata... pag. 19 Art. 27 - Modifica della legge provinciale 6 settembre 1973, n. 61, recante Norme per la tutela del suolo da inquinamenti e per la disciplina della raccolta, trasporto e smaltimento dei rifiuti solidi e semisolidi... pag. 20 Art. 28 - Modifica della legge provinciale 8 novembre 1973, n. 87, recante Disciplina delle linee di trasporto ferroviario in servizio pubblico... pag. 20 Art. 29 - Modifica della legge provinciale 17 febbraio 2000, n. 5, recante Disciplina delle teleferiche in servizio privato adibite al trasporto di persone o cose... pag. 20 III. ABSCHNITT ANDERE BESTIMMUNGEN Art. 14 - Änderung des Landesgesetzes vom 15. Jänner 1977, Nr. 2, Maßnahmen im sozial-sanitären Bereich... S. 13 Art. 15 - Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes... S. 14 Art. 16 - Änderungen des Landesgesetzes vom 30. April 1991, Nr. 13, Neuordnung der Sozialdienste in der Provinz Bozen... S. 14 Art. 17 - Änderung des Landesgesetzes vom 10. August 1989, Nr. 4, Maßnahmen zur Verwirklichung der Chancengleichheit zwischen Mann und Frau... S. 14 Art. 18 - Änderung des Landesgesetzes vom 12. Dezember 1996, Nr. 24, Landesschulrat... S. 14 Art. 19 - Änderung des Landesgesetzes vom 14. Dezember 1998, Nr. 12, Bestimmungen zu den Lehrern und Inspektoren für den katholischen Religionsunterricht an den Grund- und Sekundarschulen sowie Bestimmungen zum Rechtsstatus des Lehrpersonals... S. 15 Art. 20 - Änderungen des Landesgesetzes vom 30. Juni 1987, Nr. 13, Pädagogische Forschung, Fortbildung, Schulversuche - Errichtung der dafür zuständigen Institute... S. 15 Art. 21 - Änderungen des Landesgesetzes vom 7. November 1983, Nr. 41, Regelung der Weiterbildung und des öffentlichen Bibliothekswesens... S. 16 Art. 22 - Änderung des Landesgesetzes vom 15. April 1991, Nr. 10, Enteignung für gemeinnützige Zwecke in Bereichen, für die das Land zuständig ist... S. 17 Art. 23 - Änderung des Landesgesetzes vom 14. Dezember 1998, Nr. 11, Bestimmungen über die Förderung der Landwirtschaft... S. 17 Art. 24 - Änderungen des Landesgesetzes vom 12. Jänner 1983, Nr. 3, Gliederung der Aufgabengebiete des Veterinärwesens und Neuordnung des tierärztlichen Dienstes... S. 18 Art. 25 - Änderungen des Landesgesetzes vom 22. Mai 1980, Nr. 12, Errichtung eines Rotationsfonds für die Viehzucht und für die Mechanisierung der Landwirtschaft... S. 18 Art. 26 - Änderung des Landesgesetzes vom 10. August 2001, Nr. 8, Änderung des Landesgesetzes vom 17. Dezember 1998, Nr. 13, Wohnbauförderungsgesetz und andere Bestimmungen im Bereich des geförderten Wohnbaus... S. 19 Art. 27 - Änderung des Landesgesetzes vom 6. September 1973, Nr. 61, Vorschriften zum Schutze des Bodens vor Verunreinigung und zur Regelung des Einsammelns, der Abfuhr und der Beseitigung der festen und schlammigen Abfälle... S. 20 Art. 28 - Änderung des Landesgesetzes vom 8. November 1973, Nr. 87, Regelung der Seilbahnlinien im öffentlichen Dienst... S. 20 Art. 29 - Änderung des Landesgesetzes vom 17. Februar 2000, Nr. 5, Regelung der privaten Seilbahnen für die Beförderung von Personen und Gütern... S. 20

4 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II Art. 30 - Modifica della legge provinciale 19 febbraio 2001, n. 5, recante Ordinamento della professione di maestro di sci e delle scuole di sci... pag. 21 Art. 31 - Modifica della legge provinciale 30 luglio 1981, n. 24, recante Disciplina dei trasporti pubblici automobilistici in concessione, nonché modifiche ed integrazioni ad altre disposizioni di legge in materia di trasporti.. pag. 21 Art. 32 - Modifica della legge provinciale 2 dicembre 1985, n. 16, recante Disciplina dei servizi di trasporto pubblico di persone... pag. 21 Art. 33 - Modifiche della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, recante Legge urbanistica provinciale... pag. 22 Art. 34 - Modifica della legge provinciale 4 settembre 1976, n. 40, recante Esercizio da parte della Provincia autonoma di Bolzano delle funzioni amministrative in materia di utilizzazione di acque pubbliche ed in materia di impianti elettrici... pag. 24 Art. 35 - Modifiche della legge provinciale 29 marzo 1983, n. 10, recante Adeguamento della misura dei canoni per le utenze di acqua pubblica... pag. 24 Art. 36 - Modifica della legge provinciale 19 febbraio 1993, n. 4, recante Nuove norme in materia di uso razionale dell energia, di risparmio energetico e di sviluppo delle fonti rinnovabili di energia... pag. 24 Art. 37 - Modifica della legge provinciale 17 febbraio 2000, n. 7, recante Nuovo ordinamento del commercio pag. 24 Art. 30 - Änderung des Landesgesetzes vom 19. Februar 2001, Nr. 5, Ordnung der Skischulen und des Skilehrerberufs... S. 21 Art. 31 - Änderung des Landesgesetzes vom 30. Juli 1981, Nr. 24, Regelung des öffentlichen Nahverkehrs sowie Novellierung anderer Bestimmungen auf diesem Gebiet... S. 21 Art. 32 - Änderung des Landesgesetzes vom 2. Dezember 1985, Nr. 16, Regelung des öffentlichen Personennahverkehrs... S. 21 Art. 33 - Änderungen des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, Landesraumordnungsgesetz... S. 22 Art. 34 - Änderung des Landesgesetzes vom 4. September 1976, Nr. 40, Ausübung der Verwaltungsbefugnisse seitens der autonomen Provinz Bozen auf dem Gebiet der Nutzung öffentlicher Gewässer und auf dem Gebiet elektrischer Anlagen... S. 24 Art. 35 - Änderungen des Landesgesetzes vom 29. März 1983, Nr. 10 Änderung der Wasserzinse für die Nutzung öffentlicher Gewässer... S. 24 Art. 36 - Änderung des Landesgesetzes vom 19. Februar 1993, Nr. 4, Neue Bestimmungen zur rationellen Energieverwendung, zur Energieeinsparung und zur Nutzung regenerationsfähiger Energiequellen... S. 24 Art. 37 - Änderung des Landesgesetzes vom 17. Februar 2000, Nr. 7, Neue Handelsordnung... S. 24 Art. 38 - Abrogazioni... pag. 25 Art. 38 - Aufhebungen... S. 25 Art. 39 - Entrata in vigore... pag. 25 Art. 39 - In-Kraft-Treten... S. 25 Tabella A... pag. 26 Anlage A... S. 26 Tabella B... pag. 44 Anlage B... S. 44 Note alla LP 11/2002... pag. 45 Anmerkungen zum LG Nr. 11/2002... S. 45

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 5 LEGGE PROVINCIALE 26 luglio 2002, N. 11 LANDESGESETZ VOM 26. Juli 2002, Nr. 11 Disposizioni in materia di tributi e disposizioni in connessione con l assestamento del bilancio di previsione della Provincia di Bolzano per l anno finanziario 2002 e per il triennio 2002-2004 IL CONSIGLIO PROVINCIALE ha approvato IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA promulga Bestimmungen im Bereich der Abgaben und Bestimmungen in Zusammenhang mit dem Nachtragshaushalt des Landes Südtirol für das Finanzjahr 2002 und für den Dreijahreszeitraum 2002-2004 DER SÜDTIROLER LANDTAG hat folgendes Gesetz genehmigt, DER LANDESHAUPTMANN beurkundet es: la presente legge: CAPO I DISPOSIZIONI IN MATERIA DI TRIBUTI I. ABSCHNITT BESTIMMUNGEN IM BEREICH DER ABGABEN Art. 1 Art. 1 Modifica della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, recante Disposizioni finanziarie in connessione con l'assestamento del bilancio di previsione della Provincia per l'anno finanziario 1998 e per il triennio 1998-2000 e norme legislative collegate Änderung des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, Finanzbestimmungen in Zusammenhang mit dem Nachtragshaushalt des Landes Südtirol für das Finanzjahr 1998 und für den Dreijahreshaushalt 1998-2000 und andere Gesetzesbestimmungen 1. Dopo il comma 4 dell articolo 21-bis della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, sono aggiunti i seguenti commi 5, 6 e 7: 5. A decorrere dall 1 gennaio 2003 sono esentati dal pagamento dell IRAP, ai sensi dell articolo 21 del decreto legislativo 4 dicembre 1997, n. 460, i soggetti individuati dall articolo 10 del medesimo decreto, fermo restando l obbligo di presentazione della dichiarazione dei redditi, anche ai fini della determinazione dell imponibile IRAP. 6. Ai fini di cui al comma 5, i soggetti interessati devono far pervenire alla Provincia autonoma di Bolzano, entro il termine di presentazione della dichiarazione dei redditi, copia della comunicazione di cui all articolo 11, comma 1, del decreto legislativo 4 dicembre 1997, n. 460, ovvero copia del provvedimento di iscrizione nei registri richiamati all articolo 10, comma 8, del medesimo decreto. 7. Per quanto non disciplinato dal presente articolo continuano ad applicarsi le disposizioni del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446. 2. Dopo il comma 1 dell articolo 21-terdecies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, è aggiunto il seguente comma: 2. Fino all applicazione dell articolo 21-bis, comma 2, le attività inerenti la liquidazione, l accertamento, la riscossione ed il contenzioso relativi all imposta re- 1. Nach Artikel 21-bis Absatz 4 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, werden folgende Absätze 5, 6 und 7 eingefügt: 5. Ab 1. Jänner 2003 sind die in Artikel 10 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. Dezember 1997, Nr. 460, festgelegten Subjekte gemäß Artikel 21 desselben Dekretes von der Bezahlung der IRAP befreit, unter Beibehaltung der Pflicht der Einreichung der Einkommenssteuererklärung, auch zum Zweck der Bestimmung der IRAP-Steuergrundlage. 6. Für die Ziele gemäß Absatz 5 müssen die betroffenen Subjekte der Autonomen Provinz Bozen innerhalb der Frist für die Einreichung der Einkommenssteuererklärung eine Abschrift der Mitteilung laut Artikel 11 Absatz 1 des gesetzesvertretenden Dekretes vom 4. Dezember 1997, Nr. 460, oder eine Abschrift der Maßnahme über die Eintragung in die von Artikel 10 Absatz 8 desselben Dekretes angeführten Verzeichnisse zukommen lassen. 7. Sofern von diesem Artikel nicht geregelt, finden weiterhin die Bestimmungen des gesetzesvertretenden Dekretes vom 15. Dezember 1997, Nr. 446, Anwendung. 2. Nach Artikel 21-terdecies Absatz 1 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, wird folgender Absatz eingefügt: 2. Bis zur Anwendung des Artikels 21-bis Absatz 2 werden die Tätigkeiten bezüglich der Abrechnung, der Feststellung, der Einhebung und des Streitverfah-

6 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II gionale sulle attività produttive, per i periodi d imposta 2000 e seguenti, continuano ad essere svolte dal Ministero delle Finanze. 3. I commi 2, 3 e 5 dell articolo 21-quinquies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, sono così sostituiti: 2. Entro il termine previsto per la proposizione del ricorso, il trasgressore e gli obbligati in solido possono definire la controversia con il pagamento di un importo pari ad un quarto della sanzione indicata e comunque non inferiore ad un quarto dei minimi edittali previsti per le violazioni più gravi relative a ciascun tributo. La definizione agevolata impedisce l irrogazione delle sanzioni accessorie. 3. Se non addivengono a definizione agevolata, il trasgressore e i soggetti obbligati in solido possono, entro lo stesso termine, produrre deduzioni difensive. In mancanza, l atto di contestazione si considera provvedimento di irrogazione, impugnabile ai sensi dell articolo 21-undecies. 5. L atto di contestazione deve contenere l invito al pagamento delle somme dovute nel termine previsto per la proposizione del ricorso, con l indicazione dei benefici di cui al comma 2, e inoltre l invito a produrre nello stesso termine, se non si intende addivenire a definizione agevolata, le deduzioni difensive e, infine, l indicazione dell organo al quale proporre impugnazione immediata. 4. Il comma 2 dell articolo 21-sexies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, è così sostituito: 2. È ammessa definizione agevolata, con il pagamento di un importo pari ad un quarto della sanzione irrogata e comunque non inferiore ad un quarto dei minimi edittali previsti per le violazioni più gravi relative a ciascun tributo, entro il termine previsto per la proposizione del ricorso. 5. Dopo il comma 3 dell articolo 21-sexies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, è aggiunto il seguente comma: 4. Per le sanzioni indicate nel comma 3 in nessun caso si applica la definizione agevolata prevista dal comma 2 del presente articolo e dal comma 2 dell articolo 21-quinquies. 6. Il comma 2 dell articolo 21-novies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, è così sostituito: 2. L ufficio competente che ha applicato la sanzione può eccezionalmente consentirne, su richiesta dell interessato in condizioni economiche disagiate, il pagamento in rate mensili fino ad un massimo di 60. In ogni momento il debito può essere estinto in un unica soluzione. rens betreffend die regionale Wertschöpfungssteuer für die Steuerperioden 2000 und folgende weiterhin vom Finanzministerium durchgeführt. 3. Artikel 21-quinquies Absätze 2, 3 und 5 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, erhalten folgende Fassung: 2. Innerhalb der für die Einreichung des Rekurses vorgesehenen Frist können der Übertreter und die mit ihm solidarisch haftenden Personen die Angelegenheit durch die Zahlung eines Viertels der angegebenen Strafsumme bereinigen; der gezahlte Betrag darf aber nicht geringer sein als ein Viertel des Minimums, das für die schwersten Übertretungen in Bezug auf die einzelnen Abgaben gesetzlich vorgeschrieben ist. Die einvernehmliche Bereinigung der Steuersache schließt eine Verhängung von Nebenstrafen aus. 3. Wenn es zu keiner einvernehmlichen Bereinigung kommt, können der Übertreter und die mit ihm solidarisch haftenden Personen innerhalb der gleichen Frist Einwendungen vorbringen. Geschieht das nicht, so gilt die Vorhaltung als Strafbescheid, der im Sinne von Artikel 21-undecies anfechtbar ist. 5. Die Vorhaltung muss die Aufforderung zur Zahlung der geschuldeten Beträge innerhalb der für die Einreichung des Rekurses vorgesehenen Frist sowie den Hinweis auf die Begünstigungen laut Absatz 2 enthalten, und außerdem die Einladung, innerhalb derselben Frist allfällige Einwendungen vorzubringen, falls nicht die Absicht zur einvernehmlichen Bereinigung der Steuersache besteht, und schließlich die Angabe des Organs, an welches die unmittelbare Anfechtung zu richten ist. 4. Artikel 21-sexies Absatz 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, erhält folgende Fassung: 2. Es ist möglich eine Steuersache einvernehmlich zu bereinigen, wenn ein Viertel der auferlegten Strafe innerhalb der für die Einreichung des Rekurses vorgesehenen Frist bezahlt wird, jedoch darf der gezahlte Betrag nicht geringer sein als ein Viertel des Minimums, das für die schwersten Übertretungen in Bezug auf die einzelnen Abgaben gesetzlich vorgeschrieben ist. 5. Nach Artikel 21-sexies Absatz 3 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, wird folgender Absatz eingefügt: 4. Für die im Absatz 3 angeführten Strafen wird keinesfalls die von Absatz 2 dieses Artikels und von Artikel 21-quinquies Absatz 2 vorgesehene einvernehmliche Bereinigung angewandt. 6. Artikel 21-novies Absatz 2 des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, erhält folgende Fassung: 2. Das zuständige Amt, das die Strafen verhängt, kann die Zahlung ausnahmsweise in maximal 60 Monatsraten erlauben, wenn der betroffene Bürger dies wegen einer finanziellen Notlage beantragt. Die Schuld kann jederzeit in einmaliger Zahlung beglichen werden.

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 7 7. L articolo 21-undecies della legge provinciale 11 agosto 1998, n. 9, è così sostituito: Art. 21-undecies (Tutela giurisdizionale ed amministrativa) - 1. In materia di ricorsi trovano applicazione le disposizioni contenute nel decreto legislativo 31 dicembre 1992, n. 546. 7. Artikel 21-undecies des Landesgesetzes vom 11. August 1998, Nr. 9, erhält folgende Fassung: Art. 21-undecies (Schutz auf gerichtlichem oder Verwaltungsweg) - 1. Im Bereich der Beschwerden finden die im gesetzesvertretenden Dekret vom 31. Dezember 1992, Nr. 546, enthaltenen Bestimmungen Anwendung. CAPO II DISPOSIZIONI IN MATERIA DI SPESA II. ABSCHNITT BESTIMMUNGEN IM BEREICH DER AUSGABEN Art. 2 Art. 2 Modifica della legge provinciale 18 marzo 2002, n. 6, recante Norme sulle comunicazioni e provvidenze in materia di radiodiffusione Änderung des Landesgesetzes vom 18. März 2002, Nr. 6, Bestimmungen zum Kommunikationswesen und zur Rundfunkförderung 1. Il comma 3 dell articolo 8 della legge provinciale 18 marzo 2002, n. 6, è così sostituito: 3. Nell ambito delle finalità di cui all articolo 1, la Provincia autonoma di Bolzano può stipulare convenzioni con enti radiotelevisivi, inclusi quelli di cui all articolo 10 del decreto del Presidente della Repubblica 1 novembre 1973, n. 691, aventi per oggetto la produzione di documentazioni di particolare valore e di informazioni e trasmissioni di attualità di interesse provinciale. I relativi diritti di utilizzazione e diffusione di dette produzioni vanno concessi alla Provincia. 2. Dopo l articolo 7 della legge provinciale 18 marzo 2002, n. 6, è inserito il seguente articolo: Art. 7-bis (Piano provinciale di settore delle infrastrutture delle comunicazioni) - 1. Il piano provinciale di settore delle infrastrutture delle comunicazioni prevede le reti principali di comunicazione ed i siti degli impianti trasmittenti delle emittenti pubbliche e private e dei servizi di comunicazione del servizio pubblico. 2. Il piano è approvato dalla Giunta provinciale secondo le procedure ed agli effetti di cui agli articoli 12 e 13 della legge provinciale 11 agosto 1997, n. 13, sentiti degli esperti in materia. 3. L installazione di antenne trasmittenti e di impianti tecnici è soggetta ad autorizzazione. L installazione di antenne trasmittenti può essere richiesta anche in base ad un contratto di affitto o altro titolo di godimento dell'immobile o dell'infrastruttura. 4. Qualora l installazione sia da realizzarsi nell ambito di insediamenti, l autorizzazione è rilasciata dal sindaco del comune territorialmente competente, sentito il parere dell Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente e la tutela del lavoro. 5. Qualora l installazione sia da realizzarsi al di fuori degli insediamenti, l autorizzazione è rilasciata dall assessore provinciale all urbanistica, sentito il parere dei direttori delle Ripartizioni Natura e Paesaggio, dell Agenzia provinciale per la protezione dell ambiente e la tutela del lavoro e del sindaco territorialmente competente. 1. Artikel 8 Absatz 3 des Landesgesetzes vom 18. März 2002, Nr. 6, erhält folgende Fassung: 3. Zur Erreichung der in Artikel 1 vorgesehenen Ziele kann das Land Südtirol mit Rundfunkanstalten, unter Einschluss jener laut Artikel 10 des Dekretes des Präsidenten der Republik vom 1. November 1973, Nr. 691, Vereinbarungen abschließen, welche die Herstellung wertvoller Dokumentationen, aktueller Berichte und Sendungen von Landesinteresse zum Inhalt haben. Die entsprechenden Werknutzungs- und Verbreitungsrechte müssen dem Land eingeräumt werden. 2. Nach Artikel 7 des Landesgesetzes vom 18. März 2002, Nr. 6, wird folgender Artikel eingefügt: Art. 7-bis (Landesfachplan der Kommunikationsinfrastrukturen) - 1. Der Landesfachplan der Kommunikationsinfrastrukturen sieht die wesentlichen Übertragungsnetze und die Senderstandorte der öffentlichen und privaten Rundfunkdienste und der Kommunikationsdienste von öffentlichem Interesse vor. 2. Der Plan wird, nach Anhörung von Experten, von der Landesregierung gemäß den Verfahren und im Sinne der Artikel 12 und 13 des Landesgesetzes vom 11. August 1997, Nr. 13, genehmigt. 3. Das Anbringen von Sendeantennen und technischen Anlagen bedarf einer Ermächtigung. Das Anbringen von Sendeantennen kann auch aufgrund eines Mietvertrages oder sonstigen Rechtstitels zur Nutzung des Grundes oder der Infrastruktur beantragt werden. 4. Falls die Errichtung innerhalb der Siedlungsgebiete verwirklicht werden soll, wird die Ermächtigung vom Bürgermeister der zuständigen Gemeinde, nach Anhörung der Landesagentur für Umwelt und Arbeitsschutz, erteilt. 5. Falls die Errichtung außerhalb der Siedlungsgebiete verwirklicht werden soll, wird die Ermächtigung vom Landesrat für Raumordnung, nach Anhörung der Direktoren der Abteilung Natur und Landschaft, der Landesagentur für Umwelt und Arbeitsschutz und des gebietsmäßig zuständigen Bürgermeisters, erteilt.

8 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 6. I pareri di cui ai commi 4 e 5 si intendono acquisiti in caso di progetti definitivi già esaminati in sede di approvazione del piano di settore. 7. Al destinatario dell autorizzazione è fatto obbligo di concedere a terzi, dietro equo compenso, l uso comune del sito per servizi di comunicazione; è altresì fatto obbligo di demolire le infrastrutture non corrispondenti al piano e gli impianti non utilizzati. In caso contrario il sito, ivi comprese le infrastrutture, è acquisito in proprietà alla Provincia, previo conguaglio dei costi sostenuti. 8. Le infrastrutture delle comunicazioni possono essere realizzate dalla Provincia anche tramite privati o enti provinciali. 3. Dopo il comma 2 dell articolo 11 della legge provinciale 18 marzo 2002, n. 6, è inserito il seguente comma: 3. Per l attuazione delle disposizioni dell articolo 7- bis è autorizzata a carico dell esercizio finanziario 2002 (capitolo 81216) una spesa di 2.000.000 euro; le spese a carico degli esercizi finanziari successivi saranno stabilite dalla legge finanziaria annuale. 6. Die Gutachten laut den Absätzen 4 und 5 gelten als eingeholt, falls die endgültigen Projekte bereits bei der Genehmigung des Fachplanes überprüft wurden. 7. Dem Empfänger der Ermächtigung ist die Verpflichtung auferlegt, Dritten, gegen angemessenes Entgelt, eine Mitbenutzung der Standorte für Kommunikationsdienste zu gewähren; es besteht außerdem die Verpflichtung, Infrastrukturen, die dem Fachplan nicht entsprechen, und ungenutzte Anlagen abzubrechen. Im gegenteiligen Fall wird der Standort einschließlich der Infrastrukturen gegen Erstattung der entstandenen Kosten in das Eigentum des Landes übertragen. 8. Die Kommunikationsinfrastrukturen können vom Land auch durch private Unternehmen oder Landesanstalten verwirklicht werden. 3. Nach Artikel 11 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 18. März 2002, Nr. 6, wird folgender Absatz eingefügt: 3. Für die Durchführung der Bestimmungen des Artikels 7-bis wird zu Lasten des Haushaltsjahres 2002 (Kapitel 81216) die Ausgabe von 2.000.000 Euro ermächtigt; die Ausgaben zu Lasten der nachfolgenden Finanzjahre werden mit dem jährlichen Finanzgesetz festgelegt. Art. 3 Art. 3 Modifica delle autorizzazioni di spesa per l anno finanziario 2002 e per il triennio 2002-2004 Änderung der Ausgabengenehmigungen für das Finanzjahr 2002 und für den Dreijahreszeitraum 2002-2004 1. Le autorizzazioni di spesa per l anno finanziario 2002, per l applicazione della legislazione vigente, sono modificate per gli importi indicati nella annessa tabella A. 2. Le autorizzazioni di spesa per il triennio 2002-2004 per l attuazione di interventi ed opere, la cui esecuzione si protrae per più esercizi, sono modificate per gli importi indicati nell annessa tabella B. 1. Die Ausgabengenehmigungen für das Finanzjahr 2002 sind, in Anwendung der geltenden Gesetzgebung, um die in der beigelegten Anlage A angegebenen Beträge geändert. 2. Die Ausgabengenehmigungen für den Dreijahreszeitraum 2002-2004 für die Durchführung von Maßnahmen und Bauvorhaben, deren Durchführung sich über mehrere Haushaltsjahre hinzieht, werden um die in der beigelegten Anlage B angegebenen Beträge geändert. Art. 4 Art. 4 Aumento dotazione dei fondi per la finanza locale Erhöhung der Ausstattung der Fonds für die Lokalfinanzen 1. La dotazione dei fondi per la finanza locale, di cui all articolo 1, comma 2, della legge provinciale 14 febbraio 1992, n. 6, stabilita per l anno finanziario 2002 con l articolo 3 della legge provinciale 28 dicembre 2001, n. 19, è aumentata dei seguenti importi: b) fondo per investimenti: 57.194.270 euro (cap. 91040); c) fondo ammortamento mutui: 2.200.000 euro (cap. 91055); d) fondo perequativo: 189.730 euro (cap. 91060). 1. Die Ausstattung der in Artikel 1 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, vorgesehenen Fonds zu Gunsten der Lokalfinanzen, welche mit Artikel 3 des Landesgesetzes vom 28. Dezember 2001, Nr. 19, für das Finanzjahr 2002 festgelegt wurde, wird um die folgenden Beträge erhöht: b) Investitionsfonds: 57.194.270 Euro (Kap. 91040); c) Fonds zur Amortisierung der Darlehen: 2.200.000 Euro (Kap. 91055); d) Ausgleichsfonds: 189.730 Euro (Kap. 91060).

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 9 2. L importo di cui al comma 1, lettera c), è autorizzato come limite d impegno ed è destinato al pagamento della prima annualità di ammortamento dei mutui assunti dai comuni per il finanziamento di opere di investimento ai sensi della legislazione provinciale vigente. Le annualità successive alla prima graveranno sul corrispondente fondo iscritto nei bilanci provinciali futuri, fino all anno 2021 incluso. 2. Der Betrag laut Absatz 1 Buchstabe c) wird als Ausgabenhöchstbetrag genehmigt und ist für die Zahlung der ersten Rate zur Amortisierung der von den Gemeinden zur Finanzierung von Bauarbeiten gemäß der geltenden Landesgesetzgebung aufgenommenen Darlehen bestimmt. Die auf die erste Rate folgenden Jahresraten werden den jeweiligen Fonds, welcher in die zukünftigen Landeshaushalte eingeschrieben wird, bis zum Jahre 2021 einschließlich belasten. Art. 5 Art. 5 Modifica della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, recante Riordinamento del servizio sanitario provinciale Änderung des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, Neuregelung des Landesgesundheitsdienstes 1. Dopo il comma 1 dell articolo 1-bis della legge provinciale 17 novembre 1988, n. 48, inserito dall articolo 58 della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, è aggiunto il seguente comma: Art. 58 - è aggiunto il seguente comma: 2. I dispensari farmaceutici possono essere realizzati anche in rioni e/o quartieri cittadini sprovvisti di queste strutture, nonostante la copertura dei servizi farmaceutici rispetti quanto previsto dalla normativa vigente. 2. Dopo il comma 1 dell articolo 81 della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, è aggiunto il seguente comma: 2. La Giunta provinciale è autorizzata a concedere alle associazioni di soccorso convenzionate un contributo straordinario per la copertura dei disavanzi dell anno 2001, a fronte della presentazione di un piano di riequilibrio finanziario da approvare dalla Giunta provinciale. 3. Dopo il comma 1 dell articolo 85 della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7, è aggiunto il seguente comma: 2. Per le finalità di cui al comma 2 dell articolo 81 è autorizzata a carico dell esercizio finanziario 2002 (cap. 52428) la spesa di 2.700.000 euro. 1. Nach Artikel 1-bis Absatz 1 des Landesgesetzes vom 17. November 1988, Nr. 48, eingefügt durch Artikel 58 des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, wird folgender Absatz hinzugefügt: 2. Arzneimittel-Ausgabestellen können auch in Stadtvierteln errichtet werden, die über keine solchen verfügen, auch wenn der Apothekenplan laut den geltenden Bestimmungen bereits erfüllt ist. 2. Nach Artikel 81 Absatz 1 des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, wird folgender Absatz eingefügt: 2. Die Landesregierung ist befugt, den vertragsgebundenen Rettungsorganisationen eine außerordentliche Beihilfe zur Deckung der Fehlbeträge des Jahres 2001 zu gewähren, und zwar nach Vorlegung eines von der Landesregierung zu genehmigenden finanziellen Ausgleichsplanes. 3. Nach Artikel 85 Absatz 1 des Landesgesetzes vom 5. März 2001, Nr. 7, wird folgender Absatz eingefügt: 2. Für den in Artikel 81 Absatz 2 angeführten Zweck ist die Ausgabe von 2.700.000 Euro zu Lasten des Landeshaushaltes 2002 (Kap. 52428) ermächtigt. Art. 6 Interventi a favore del settore socio-sanitario 1. La Giunta provinciale può concedere sussidi una tantum ad associazioni operanti nel settore sociosanitario a parziale o totale copertura del disavanzo dell esercizio 2001, causato da circostanze gestionali straordinarie, nei limiti degli stanziamenti iscritti ai capitoli 51420, 51451 e 52226 del bilancio di previsione 2002. I criteri per la concessione dei sussidi predetti sono stabiliti con deliberazione della Giunta provinciale. Art. 6 Maßnahmen zu Gunsten des sozial-sanitären Sektors 1. Die Landesregierung ist befugt, einmalige Beihilfen an Vereinigungen zu gewähren, die im sozialsanitären Bereich tätig sind, um teilweise oder vollständig deren Fehlbeträge des Haushaltsjahres 2001 abzudecken, die sich aufgrund von außerordentlichen Vorkommnissen in der Gebarung ergeben haben, und zwar im Rahmen der Bereitstellungen, die auf den Kapiteln 51420, 51451 und 52226 des Haushaltsvoranschlages 2002 eingeschrieben sind. Die Kriterien für die Gewährung der vorgenannten Beihilfen werden mit Beschluss der Landesregierung festgelegt.

10 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 2. Le domande per la concessione dei sussidi di cui al comma 1 devono essere presentate al competente assessorato entro il 30 settembre 2002. 2. Die Gesuche für die Gewährung der Beihilfen laut Absatz 1 müssen innerhalb 30. September 2002 beim zuständigen Assessorat eingereicht werden. Art. 7 Art. 7 Modifica della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, recante Interventi della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige per il sostegno dell economia Änderung des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft 1. Dopo l articolo 13 della legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, sono inseriti i seguenti articoli 13-bis e 13-ter: Art. 13-bis (Parco scientifico e tecnologico) - 1. La Giunta provinciale è autorizzata a costituire una società consortile avente per oggetto la realizzazione e la gestione di un Parco scientifico e tecnologico in zona produttiva Bolzano Sud, la promozione della conoscenza scientifica e tecnologica sul territorio nonché la promozione dell attività di ricerca e sviluppo nelle imprese altoatesine, in collaborazione con gli enti di ricerca esistenti sul territorio locale, nazionale ed estero. 2. Sono membri di diritto della società consortile di cui al comma 1, la Provincia autonoma di Bolzano e la Libera Università di Bolzano. Possono far parte della società altri enti e privati che si impegnino a contribuire attraverso risorse finanziarie, umane, scientifiche, tecnologiche e/o di know how allo sviluppo del Parco scientifico e tecnologico. 3. L atto costitutivo e lo statuto della società consortile, nonché i criteri di ammissione alle strutture del Parco scientifico e tecnologico nonché di utilizzo delle medesime sono soggetti ad approvazione da parte della Giunta provinciale. I rappresentanti della Provincia negli organi di amministrazione e controllo della società consortile sono nominati dalla Giunta provinciale. 4. L assessore competente per il settore dell industria è autorizzato dalla Giunta provinciale a rappresentare la Provincia nell atto costitutivo della società e in tutti gli atti utili per il conseguimento degli scopi di cui al comma 1. 5. La partecipazione della Provincia al capitale azionario della costituenda società non può essere inferiore al 34 per cento. Per tale partecipazione è autorizzata a carico dell esercizio finanziario 2002 (capitolo 12250) una spesa massima di 750.000 euro. Art. 13-ter (Adesione all Istituto nazionale per la ricerca scientifica e tecnologica sulla Montagna [INRM]) - 1. Per l adesione della Provincia all Istituto nazionale per la ricerca scientifica e tecnologica sulla Montagna (INRM) la Giunta provinciale è autorizzata a concedere all Istituto medesimo, ai sensi dell articolo 7, comma 2, del decreto del ministro dell università e della ricerca scientifica e tecnologica 17 febbraio 1999, n. 72, 1. Nach Artikel 13 des Landesgesetzes vom 13. Februar 1997, Nr. 4, werden folgende Artikel 13-bis und 13-ter eingefügt: Art. 13-bis (Wissenschafts- und Technologiepark) - 1. Die Landesregierung ist ermächtigt, die Gründung einer Konsortialgesellschaft in die Wege zu leiten, deren Gesellschaftszweck die Realisierung und Führung eines Wissenschafts- und Technologieparks im Gewerbegebiet Bozen Süd, die Förderung von wissenschaftlichen und technologischen Kenntnissen auf dem Territorium sowie die Förderung der Forschung und Entwicklung in den Südtiroler Unternehmen in Zusammenarbeit mit den auf lokaler, nationaler und internationaler Ebene bereits existierenden Forschungseinrichtungen ist. 2. Von Rechts wegen sind die Autonome Provinz Bozen und die Freie Universität Bozen Mitglieder der Konsortialgesellschaft laut Absatz 1. Andere Körperschaften und Private, die sich verpflichten, durch finanzielle Mittel, Humanressourcen, wissenschaftliche und technologische Ressourcen und/oder know how an der Entwicklung des Wissenschafts- und Technologieparks beizutragen, können der Gesellschaft beitreten. 3. Der Gründungsakt und das Statut der Konsortialgesellschaft sowie die Aufnahmekriterien und die Richtlinien für die Inanspruchnahme der Strukturen des Wissenschafts- und Technologieparks sind von der Landesregierung zu genehmigen. Die Vertreter des Landes Südtirol in den Verwaltungs- und Kontrollorganen der Gesellschaft werden von der Landesregierung ernannt. 4. Der zuständige Landesrat für den Bereich Industrie wird von der Landesregierung ermächtigt, das Land Südtirol beim Gründungsakt der Gesellschaft und bei allen für die Erreichung der Zwecke nach Absatz 1 notwendigen Handlungen zu vertreten. 5. Die Beteiligung des Landes Südtirol am Aktienkapital der sich bildenden Gesellschaft darf 34 Prozent nicht unterschreiten. Für diese Beteiligung ist zu Lasten des Haushaltsjahres 2002 (Kapitel 12250) ein Höchstbetrag von 750.000 Euro ermächtigt. Art. 13-ter (Beitritt zum Nationalen Institut für die wissenschaftliche und technische Forschung der Berggebiete [INRM]) - 1. Die Landesregierung ist ermächtigt, für den Beitritt zum Nationalen Institut für die wissenschaftliche und technische Forschung der Berggebiete (INRM), demselben, im Sinne von Artikel 7 Absatz 2 des Dekretes des Ministers für Universitäten und für wissenschaftliche und technologische Forschung vom

Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II 11 pubblicato nella Gazzetta Ufficiale 26 marzo 1999, n. 71, un contributo triennale nella misura di 258.228 euro all anno a decorrere dall esercizio 2002 (capitolo 85090). 17. Februar 1999, Nr. 72, veröffentlicht im Gesetzesanzeiger vom 26. März 1999, Nr. 71, einen dreijährigen Beitrag im Ausmaß von 258.228 Euro im Jahr ab dem Haushaltsjahr 2002 (Kapitel 85090) zu gewähren. Art. 8 Art. 8 Partecipazioni della Provincia Beteiligungen des Landes 1. La Giunta provinciale è autorizzata a disporre la partecipazione della Provincia all aumento di capitale della società ABD Airport Bolzano Dolomiti Spa per il reintegro del capitale sociale, a seguito della diminuzione per perdita, fino ad una spesa massima di 67.300 euro a carico dell esercizio finanziario 2002 (capitolo 12250). 2. La Giunta provinciale è altresì autorizzata a disporre l aumento della partecipazione della Provincia al capitale della società Terme di Merano Spa, con sede a Merano, sino all importo di 9.037.000 euro tramite conferimento in natura di propri beni patrimoniali. 1. Die Landesregierung ist ermächtigt, die Erhöhung der Beteiligung des Landes am Kapital der Gesellschaft ABD Airport Bozen Dolomiten AG bis zu einem Ausgabenhöchstbetrag von 67.300 Euro zu Lasten des Finanzjahres 2002 (Kapitel 12250) zu verfügen, um das durch Verluste verminderte Gesellschaftskapital wiederherzustellen. 2. Die Landesregierung ist weiters ermächtigt, die Beteiligung des Landes am Kapital der Gesellschaft Kurbad Meran AG, mit Sitz in Meran, bis zu einem Betrag von 9.037.000 Euro mittels Einbringung eigener Vermögenssachwerte zu erhöhen. Art. 9 Art. 9 Modifica della legge provinciale 23 giugno 1992, n. 22, recante Provvedimenti per la sicurezza stradale Änderung des Landesgesetzes vom 23. Juni 1992, Nr. 22, Maßnahmen für die Verkehrssicherheit 1. Dopo il comma 4 dell articolo 3 della legge provinciale 23 giugno 1992, n. 22, è aggiunto il seguente comma: 5. Qualora la realizzazione di opere ai sensi dell articolo 2 e del presente articolo si protragga per più esercizi, può essere autorizzata con legge finanziaria l assunzione di impegni per l intera somma stanziata a carico di più esercizi ai sensi dell articolo 8, comma 2, della legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1. 1. Nach Artikel 3 Absatz 4 des Landesgesetzes vom 23. Juni 1992, Nr. 22, wird folgender Absatz eingefügt: 5. Sollte die Durchführung von Bauten gemäß Artikel 2 und diesem Artikel mehrere Haushaltsjahre beanspruchen, können gemäß Artikel 8 Absatz 2 des Landesgesetzes vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, mit Finanzgesetz Zweckbindungen des gesamten zu Lasten mehrerer Haushaltsjahre bereitgestellten Betrages eingegangen werden. Art. 10 Art. 10 Modifica della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, recante Ordinamento dell'azienda provinciale foreste e demanio per l'amministrazione delle proprietà forestali demaniali della Provincia autonoma di Bolzano Änderung des Landesgesetzes vom 17. Oktober 1981, Nr. 28, Ordnung des Landesbetriebes für Forst- und Domänenverwaltung in der Provinz Bozen-Südtirol 1. Dopo l articolo 30 della legge provinciale 17 ottobre 1981, n. 28, è inserito il seguente articolo: Art. 30-bis (Assegnazione straordinaria all Azienda provinciale Foreste e Demanio) - 1. In deroga all articolo 17, comma 5, della legge provinciale 21 gennaio 1987, n. 2, il ricavo dall alienazione di beni immobili affidati in gestione all Azienda provinciale Foreste e Demanio, per un importo di 335.700 euro, è assegnato all Azienda medesima per il finanziamento delle spese di ricostruzione delle opere e di ripristino degli impianti danneggiati dall incendio dell agosto 2001. 1. Nach Artikel 30 des Landesgesetzes vom 17. Oktober 1981, Nr. 28, wird folgender Artikel eingefügt: Art. 30-bis (Außerordentliche Zuweisung an den Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung) - 1. Abweichend von Artikel 17 Absatz 5 des Landesgesetzes vom 21. Jänner 1987, Nr. 2, wird der Ertrag aus dem Verkauf von Immobilien, deren Verwaltung dem Landesbetrieb für Forst- und Domänenverwaltung anvertraut ist und der sich auf 335.700 Euro beläuft, demselben Landesbetrieb für die Finanzierung der Ausgaben zugewiesen, die durch den Wiederaufbau und die Wiederinstandsetzung der beim Brand im August 2001 beschädigten Anlagen entstanden sind.

12 Supplemento n. 3 al B.U. n. 33/I-II del 6.8.2002 - Beiblatt Nr. 3 zum Amtsblatt vom 6.8.2002 - Nr. 33/I-II Art. 11 Art. 11 Modifica della legge provinciale 14 febbraio 1992, n. 6, recante Disposizioni in materia di finanza locale Änderung des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, Bestimmungen hinsichtlich der Finanzen der Gebietskörperschaften 1. Dopo l articolo 13 della legge provinciale 14 febbraio 1992, n. 6, è aggiunto il seguente articolo: Art. 14 (Anticipazioni ai Comuni della Val Venosta per il risanamento di stazioni ferroviarie e loro pertinenze) - 1. È autorizzata la spesa di 250.000 euro (capitolo 61520) a carico di ciascuno degli esercizi finanziari 2002 e 2003, per la concessione di anticipazioni ai comuni della Valle Venosta per il finanziamento delle spese di progettazione di opere di risanamento e sistemazione di immobili adibiti a stazioni ferroviarie e loro pertinenze nonché di riqualificazione e valorizzazione dei rispettivi areali ferroviari. 2. La restituzione alla Provincia delle somme anticipate deve avvenire entro tre anni dalla relativa erogazione, maggiorate degli interessi al tasso legale. In caso di mancata restituzione l assessore alle finanze e bilancio provvede al recupero mediante corrispondente decurtazione delle assegnazioni disposte ai sensi della presente legge a favore dei comuni inadempienti. 3. In mancanza di iniziative dei comuni, gli stanziamenti di bilancio non utilizzati sono destinati ad interventi diretti dell amministrazione provinciale per le stesse finalità. 1. Nach Artikel 13 des Landesgesetzes vom 14. Februar 1992, Nr. 6, wird folgender Artikel eingefügt: Art. 14 (Vorschüsse an die Gemeinden des Vinschgaus für Sanierung der Bahnhöfe und deren Zubehör) - 1. Es ist die Ausgabe von jeweils 250.000 Euro (Kapitel 61520) zu Lasten der Finanzjahre 2002 und 2003 für die Gewährung von Vorschüssen an die Gemeinden des Vinschgaus genehmigt, und zwar für die Finanzierung der Projektierungsausgaben für die Sanierungen und Instandsetzung der Gebäude und deren Zubehör, in welchen die Bahnhöfe untergebracht sind, sowie für die Wiederaufwertung und Erschließung der jeweiligen Bahnflächen. 2. Die Rückerstattung der vorgeschossenen Beträge an das Land muss innerhalb von drei Jahren nach der entsprechenden Auszahlung erfolgen und die Beträge sind um den gesetzlichen Zinssatz erhöht. Sollte die Rückerstattung nicht erfolgen, sorgt der Landesrat für Finanzen und Haushalt für die Eintreibung derselben mittels entsprechender Verminderung der Zuweisungen gemäß diesem Landesgesetz gegenüber jenen Gemeinden, die diese Auflage nicht erfüllen. 3. Sollten die Gemeinden nicht tätig werden, sind die nicht verwendeten Haushaltsbereitstellungen für direkte Maßnahmen der Landesverwaltung für dieselben Zwecke bestimmt. Art. 12 Art. 12 Aumento della dotazione organica complessiva del personale della Provincia e spese per la contrattazione del personale Erhöhung des Plansolls für das Personal des Landes und Ausgaben für die Tarifverträge des Personals 1. La dotazione organica complessiva del personale della Provincia, determinata in 9.312 unità a tempo pieno dall articolo 7, comma 1, della legge provinciale 14 agosto 2001, n. 9, è aumentata di 53 unità a tempo pieno per coprire l aumentato fabbisogno di personale nell ambito delle scuole materne e dell assistenza alle persone in situazione di handicap. 2. La maggiore spesa derivante dal comma 1 è stimata in 400.000 euro per l esercizio finanziario 2002 (capitolo 12100) e in 1.200.000 euro per gli esercizi finanziari futuri. 3. Per la contrattazione collettiva nell anno 2002 per i comparti del personale dell am-ministrazione provinciale, del personale della sanità e del personale della scuola è autorizzata a carico del bilancio provinciale (capitolo 102130) per l anno 2002 un ulteriore spesa di 19 milioni di euro e per gli anni 2003 e 2004 la spesa annua di 10 milioni di euro. 1. Das gesamte Plansoll des Personals des Landes, welches in Artikel 7 Absatz 1 des Landesgesetzes vom 14. August 2001, Nr. 9, mit 9.312 Vollzeiteinheiten festgelegt wurde, wird zusätzlich um 53 Vollzeiteinheiten erhöht, um den zusätzlichen Bedarf an Personal im Kindergartenbereich und in der Behindertenbetreuung abzudecken. 2. Die Mehrausgabe, die sich aus Absatz 1 ergibt, wird auf 400.000 Euro für das Finanzjahr 2002 (Kapitel 12100) und auf 1.200.000 Euro für die zukünftigen Finanzjahre geschätzt. 3. Für die Vertragsverhandlungen im Jahr 2002 für die Bereiche des Personals der Landesverwaltung, des Personals des Gesundheitswesens und des Schulpersonals wird für das Jahr 2002 eine zusätzliche Ausgabe von 19 Millionen Euro zu Lasten des Landeshaushaltes (Kapitel 102130) und für die Jahre 2003 und 2004 die Ausgabe von jeweils 10 Millionen Euro ermächtigt.