Öl-/Luftkühler. Öl-/Luftkühler Baureihe OPC Betriebs-/Montageanleitung DE 1 von KTR-N Blatt: Ausgabe: der Baureihe OPC

Ähnliche Dokumente
Dämpfungsring Betriebs-/Montageanleitung (Ausführung D, verriegelt)

Öl-/Luftkühler. Öl-/Luftkühler Baureihe OAC Betriebs-/Montageanleitung DE 1 von KTR-N Blatt: Ausgabe: der Baureihe OAC

KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter

Pumpenträger Montageanleitung

Öl-/Luftkühler. Öl-/Luftkühler Baureihe OAC eco Betriebs-/Montageanleitung DE 1 von KTR-N Blatt: Ausgabe: der Baureihe OAC eco

CLAMPEX KTR 400 Betriebs-/Montageanleitung

Öl-/Wasserkühler - Type TAK/T

CLAMPEX KTR 620 Betriebs-/Montageanleitung

Öl-/Luftkühler. Öl-/Luftkühler Baureihe OAC Betriebs-/Montageanleitung DE 1 von KTR-N Blatt: Ausgabe: der Baureihe OAC

CLAMPEX KTR 620 Betriebs-/Montageanleitung

/ / 2012

Montage-, Bedienungs und Wartungsanleitung

Tankheizung Betriebs-/Montageanleitung

Bedienungsanleitung. Stage Master S-1200

Zusatzinformationen. für den Ex Bereich, nach RL94/9/EG - ATEX

( 2 \ _:.} :..- '"'"

Betriebsanleitung für Drucktaster QX-0201

Bedienungsanleitung Adapter-Stecker

BMA 0007 Betriebs- und Montageanleitung SPIDEX

Betriebsanleitung (sicherheitsrelevanter Teil ATEX) AS-i Module (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A /00 12/2014

Hinweise für den sicheren Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen

Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung REV S / RDV S 5-Stufen-Transformator, Schaltschrank

Montage- und Bedienungsanleitung

ATEX FÜR DEN EINSATZ IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETEN BEREICHEN

EMV Filter Fernleitung F11

Bedienungsanleitung. Motorpositioniertisch

S-Haken TWN Betriebsanleitung. Güteklasse 8. THIELE GmbH & Co. KG Werkstraße 3 Tel: +49 (0)2371 / Iserlohn

Praktische Umsetzung der Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV) hinsichtlich des Explosionsschutzes

Controller DMX SimpleDesk 24

Betriebsanleitung. Überdrucksicherung zum Einbau in die Entlüftungsleitung eines Tanksystems # 20730

Bedienungsanleitung 7PM03. Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion

Ex-Schutz. Explosionen physikalische Grundlagen:

Betriebsanleitung (Sicherheitsrelevanter Teil ATEX und IECEx) Induktive Sensoren NAMUR NN504A NN505A NN506A NN507A /00 08/2015

Zusatz zur Betriebsanleitung

Bedienungsanleitung. Steuergeräte

Betriebsanleitung. Wärmebrücken. Gerät Benennung Wärmebrücke mit Keramikheizkörpern Wärmebrücke mit Infrarotheizkörpern.

tranchierstation D GB

SL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch

Bedienungsanleitung Mechanisches Biegewerkzeug BW-100

Explosionsgeschützte Motoren. für den Betrieb am Frequenzumrichter Zündschutzart Erhöhte Sicherheit e Technische Daten K1.R 112 bis

Version-D Bedienungsanleitung

Montageanleitung Kleinspannungsstecker und -kupplungen

Staubexplosionsgeschützte Motoren Ex II 2D

Ex Powerbox mobil 12V/10A

AC 25 T. Betriebsanleitung Pneumatic Crimper AC 25 T. Ausgabedatum 05/2010. Für künftige Verwendung aufbewahren!

Betriebsanleitung. Arbeitskorb

Explosionsgeschützte Temperaturfühler

1 Sicherheitshinweise Installation Wissenswertes über Ihren Weinklimaschrank Inbetriebnahme Temperaturkontrolle...

Maximal-Kennzeichnung. Abhängig von den eingebauten Komponenten. Angaben auf dem Typenschild beachten.

Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise... 2 Aufbau... 3 Anwendungsbeispiele... 3 Aufstellung und Montage... 4 Betriebsanleitung... 4 Typenschlüs

Haftung Für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Anleitung und nicht bestimmungsgemäßer Verwendung übernehmen wir keine Haftung.

Safety Integrated. Einführung und Begriffe zur funktionalen Sicherheit von Maschinen und Anlagen. Nachschlagewerk Januar Answers for industry.

Bedienungsanleitung Instrumententafel IT 300 Solar Art.-Nr Seite 1 / 3

Powerplant netzteil. bedienungsanleitung

Kühler Manual XRC-4501-OA 4500 Watt Öl/Luft Kühler

Betriebsanleitung Druckluft - Motoren

Licht und Spiegel # LM 9701

COUNTEX Betriebs-/Montageanleitung COUNTEX. Drehsteife, spielfreie Wellenkupplung

Bedienungs- und Wartungsanleitung. Blendkappenmontage Vorbauelement mit Raffstores Typen: R, S, RU, PR, PS

Bedienungsanleitung HSM-LED

Gebrauchsanweisung XKM RS232. de-de. M.-Nr

Druckluftspeicher. Deutsch. Originalbetriebsanleitung BA /

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

Hochdruckpumpe PUMP4000.0,2L Hochdruckpumpensatz PUMP2500.0,2L.SET. Bedienungsanleitung

S/PDIF-Audio-Adapter Toslink/Koaxial-Digital auf analoges Stereo-Cinch. Bedienungsanleitung

Montage-, Bedienungsund Wartungsanleitung

ROTEX SD schaltbare Klauenkupplung

TECHNISCHE BESCHREIBUNG. Ausgabe 1.10 FÜR EXPLOSIONSGESCHÜTZTE STELLANTRIEBE TYP EXR.XXXX V 1.00

Bedienungsanleitung Starterset Funksteckdosen, 3 Stück inkl. Fernbedienung

Betriebsanleitung Schaltverstärker N00..A N05..A / / 2014

1. Wichtige Sicherheitshinweise

Förderpumpen VP / VPB / VPBM

the easy way of machine vision Gerichtete LED-Linienbeleuchtungen vicolux LAL7xAA-CD/EX/-a Serie Technische Information

Öl-Wasserkühler Type TAK/T

Öl-Wasserkühler TAK und TEK Betriebs-/Montageanleitung

CE-Kennzeichnung von verfahrenstechnischen Anlagen


Handbuch Geräteträgertisch Rondo Handbuch ab 2012 Stand: Juni 2012 Technische Änderungen vorbehalten!

Explosionsgeschützte Ventilatoren

BATCHFLUX 5500 C Quick Start

Austausch Thermoelemente, Thermoschalter, Überhubschalter

INSTALLATIONSANLEITUNG

Bedienanleitung Hawle Reparatur-Schellen

Arbeitsgebiet: Grundlagen. EG-Konformitätserklärungen für Maschinen und Einbauerklärungen für unvollständige Maschinen - Beispiele

VTD03-**-*-Ex. Technisches Datenblatt. Trägerfrequenz Impulsverstärker mit Doppelabgriff.

Ihr Benutzerhandbuch JURA COMPRESSOR COOLER PRO

SERVO-DRIVE. Montageanleitung. Netzgeräthalterung Bodenmontage

Öl-Luft-Kühler. Kompaktausführung mit Drehstrommotoren OK-ELC Baureihe

Bitte befolgen Sie diese Sicherheitshinweise genau, um Gefahren und Schäden für Menschen und Sachwerte auszuschließen.

Bedienungsanleitung LED SPINFIRE

26230, NAMUR 3/2- und 5/2-Wegeventile, elektromagnetisch betätigt, indirekt gesteuerte Kolbenschieber G 1/4

Gebrauchsanweisung Natursteinheizung

REMKO KF 1800 Elektro - Infrarotstrahler

! A C H T U N G! Schäden an der Maschine möglich

Montage- und Bedienungsanweisung

Dachaufbau-Wärmetauscher CS

P KANAL DIMMERPACK BEDIENUNGSANLEITUNG. COPYRIGHT Nachdruck verboten! Für weiteren Gebrauch aufbewahren!

Handbuch Hutschienen-Netzteil 24V

Allgemeine Betriebsanleitung

Stapler-Hubbrille Art.-Nr.: Stapler-Hubbrille

Transkript:

3211 DE 1 von 17 der Baureihe OPC gemäß Richtlinie 201/3/EU ; Beispiel: OPC200 bis 00 ; Beispiel: OPC500 und 600

3211 DE 2 von 17 Der der ist ein leistungsstarker Hochleistungskühler. Er ist kompakt und für die Kühlung von Hydrauliköl, Getriebeöl und Schmieröl entwickelt worden. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 3 2 Hinweise 5 2.1 Allgemeine Hinweise 5 2.2 Sicherheits- und Hinweiszeichen 5 2.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung 6 3 Lagerung, Transport und Verpackung 6 3.1 Lagerung 6 3.2 Transport und Verpackung 6 Montage 7.1 Bauteile 7.2 Ort der Aufstellung 8.3 Einbau des s 9. Thermoschalter - Motor/Pumpe 9.5 Betriebsdruck und Temperatur 10.6 Elektrischer Anschluss 10.7 Kühlmedium 11.8 Reinigung 11.9 Standard-Kennzeichnung des s 11.10 Montage - Demontage des s in Einzelteilen 11 5 Inbetriebnahme 12 6 Wartung und Instandhaltung 12 7 Ersatzteilhaltung, Kundendienstadressen 13 8 Anhang A Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen 1 8.1 Bestimmungsgemäße Verwendungen in -Bereichen 1 8.2 Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich 1 8.3 Inbetriebnahme für den Einsatz in -Bereichen 15 8. Zulässiges Zubehör für den Einsatz in -Bereichen 16 8.5 EG-Einbauerklärung 16 8.6 EU-Konformitätserklärung 17

230/00V 50 Hz 1 Technische Daten Type OPC200 bis 00 3211 DE 3 von 17 Bild 1: OPC200 bis 00 Tabelle 1: Abmessungen Type OPC200 bis 00 Kühlertype Strom [A] Spannung Drehzahl [1/min] l/min. kw/ C Abmessungen [mm] A B C D E OPC200-D-0,75kW 5,5 0,12 572 OPC200-12D-0,75kW 16,7 0,1 350 60 OPC200-16D-0,75kW 21, 0,15 596 OPC300-D-0,75kW 5,5 0,20 615 OPC300-12D-0,75kW 1,8 100 16,7 0,22 6 550 OPC300-16D-0,75kW 21, 0,2 638 OPC00-D-0,75kW 5,5 0,2 65 OPC00-12D-0,75kW 16,7 0,26 6 550 OPC300-16D-0,75kW 21, 0,28 668 63 255 65 300 95 300 Kühlertype Abmessungen [mm] F G H I J K L M OPC200-D-0,75kW OPC200-12D-0,75kW 115 360 17 530 100 330 26 G ¾ OPC200-16D-0,75kW 35 G 1 OPC300-D-0,75kW OPC300-12D-0,75kW 160 50 200 530 100 330 6 G ¾ OPC300-16D-0,75kW 73 G 1 OPC00-D-0,75kW OPC00-12D-0,75kW 160 50 200 550 75 00 65 G ¾ OPC300-16D-0,75kW 7 G 1 Gewicht [kg] 35 2 6

230/00V 50 Hz 1 Technische Daten Type OPC500 und 600 3211 DE von 17 Bild 2: OPC500 und 600 Tabelle 2: Abmessungen Type OPC500 und 600 Kühlertype Strom [A] Spannung Drehzahl [1/min] l/min. kw/ C OPC500-16D-2,2kW 21,5 0,0 OPC500-25D-2,2kW 33, 0,8 OPC500-32D-2,2kW 2,7 0,50 OPC500-0D-2,2kW 53,5 0,52,9 110 OPC600-16D-2,2kW 21,5 0,65 OPC600-25D-2,2kW 33, 0,68 OPC600-32D-2,2kW 2,7 0,70 OPC600-0D-2,2kW 53,5 0,73 Abmessungen [mm] A B C D E 70 60 70 9 05 790 819 607 80 9 55 868 Kühlertype OPC500-16D-2,2kW OPC500-25D-2,2kW OPC500-32D-2,2kW OPC500-0D-2,2kW OPC600-16D-2,2kW OPC600-25D-2,2kW OPC600-32D-2,2kW OPC600-0D-2,2kW Abmessungen [mm] F G H I J K L M N 150 157,5 657 130 720 30 330,0 225 226,0 770 280 795 30 367,5 Gewicht [kg] 57 G 1 75 568 SAE 1 ½ 77 626 G 1 96 67 SAE 1 ½ 98

2 Hinweise 3211 DE 5 von 17 2.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie den montieren. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise Der ist für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet und bestätigt. Für den Einsatz im Ex-Bereich beachten Sie die besonderen sicherheitstechnischen Hinweise und Vorschriften laut Anhang A. Die ist Teil Ihres Produktes. Bewahren Sie diese sorgfältig und in der Nähe des s auf. Das Urheberrecht dieser verbleibt bei der KTR. 2.2 Sicherheits- und Hinweiszeichen STOP Warnung vor explosionsgefährdeten Bereichen Warnung vor Personenschäden Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Körperverletzungen oder schweren Körperverletzungen mit Todesfolge durch Explosion beitragen können. Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Körperverletzungen oder schweren Körperverletzungen mit Todesfolge beitragen können. Warnung vor Produktschäden Allgemeine Hinweise Warnung vor heißen Oberflächen Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Sach- oder Maschinenschäden beitragen können. Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von unerwünschten Ergebnissen oder Zuständen beitragen können. Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Verbrennungen bei heißen Oberflächen mit der Folge von leichten bis schwerer Körperverletzungen beitragen können. 2.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis STOP Bei der Montage und Demontage des s ist sicherzustellen, dass der ganze Antriebsstrang gegen versehentliches Einschalten gesichert ist. Durch rotierende Teile können Sie sich schwer verletzen. Lesen und befolgen Sie daher unbedingt nachstehende Sicherheitshinweise. Alle Arbeiten mit und an dem sind unter dem Aspekt Sicherheit zuerst durchzuführen. Schalten Sie das Antriebsaggregat ab, bevor Sie Arbeiten an dem durchführen. Sichern Sie das Antriebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch das Anbringen von Hinweisschildern an der Einschaltstelle, oder entfernen Sie die Sicherung der Stromversorgung. Greifen Sie nicht in den Arbeitsbereich der Maschine, wenn diese noch in Betrieb ist. Sichern Sie die drehenden Antriebsteile vor versehentlichem Berühren. Bringen Sie entsprechende Schutzvorrichtungen und Abdeckungen an.

2 Hinweise 3211 DE 6 von 17 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Sie dürfen den nur dann montieren und demontieren, wenn Sie die sorgfältig gelesen und verstanden haben fachlich ausgebildet sind von Ihrem Unternehmen hierzu autorisiert sind Der darf nur den technischen Daten entsprechend eingesetzt werden (siehe Kapitel 1). Eigenmächtige bauliche Veränderungen an dem sind nicht zulässig. Für daraus entstehende Schäden übernehmen wir keine Haftung. Im Interesse der Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht auf technische Änderungen vor. Der hier beschriebene der entspricht dem Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser. 3 Lagerung, Transport und Verpackung 3.1 Lagerung Die werden konserviert/lackiert ausgeliefert und können an einem überdachten, trockenen Ort 6-9 Monate gelagert werden. Die Lagerräume dürfen keinerlei ozonerzeugende Einrichtungen, z. B. fluoreszierende Lichtquellen, Quecksilberdampflampen, elektrische Hochspannungsgeräte, enthalten. Feuchte Lagerräume sind ungeeignet. Es ist darauf zu achten, dass keine Kondensation entsteht. Die relative Luftfeuchtigkeit liegt am günstigsten unter 65 %. 3.2 Transport und Verpackung Zur Vermeidung von Verletzungen und jeglicher Art von Beschädigungen benutzen Sie stets angepasste Transportmittel und Hebezeuge. Die werden je nach Größe, Anzahl und Transportart unterschiedlich verpackt. Wenn nichts anderes vertraglich vereinbart wurde, richtet sich die Verpackung nach der internen Verpackungsverordnung der KTR.

Montage 3211 DE 7 von 17 Der der wird generell montagefertig geliefert..1 Bauteile Bauteil Stückzahl Benennung 1 1 Type OPC Bild 3: ; Beispiel: OPC200 bis 00 Bild : ; Beispiel: OPC500 und 600

Montage.2 Ort der Aufstellung 3211 DE 8 von 17 Bild 5: ; Beispiel: OPC200 bis 00 Bild 6: ; Beispiel: OPC500 und 600 Um eine optimale Kühlleistung zu erzielen, sollte der Abstand zur nächstliegenden Wand die Höhe des Kühlelementes (Maß A) nicht unterschreiten, nur so ist eine gute Luftversorgung gewährleistet (siehe Bild 5 und 6). Die Aufstellungshöhe sollte den Wert 1000 m nicht überschreiten. Rückströmung erwärmter Umluft sowie die Montage des Kühlnetzes vor Wärmequellen ist zu vermeiden. Die Motoren sind gegen direkte Sonneneinstrahlung zu schützen. Ein unvorteilhafter Aufstellort kann den Geräuschpegel durch Reflektion des Schalls erhöhen.

Montage 3211 DE 9 von 17.3 Einbau des s Der kann in verschiedenen Lagen eingebaut werden, jedoch ist die stehende Bauweise zu bevorzugen. Eine ausreichende Befestigung ist zu gewährleisten. Einige Motoren besitzen abgedeckte Löcher, diese dienen dazu eventuell auftretendes Kondenswasser ablaufen zu lassen. Um den anzuschließen, benutzen Sie geeignete Hydraulikschläuche. Dieser wird auf der Austrittsseite des Kühlelementes angeschlossen (siehe Bild 7 und 8). Bild 7: ; Beispiel: OPC200 bis 00 Bild 8: ; Beispiel: OPC500 und 600 Bitte stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse und Schläuche an Druck, Durchsatz, Temperatur und Flüssigkeit des s angepasst sind. Beim Einsatz im EX-Bereich dürfen nur Hydraulikschläuche verwendet werden, welche den Vorschriften der Gesamtzulassung der Maschine entsprechen. Motor und Pumpe werden von KTR einsatzbereit geliefert. Bei der Kontrolle der ROTEX Kupplung (siehe 0210) ist die Demontage bzw. Montage des Pumpenträgers nach 1010 durchzuführen.. Thermoschalter - Motor/Pumpe Ein Thermoschalter zur Steuerung des Ventilators/Motor/Pumpen-Einheit kann direkt in den Kühler oder Tank eingeschraubt werden (siehe Bild 7 und 8). Bitte beachten Sie hierfür die beiliegende vom Motor, Pumpe und Thermoschalter. Beim Einsatz im EX-Bereich dürfen nur Thermoschalter verwendet werden, welche den Vorschriften der Gesamtzulassung entsprechen.

Montage 3211 DE 10 von 17.5 Betriebsdruck und Temperatur Der max. Betriebsdruck darf im Betrieb die Beanspruchung von 26 bar nicht übersteigen. Bei dynamischer Beanspruchung sind Druckspitzen über 16 bar zu vermeiden. Die maximal zulässige Temperatur des zu kühlenden Mediums darf 80 C nicht überschreiten. Die Temperatur der Umgebung und des zu kühlenden Mediums sollte sich nicht sprunghaft ändern. Siedepunkt und Gefrierpunkt sind zu beachten.6 Elektrischer Anschluss Vor dem Anschluss des Motors an das Stromnetz sind die Angaben auf dem Typenschild (siehe Bild 10 bzw. 11) des Motors mit der Spannung, Absicherung und Frequenz des Netzes zu vergleichen. Beim Einsatz im Ex-Bereich dürfen nur ATEX zugelassene E-Motoren und Pumpen eingesetzt werden. Die Drehrichtung des Lüfterrads und der Luftdurchsatz müssen mit dem angegebenen Pfeilen auf übereinstimmen (siehe Bild 9). Die Anschlüsse von E-Motoren an die elektrische Versorgung darf nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Hierzu sind die allgemein gültigen Vorschriften und Elektrosicherheitsbestimmungen zu beachten Bild 9: Drehrichtung - Lüfterrad Falsche Anschlüsse, beschädigte Kabel etc. können die angeschlossenen Komponenten unter Strom setzen bzw. dazu führen, dass der E-Motor sich in die falsche Richtung dreht. Der Kühler hat einen separaten Erdungsanschluss. Dieser ist mit der Erdung der Maschine zu verbinden. Der Erdungsanschluss des Motors ist mit dem Erdungskabel des Stromnetzes zu verbinden. Bitte die Betriebsanleitung des von Ihnen eingesetzten E-Motors beachten Bitte die Betriebsanleitung der von Ihnen eingesetzten Pumpe beachten Der Einsatz eines Überlastschutzes für den E-Motor wird empfohlen.

Montage.7 Kühlmedium 3211 DE 11 von 17 Der ist zur Verwendung von Mineralöl geeignet. Bei Einsatz im Ex-Bereich darf der nur zur Kühlung von Hydraulikflüssigkeiten und Mineralöle verwendet werden. Jede andere Verwendung des OPC ist nicht zulässig..8 Reinigung STOP Vor der Reinigung sicherstellen, dass der abgekühlt ist. Das Berühren der erwärmten Teile führt zu Verbrennungen. Bei Reinigungsarbeiten, z. B. mit Wasser, trennen Sie den Kühler von der Stromversorgung. Die Schutzart ist dabei zu Seite der Luftlamellen Die Luftlamellen können mit Druckluft gereinigt werden. Bei starker Verschmutzung ist eine Reinigung mit einem Hochdruckreiniger und ein Entfettungsmittel vorzunehmen. Der Strahl sollte vorsichtig und parallel zur Luftlamelle gehalten werden. Ölseite des Kühlelementes Die Reinigung der Ölseite des Kühlelements erfolgt durch Spülung mit einem Entfettungsmittel. Anschließend mit der Flüssigkeit/Medium spülen, das auch später verwendet wird..9 Standard-Kennzeichnung des s Der der ist wie folgt gekennzeichnet: Bild 10: Beispiele - Typenschild.10 Montage - Demontage des s in Einzelteilen Die Montage des Kühlers erfolgt durch die KTR. Der wird funktionsbereit ausgeliefert. Eine Reparatur des Kühlers durch den Anlagenbetreiber/einen Fremdmonteur ist nur nach schriftlicher Genehmigung durch die KTR zulässig. Der ist bei einer zwischenzeitlichen Einlagerung gegen Umwelteinflüsse (Feuchtigkeit, Sonneneinstrahlung usw.) sowie einer übermäßigen Staubbelastung zu schützen.

5 Inbetriebnahme 3211 DE 12 von 17 Bitte überprüfen Sie, ob der ordnungsgemäß angeschlossen und befestigt ist. Ein Erdungskabel muss an der gekennzeichneten Stelle (am gelben Erdungszeichen) mit dem verbunden sein. Folgende Vorgehensweise ist zu beachten: Spülen Sie den mit derselben Flüssigkeit/Mediums wie die anderen Systeme. Filtern Sie die Flüssigkeit/Medium nach dem Durchlauf. Der und das Schutzgitter müssen unbeschädigt sein. Das Lüfterrad muss frei rotieren können. Der Minimalspalt (gemäß Kapitel 8.3) zu nichtbeweglichen Bauteilen muss eingehalten werden. Hydraulische Anschlüsse müssen angezogen sein. Die Innenseite des Lüftergehäuses muss frei von Gegenständen sein. STOP Teile die weggeschleudert werden, können Verletzungen an Personen hervorrufen, andere Elemente beschädigen oder einen Funkenschlag erzeugen. 6 Wartung und Instandhaltung Vorbeugende Wartungsmaßnahmen sind vom Anwender in regelmäßigen Abständen durchzuführen. Folgende Punkte sind zu überprüfen: Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen dürfen nicht entstehen. Bei Vibrationen die Verschraubung des Motors und Pumpe prüfen. Wenn der Schaden dadurch nicht behoben ist, nehmen Sie bitte Rücksprache mit der KTR. Achten Sie während des Betriebes auf veränderte Laufgeräusche der ROTEX -Kupplung. Ordnungsgemäße Befestigung des s muss gewährleistet sein. Verunreinigungen des verschlechtern die Kühlleistung, reinigen Sie Ihren Kühler (siehe Punkt Reinigung). Kontrollieren Sie den auf Beschädigungen, defekte Teile sind auszutauschen. Prüfen Sie das Kühlnetz, die Pumpe sowie die Leitungsverschraubungen auf Leckagen. Leckagen sind sofort zu beseitigen. Ausgetretenes Öl ist sauber zu entfernen, denn Ölreste können auf erhitzten Teilen verdampfen und sich entzünden.

6 Wartung und Instandhaltung 3211 DE 13 von 17 Abstände des Ventilators zum Schutzgitter prüfen (siehe Kapitel 8.3). Prüfen Sie die einzelnen Komponenten des Gerätes auf elektrisch leitende Verbindungen (auch den Erdungskabelanschluss). Die Motortemperatur ist bei laufendem Gerät zu prüfen. Sie darf die auf dem Typenschild angegebene Temperaturklasse nicht überschreiten (siehe Bild 10 bzw. 11). Die Lager der Motoren sind dauergeschmiert. Eine Nachschmierung ist nicht möglich. Bitte beachten Sie die Standzeiten der Motorlager laut Datenblatt des Motorherstellers. 7 Ersatzteilhaltung, Kundendienstadressen Eine Bevorratung von wichtigen Ersatzteilen am Einsatzort ist eine Grundvoraussetzung, um die Einsatzbereitschaft der zu gewährleisten. Kontaktadressen der KTR-Partner für Ersatzteile/Bestellungen können der KTR-Homepage unter www.ktr.com entnommen werden. Bei Verwendung von Ersatzteilen sowie Zubehör, die/das nicht von KTR geliefert wurde(n), und für die daraus entstehenden Schäden übernimmt KTR keine Haftung bzw. Gewährleistung.

8 Anhang A 3211 DE 1 von 17 Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen Baugrößen: OPC200 bis OPC 600 8.1 Bestimmungsgemäße Verwendungen in -Bereichen -Einsatzbedingungen Die erfüllen die Anforderungen nach EU-Richtlinie 201/3/EU. Industrie (außer Bergbau) Gerätegruppe II der Kategorie 2 und 3 ( ist für Gerätekategorie 1 nicht geprüft/nicht geeignet) Stoffgruppe G (Gase, Nebel, Dämpfe), Zone 1 und 2 ( ist für Zone 0 nicht geprüft/nicht geeignet) Stoffgruppe D (Stäube), Zone 22 ( sind für Zonen 20 und 21 nicht geprüft/nicht geeignet) Explosionsgruppe IIB (Explosionsgruppe IIA und I (IIA1) ist enthalten) Temperaturklasse (für Geräte der Kat. 2G): Temperaturklasse Zündtemperatur (Tz) max. zul. Medientemperatur T1 > 50 C 360 C T2 300 C < Tz 50 C 20 C T3 200 C < Tz 300 C 160 C T 135 C < Tz 200 C 108 C T5 100 C < Tz 135 C 80 C T6 85 C < Tz 100 C 68 C Erläuterung: Die zulässige Umgebungstemperatur T a für den Einsatz der ist von -20 C bis + 0 C vorgesehen. Die Medientemperatur kann funktionsbedingt deutlich oberhalb der Ambienttemperatur liegen. Das Bauteil mit der niedrigsten Temperaturklasse ist für den Einsatz maßgebend. 8.2 Kennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich Die der Baureihen OPC für den Einsatz im Ex-Bereich sind wie folgt gekennzeichnet: Kurze Kennzeichnung: II 2G c IIB T X Die Kennzeichnung mit der Explosionsgruppe IIB schließt die Explosionsgruppen IIA und I (IIA1) mit ein. Bild 11: Beispiele - Typenschild

8 Anhang A 3211 DE 15 von 17 Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen 8.3 Inbetriebnahme für den Einsatz in -Bereichen Der darf nur in den auf dem Typenschild des s und Motors und Pumpe gekennzeichneten Bereichen eingesetzt werden. Das Element mit der ungünstigsten Klasse ist hierbei maßgeblich zu betrachten. Die Entscheidung der Beurteilung des Einsatzortes obliegt dem Anwender. Die Inbetriebnahme der Kühler ist nur durch ausgebildetes Fachpersonal zulässig. Es ist sicherzustellen, dass die Ölzu- und ableitungen fachgerecht angeschlossen werden. Ein Dichtheitscheck der Anschlüsse sowie des Kühlelementes und der Pumpe ist nach Inbetriebnahme durchzuführen. Der E-Motor ist so anzuklemmen, dass die auf dem gekennzeichnete Drehrichtung wie unter Elektrischer Anschluss beschrieben eingehalten wird. Der Kühler ist separat an der gekennzeichneten Stelle zu erden (Potentialausgleich des Kühlers). Prüfen Sie den Ölmotor auf Leckagen. Leckagen sind sofort zu beseitigen. Ausgetretenes Öl ist sauber zu entfernen, denn Ölreste können auf erhitzten Teilen verdampfen und sich entzünden. Bei eingeschaltetem Motor dürfen keine Vibrationen und ungewöhnliche Geräusche (Schleifgeräusche, Quietschen usw.) auftreten. Bei Vibrationen die Verschraubung des Motors und Pumpe prüfen. Wenn der Schaden dadurch nicht behoben ist, darf der Öl-Luftkühler nicht weiter betrieben werden. Nehmen Sie bitte Rücksprache mit der KTR. Achten Sie während des Betriebes auf veränderte Laufgeräusche der ROTEX Kupplung. Der darf nur stehend aufgebaut werden und muss mit allen Befestigungsbohrungen auf dem Fundament verschraubt werden. Es muss sichergestellt werden, dass die Ansaugabstände sowie die Abblasabstände (Abstand A, wie unter Ort der Aufstellung beschrieben), eingehalten werden. Das Kühlernetz darf nicht durch Fremdkörper verschlossen werden. Abstände des Ventilators zum Schutzgitter prüfen. Die minimale Spaltweite zwischen rotierenden Bauteilen und nichtbeweglichen Bauteilen beträgt mindestens 1% des relevanten Berührungsdurchmessers. Der Abstand beträgt für den OPC200 (Ø280 mm) 2,8 mm, für den OPC600 (Ø520 mm) somit 5,2 mm. Dieser Abstand darf auf 10% des Wellendurchmessers mit einem Minimum von 2 mm und einem Maximum von 13 mm reduziert werden. Dieses bewirkt, dass für alle Ventilatoren mit Wellendurchmesser bis zu 200 mm der Minimalspalt als hinreichend erachtet wird. Beim Probelauf ist darauf zu achten, dass die zulässige Motortemperatur nicht überschritten wird. Die auf dem Typenschild angegebenen Temperaturklassen des Kühlers sowie des Motors sind verbindlich einzuhalten.

8 Anhang A 3211 DE 16 von 17 Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen 8. Zulässiges Zubehör für den Einsatz in -Bereichen Es dürfen am bzw. deren zugehörigen Motoren nur ATEX-zertifizierte und der Temperaturklasse entsprechende Zubehörteile (Beispiel: Thermoschalter usw.) angebaut werden. Jegliche bauliche Veränderungen am, die für den Einsatz im Ex-Bereich bestimmt sind, sind nicht zulässig. Bei allen vom Besteller nachträglich durchgeführten Bearbeitungen trägt der Besteller die alleinige Verantwortung. Gewährleistungsansprüche werden von KTR nicht übernommen. 8.5 EG-Einbauerklärung EG-Einbauerklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 2006/2/EG vom 17.05.2006, Anhang II B Der Hersteller - KTR Systems GmbH, D-832 Rheine - erklärt, dass der in dieser Betriebs-/ Montageanleitung beschriebene - OPC eine unvollständige Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/2/EG ist. Der ist ausschließlich zum Einbau in eine Maschine vorgesehen und entspricht daher noch nicht allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie. Die Inbetriebnahme des s ist so lange untersagt, bis festgestellt wird, dass die Maschine, in die der eingebaut wird, allen grundlegenden Anforderungen der Maschinenrichtlinie 2006/2/EG entspricht. Der erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen/Richtlinien: 2006/2/EG 201/30/EU 201/35/EU 201/68/EU Maschinenrichtlinie (MRL) Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV-RL) Niederspannungsrichtlinie (NS-RL) Druckgeräterichtlinie (DGRL) DIN EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen Rheine, 02.01.2017 i. V. Ort Datum Christoph Bettmer Produktmanager

8 Anhang A 3211 DE 17 von 17 Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen 8.6 EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung im Sinne der EU-Richtlinie 201/3/EU vom 26.02.201 und mit den zu ihrer Umsetzung erlassenen Rechtsvorschriften Der Hersteller - KTR Systems GmbH, D-832 Rheine - erklärt, dass die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen, explosionsgeschützt ausgeführten - OPC Geräte im Sinne des Artikels 2, 1. der RL 201/3/EU sind und die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang II der RL 201/3/EU erfüllen. Der hier benannte erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen/Richtlinien: DIN EN 1363-1 DIN EN 1363-5 DIN EN 1986 Der stimmt mit den Anforderungen der RL 201/3/EU überein. Eine oder mehrere der in der zugehörigen Baumusterprüfbescheinigung IBExU10ATEXB011 X genannten Normen wurden zum Teil durch neue Ausgaben ersetzt. Die KTR Systems GmbH als Hersteller erklärt für das vorstehend genannte Produkt auch die Übereinstimmung mit den Anforderungen der neuen Normenausgaben. Entsprechend Artikel 13 (1) b) ii) der RL 201/3/EU ist die technische Dokumentation bei der benannten Stelle hinterlegt: IBExU - Institut für Sicherheitstechnik GmbH Fuchsmühlenweg 7 09599 Freiberg Rheine, 02.01.2017 i. V. Ort Datum Christoph Bettmer Produktmanager