Alle Menschen haben Erinnerungen. Manche haben sich mehr, manche weniger tief eingeprägt. Einige sind mit Gefühlen, andere mit Gerüchen oder Bildern verbunden. Mohieddin Ellabbad denkt in seinem»kashkoul«, dem»notizbuch des Zeichners«, über kleine Andenken aus seiner Kindheit nach und kommt dabei zu überraschenden Schlüssen. Der Illustrator und Autor stammt aus Ägypten. Seine Notizen erinnern an viele Dinge, die uns vertraut sind. So schaffen sie eine Brücke zwischen den Kulturen. Dieses Buch liest sich von hinten nach vorn oder, besser gesagt, von rechts nach links.
Links rechts! Die Erwachsenen haben mich nie darauf aufmerksam gemacht. Erst als ich selbst älter wurde, fiel mir etwas auf, das eigentlich ganz offensichtlich ist, das ich vorher aber nie gemerkt hatte. Ich stellte nämlich fest, dass wir nicht nur von rechts nach links schreiben, sondern auch die Bilder von rechts nach links zeichnen und anschauen. In Europa und Amerika hingegen zeichnen die Menschen ihre Bilder von links nach rechts, so wie sie auch ihre Sprachen von links nach rechts schreiben. Und genau so denken sie auch von links nach rechts. Für uns stimmt deshalb eine Zeichnung, die man zuerst auf der rechten Seite anschaut und bei der das Auge dann von rechts nach links wandert. In einer solchen Zeichnung bewegen sich die Figuren von rechts nach links, wenn sie weggehen, und in der entgegen - gesetzten Richtung, wenn sie kommen. Ich habe mir noch nie überlegt, in welche Richtung wir Araber träumen. Aber ganz sicher träumen wir auch von rechts nach links! 18
Schauen und riechen Ich sammle seit langem Fotos mit verschiedenen Motiven, und inzwischen habe ich eine ganze Menge davon. Wenn ich sie anschaue,»rieche«ich bei jedem Bild etwas anderes. Beim Bild mit dem sitzenden Mann rieche ich Rosenwasser. Über dem Bild mit dem Siegestor liegt der Geruch von Reinigungsmittel für Holzböden. Beim Foto mit der Stadt am Wasser rieche ich Anisduft. Bei der Moschee rieche ich den Duft grüner Mandeln, der sich mit dem Geruch von altem, feuchtem Holz mischt. 5
Erinnerungen Seit ich klein war, bewahre ich alle möglichen Dinge als Andenken auf. Sie sehen vielleicht nicht aus, als wären sie etwas Besonderes. Aber wenn ich sie anschaue, kommen mir manchmal Ereignisse in allen Einzelheiten in den Sinn, die vor langer Zeit passiert sind. Dann wird die Vergangenheit vor meinen Augen wieder lebendig. Hier stelle ich ein paar dieser kleinen Erinnerungen vor. Es sind Andenken, die das Gedächtnis anregen, und ohne waches Gedächtnis wären die alten Tage leblos. Ja es wäre, als hätte es sie nie gegeben. Auch viele Sehenswürdigkeiten können eine Art Andenken sein, zum Beispiel die Pyramiden, die Sphinx, die antiken Bauwerke und die Gegenstände in den Museen und Bibliotheken. Ob winzig oder riesig, sie sind alle auch Erinnerungen, die in unserem Gedächtnis längst vergangene Zeiten wieder zum Leben bringen. 4
Die Übersetzung aus dem Arabischen wurde unterstützt durch die Gesellschaft zur Förderung der Literatur aus Afrika, Asien und Lateinamerika e.v. in Zusammenarbeit mit der Schweizer Kulturstiftung PRO HELVETIA Erscheint in der Reihe Baobab beim NordSüd Verlag Herausgeber: Kinderbuchfonds Baobab, Basel Copyright 2008 NordSüd Verlag AG, Zürich Alle Rechte, auch die der Bearbeitung oder auszugsweisen Vervielfältigung, gleich durch welche Medien, vorbehalten. Die deutschsprachige Erstausgabe ist 2002 bei atlantis / verlag pro juventute erschienen. Die arabische Originalausgabe erschien 1988 unter dem Titel»Kashkoul ar-rassam«im Verlag Dar el Fata el Arabi, Kairo. Copyright 1999 by Mango, Paris Deutsche Übersetzung von Burgi Roos Lektorat von Anita Müller Lithographie: Photolitho AG, Zürich Gesetzt in der Frutiger Druck und Bindung: Proost N.V., Turnhout, Belgien ISBN 978-3-314-01595-3 Besuchen Sie uns im Internet: www.baobabbooks.ch, www.nord-sued.com
Mohieddin Ellabbad Das Notizbuch des Zeichners Aus dem Arabischen übersetzt von Burgi Roos
Baobab heißt der afrikanische Affenbrotbaum, in dessen Schatten sich die Menschen Geschichten erzählen. Baobab heißt auch die Buchreihe, in der Bilderbücher, Kindergeschichten und Jugendromane aus Asien, Afrika, Lateinamerika und dem Nahen Osten in deutscher Übersetzung erscheinen. Kostenlose Unterrichtsmaterialien zu diesem Buch sind erhältlich unter: www.baobabbooks.ch (siehe Unterrichtseinheiten)