Praktikumsbericht zum Praktikum bei CSOFT International, Ltd.



Ähnliche Dokumente
Wir machen uns stark! Parlament der Ausgegrenzten

Geld Verdienen im Internet leicht gemacht

Ausbildung. Erfahrungsbericht einer Praktikantin

Studieren- Erklärungen und Tipps

Anleitung über den Umgang mit Schildern

Praktikum in China Programm FAQ. Thema S. Allgemeine Fragen 1. Vor dem Praktikum 3. Während des Praktikums 4

Informationen zum Ambulant Betreuten Wohnen in leichter Sprache

Lineargleichungssysteme: Additions-/ Subtraktionsverfahren

Veranstaltungsbelegung in QIS/LSF -- Leitfaden für BW-Studierende --

im Beruf Gespräche führen: Über seinen beruflichen Werdegang sprechen

Erfahrungen mit Hartz IV- Empfängern

Praktikum außerhalb Europas. Informationen für Studierende

L10N-Manager 3. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/i nnen Mannheim 10. Mai 2016

Projektmanagement in der Spieleentwicklung

Glaube an die Existenz von Regeln für Vergleiche und Kenntnis der Regeln

40-Tage-Wunder- Kurs. Umarme, was Du nicht ändern kannst.

Statuten in leichter Sprache

Papa - was ist American Dream?

Praktikumsbetreuung im Bachelorstudiengang Psychologie

Carl-Orff-Realschule plus

Vorderthal, 15. April Liebe Eltern,

Erfahrungsbericht für BayBIDS-Stipendiaten

im Beruf Gespräche führen: Bei einem Bewerbungsgespräch wichtige Informationen verstehen und eigene Vorstellungen äußern

Namibiakids e.v./ Schule, Rehoboth, Namibia

WAS finde ich WO im Beipackzettel

ALEMÃO. Text 1. Lernen, lernen, lernen

Outlook. sysplus.ch outlook - mail-grundlagen Seite 1/8. Mail-Grundlagen. Posteingang

Pädagogische Hinweise B2 / 12

Besuchsbericht zu meinem Besuch im Waisenhaus in Hoi An Dez 2013/Jan 2014

Erfahrungsbericht für BayBIDS-Stipendiaten

Was meinen die Leute eigentlich mit: Grexit?

Danke, dass sie sich für die Infoliste der Moodleveranstaltung eingetragen haben.

Herr Müller möchte anderen Menschen helfen. Er bekommt kein Geld für diese Arbeit. Aber die Arbeit macht ihm Freude.

Repetitionsaufgaben Wurzelgleichungen

Örtliche Angebots- und Teilhabeplanung im Landkreis Weilheim-Schongau

Schritte 4. Lesetexte 13. Kosten für ein Girokonto vergleichen. 1. Was passt? Ordnen Sie zu.

Alle gehören dazu. Vorwort

Praktikumsbetreuung im Bachelorstudiengang Psychologie

Qualität und Verlässlichkeit Das verstehen die Deutschen unter Geschäftsmoral!

Leichte-Sprache-Bilder

Wichtig ist die Originalsatzung. Nur was in der Originalsatzung steht, gilt. Denn nur die Originalsatzung wurde vom Gericht geprüft.

AGROPLUS Buchhaltung. Daten-Server und Sicherheitskopie. Version vom b

Fragebogen zur Diplomarbeit von Thomas Friedrich

Catherina Lange, Heimbeiräte und Werkstatträte-Tagung, November

Erst Lesen dann Kaufen

EVANGELISCHES SCHULZENTRUM LEIPZIG in Trägerschaft des Evangelisch-Lutherischen Kirchenbezirks Leipzig

Neues aus Burma. Liebe Projekt- Burma Freunde,

Die Bundes-Zentrale für politische Bildung stellt sich vor

Eva Douma: Die Vorteile und Nachteile der Ökonomisierung in der Sozialen Arbeit

ARBEITNEHMERÜBERLASSUNG. Zeitarbeit? Leiharbeit?

RICHTLINIEN FÜR DEN PRAKTIKUMSBERICHT

Das Ende der Schulzeit naht- und dann?

Das Persönliche Budget in verständlicher Sprache

Was ist das Budget für Arbeit?

Mit BAföG ins Ausland

Was ist Sozial-Raum-Orientierung?

Stellvertretenden Genehmiger verwalten. Tipps & Tricks

Das Leitbild vom Verein WIR

Erfahrungsbericht. Ich erkläre mich mit der Veröffentlichung meines Erfahrungsberichtes (ohne

Mobile Intranet in Unternehmen

Herzlich Willkommen beim Webinar: Was verkaufen wir eigentlich?

Zeichen bei Zahlen entschlüsseln

Senioren helfen Junioren

Der Tag hat 24 Stunden. Bitte schreibt in die linke Spalte alles auf, was ihr gestern getan habt und euch noch einfällt: War es ein stressiger

Weltenbummler oder Couch-Potato? Lektion 10 in Themen neu 3, nach Übung 5

Meine Entscheidung zur Wiederaufnahme der Arbeit

Schritt 1. Anmelden. Klicken Sie auf die Schaltfläche Anmelden

Einkaufen im Internet. Lektion 5 in Themen neu 3, nach Übung 10. Benutzen Sie die Homepage von:

HOCHSCHUL-KOMMUNIKATION. Humboldt reloaded. Projektverwaltung. Durchblick im Website-Dschungel

DAS PARETO PRINZIP DER SCHLÜSSEL ZUM ERFOLG

Wie kann ich mein Profil pflegen und/oder ihm ein PDF hinzufügen? Sie vermissen die Antwort auf IHRE Frage? Bitte lassen Sie uns Ihnen weiterhelfen:

Intensivkurs Chinesisch FAQ Thema

Erfahrungsbericht: Ein Auslandspraktikum bei der Interseroh Austria in Österreich

Unterrichtsreihe: Auf dem Amt

Hilfedatei der Oden$-Börse Stand Juni 2014

Anmeldung zu Seminaren und Lehrgängen

Was ich als Bürgermeister für Lübbecke tun möchte

Wenn man nach Beendigung der WINDOWS-SICHERUNG folgendes angezeigt bekommt

Tutorial Moodle 2 globale Gruppen bzw. Kohorten

Grundschule des Odenwaldkreises. Rothenberg. Fortbildungskonzept

Pfötchenhoffung e.v. Tier Manager

Ich finde immer wieder kryptische Abkürzungen. Was bedeuten sie? VO Vorlesung. UE Übung. LV Lehrveranstaltung

Professionelle Seminare im Bereich MS-Office

Kreativ visualisieren

Fragebogen zu arbeitsplatzbezogenen Gedanken, Gefühlen und Verhaltensweisen

~~ Swing Trading Strategie ~~

FORUM HANDREICHUNG (STAND: AUGUST 2013)

Impulse Inklusion 2014 Beteiligungskulturen - Netzwerke - Kooperationen (Leichte Sprache Version)

FAMILIENSTAND ALLEINERZIEHENDE MÜTTER

D.E.O. Die Erwachsene Organisation. Lösungen für eine synergetische Arbeitswelt

Sichere Anleitung Zertifikate / Schlüssel für Kunden der Sparkasse Germersheim-Kandel. Sichere . der

Präsentation: Google-Kalender. Walli Ruedi Knupp Urdorf

Jojo sucht das Glück - 3 Folge 10: Die Idee

Urlaubsregel in David

vor 2 Tagen erhielt ich einen Anruf eines Ihrer Kundenberater (Herr Kirsch) mit dem Angebot der Vertragsverlängerung für meinen Mobilfunkvertrag.

Praktikum bei SBS Radio in Melbourne

Änderung der Sicherheitseinstellungen von konten

Antrag für ein Schlichtungs-Verfahren

teamsync Kurzanleitung

Transkript:

Praktikumsbericht zum Praktikum bei CSOFT International, Ltd. Praktikumszeitraum: 06.01.2014 bis 31.08.2014 Wintersemester 2013/14 Vorgelegt von: Wehrle, Julia Studiengang: Bachelor 3-plus Hauptfach: Sinologie/Chinese Studies mit berufspraktischem Schwerpunkt Nebenfach: Anglistik/Amerikanistik Adresse: 北 京 东 城 区 东 四 七 条 20 号 ; julia.wehrle89@web.de Peking, 14.05.2015 AnsprechpartnerIn im Unternehmen CSOFT International, Ltd. 北 京 朝 阳 区 东 三 环 中 路 1 号 金 融 中 心 15 层 www.csoftintl.com Alma Gomez alma.gomez@csoftintl.com

EINLEITUNG Wo und bei welchem Unternehmen bzw. welcher Institution haben Sie Ihr Praktikum absolviert (Stellen Sie bitte kurz das Unternehmen vor)? Bei CSOFT International, Ltd., einem chinesischen Lokalisierungs- und Übersetzungsunternehmen mit Hauptsitz in Peking. In welchem Bereich innerhalb des Unternehmens/der Institution haben Sie Ihr Praktikum absolviert und welche Position haben Sie dabei eingenommen? Übersetzerin (Englisch Deutsch), Global Language Team Wie sind Sie auf das Unternehmen bzw. die Institution aufmerksam geworden? sinojobs.de Warum haben Sie sich genau für diese Praktikumsstelle entschieden? Weil ich schon immer Spaß am Übersetzen hatte und die Aussicht, in einem jungen, internationalen Team zu arbeiten und im Anschluss an das Praktikum eventuell übernommen zu werden (was ich im Endeffekt auch erreicht habe), sehr vielversprechend klang. Wie sind Sie mit dem Unternehmen bzw. mit der Institution in Kontakt getreten und wie lief das Bewerbungsverfahren ab? Ich habe mich per E-Mail mit meinem Lebenslauf und einem Motivationsschreiben (beides auf Englisch) beworben und, nachdem ich innerhalb der nächsten zwei oder drei Wochen keine Antwort erhalten hatte, nochmals per E-Mail nachgehakt. Daraufhin bekam ich einen Übersetzungstest zugeschickt, den ich bestehen musste, um zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen zu werden. (Es handelte sich dabei um einen kurzen Ausschnitt aus einer Bedienungsanleitung für ein Smartphone; mittlerweile müssen meines Wissens aber zwei Tests absolviert werden eine Übersetzung aus dem IT-Bereich und eine aus dem Bereich Marketing.) Bei dem Vorstellungsgespräch musste ich dann nochmal einen Fragebogen ausfüllen (persönliche Angaben plus einige Fragen zur Motivation, eigene Stärken und Schwächen etc.) und dann wurden noch einige Formalitäten besprochen (Visum, Gehalt usw.), im Grunde genommen hatte ich die Stelle zu dem Zeitpunkt aber schon. Was war die Gesamtdauer ihres Praktikums und wie viele Wochenstunden haben Sie dort gearbeitet? Mein Praktikum war ursprünglich auf 6 Monate ausgelegt, wurde dann aber aufgrund einiger Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der darauffolgenden Festanstellung (Visum/Work Permit) auf 9 Monate verlängert. Es werden meines Wissens aber auch Praktika mit einer Dauer von unter 6 Monaten vergeben.

Die Arbeitszeit beträgt 8 Stunden pro Tag (von 9 bis 18 Uhr, plus evtl. Überstunden, wenn viel zu tun ist bzw. man zu langsam/ineffizient arbeitet und/oder schlecht organisiert ist dies wird von Praktikanten aber grundsätzlich nicht erwartet). Handelte es sich um ein bezahltes oder um ein unbezahltes Praktikum? Gab es sonstige finanzielle Entschädigungen (z.b. Erstattung von Fahrtkosten, etc.) Es handelte sich um ein bezahltes Praktikum (ca. 3.900 RMB pro Monat (1.500 RMB Housing Stipend plus 120 RMB für Verpflegung pro Arbeitstag)), das Gehalt muss mittlerweile aber komplett mit 发 票 abgedeckt werden. (D. h., um am Ende des Monats 3.900 RMB auf sein Konto überwiesen zu bekommen vor Praktikumsbeginn muss man selbst ein Konto bei der China Merchants Bank eröffnen, kann also gleich mal sein gesamtes im 济 Kurs erworbenes Wissen an den Mann bringen ; ) muss man zuerst 发 票 im Wert von 3.900 RMB einreichen. Ist aber zunächst mal kein Grund zur Panik, da man viele nette Kollegen hat, die fleißig für einen mitsammeln.) II BESCHREIBUNG DES PRAKTIKUMS Was waren Ihre Aufgaben während des Praktikums? Übersetzung, Review, Proofreading, Transcription und Product Testing, alles in den Bereichen IT und Marketing (hauptsächlich für Kunden wie Kodak, Dell, AMD, Sony und Huawei), hin und wieder auch Projekte für Bekleidungs- und Möbelhersteller (Columbia, IKEA etc.). Hatten Ihre Aufgaben ganz oder zum Teil Ähnlichkeit mit denen fest angestellter Mitarbeiter? Ja. (Siehe nächste Frage.) Haben Sie eigenständig gearbeitet? Wie viel Eigenverantwortung haben Sie bei der Arbeit übernommen? Ja. Am Anfang dauert es eine Weile, bis man alle Trainings durchgegangen ist und mit der ganzen Übersetzungssoftware und der internen Kommunikation etc. klarkommt, sobald man da aber mal drin ist und die Leute merken, dass man seinen Job gut macht, unterscheiden sich die Bedingungen hinsichtlich Workload (ca. 2000 bis 2.500 Wörter für Übersetzungen und 8.000 Wörter pro Tag für Review ist die Richtlinie) und Verantwortung kaum noch von denen für festangestellte Kollegen. Hatten Sie die Gelegenheit an Außenterminen teilzunehmen oder eigene Projekte durchzuführen? Ja, beides. Jedes einzelne Projekt, dass ich bis zum heutigen Tag bearbeitet habe, war ein eigenes Projekt in dem Sinne, dass ich alleine die Verantwortung dafür übernommen habe, dass die Qualität stimmt und die Deadline des Kunden eingehalten wird. Was die Außentermine angeht, wurde ich beispielsweise schon mehrmals zusammen mit anderen Kollegen nach Xi an geschickt, um dort vor Ort an einem Product Testing Projekt für Huawei zu arbeiten. Ähnliche Projekte werden auch immer wieder in Shanghai durchgeführt.

Wie verlief die Zusammenarbeit mit Kollegen und Kolleginnen und wie gut wurden Sie in das Unternehmen/die Institution integriert? Gut. Das Team, in dem ich arbeite, besteht hauptsächlich aus Leuten in ungefähr meinem Alter (zwischen 20 und 30 Jahren) aus verschiedenen Ländern Europas, Asiens und Südamerikas, die sich gerne gegenseitig helfen und auch gerne zusammen essen gehen. ; ) Konnten Sie Ihre Sprachkenntnisse oder Kenntnisse aus Ihrem Studium anwenden? Nicht wirklich. Von den ca. 200 Mitarbeitern im Büro in Peking sind zwar ca. 80 % Chinesen, die Geschäftssprache ist allerdings Englisch und für private Gespräche hat man im Normalfall eher keine Zeit. Lediglich für einige der Testing Projekte werden Chinesischkenntnisse vorausgesetzt. Wie wurden Sie betreut (z.b. durch Rückmeldungen, Praxisbegleitung, Teamgespräche) wie fühlten Sie sich innerhalb des Unternehmens/der Institution betreut? Gut. Wenn man Fragen oder Probleme hat, kann man sich jederzeit an seinen Language Manager, Team Manager oder jemanden vom HR wenden, ansonsten wird man ganz normal wie jeder andere Mitarbeiter auch in sämtliche das Team betreffende Meetings, Besprechungen etc. integriert.