Vidal Associés: Der Übersetzungsexperte für die Pharmaindustrie



Ähnliche Dokumente
erfahren unabhängig weitsichtig

und Spezialisten Was adlatus für Sie tun kann


Ihr Partner für Drug Regulatory Affairs

Datenschutzbeauftragte

Die Makler System Club FlowFact Edition

Mit suchmaschinenoptimierten Übersetzungen erfolgreich mit fremdsprachigen Webseiten

.. für Ihre Business-Lösung

Kundenbeziehungsmanagement Plus. Zur Steigerung der Kundenzufriedenheit und bindung. CRM Plus

Mehr Umsatz durch Übersetzungen? Geht das?

Datenschutz im Jobcenter. Ihre Rechte als Antragsteller

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

Allgemeine Geschäftsbedingungen (mit gesetzlichen Kundeninformationen)

Deutschlands erstes, bislang einziges Tablet-Magazin für Bergsport und Outdoor gibt es nun schon seit September 2013 und das mit sehr großem Erfolg.

WARENWIRT- SCHAFT UND ERP BERATUNG Mehr Sicherheit für Ihre Entscheidung

ÜBERGABE DER OPERATIVEN GESCHÄFTSFÜHRUNG VON MARC BRUNNER AN DOMINIK NYFFENEGGER

Allgemeine Geschäftsbedingungen. Onlineshop. Datenblatt. Stand 2015

YouTube: Video-Untertitel übersetzen

ÜBER DIE ROLLE DER NATIONALEN PARLAMENTE IN DER EUROPÄISCHEN UNION

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Dienstleistungen Externer Datenschutz. Beschreibung der Leistungen, die von strauss esolutions erbracht werden

Sponsoring Programm Tag der Klinischen Forschung 19. Mai 2010 in München

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

ERFOLGSBAUSTEINE FÜR PARTNER UND RE-SELLER

Finanzierung für den Mittelstand. Leitbild. der Abbildung schankz

Dominik Stockem Datenschutzbeauftragter Microsoft Deutschland GmbH

Gültig ab 1. Jänner

Richtlinien der Osteopathie Schule Deutschland zur Abschlussarbeit für die Erlangung der Ausbildungsbezeichnung D.O.OSD.

Über dieses Buch. Nutzungsrichtlinien

Widerrufsbelehrung. Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Die Unternehmensstrategie Die Ziele der nächsten Jahre

Arbeiten Sie gerne für die Ablage?

TEUTODATA. Managed IT-Services. Beratung Lösungen Technologien Dienstleistungen. Ein IT- Systemhaus. stellt sich vor!

Konzentrieren Sie sich auf Ihr Kerngeschäft! Wir sind Ihre Personalabteilung vor Ort.

Sehr geehrte Damen und Herren,

Die Gesellschaftsformen

Hat Oracle das Recht ein Audit durchzuführen?

Willkommen in einer Welt ohne Sprachbarrieren

Die Post hat eine Umfrage gemacht

Vertrauen Sie Sprachexperten und Ihre Botschaft kommt an. Schwedischer Fachübersetzerverband

Weil Mobilität nichts mit Bürokratie zu tun hat. Die Alphabet Führerscheinkontrolle.

Marscheider. Versicherungsmakler GmbH & Co. KG

Das Warenwirtschaftswunder

Bei Verträgen über Dienstleistungen beginnt die Widerrufsfrist mit jenem Tag des Vertragsabschlusses.

M e r k b l a t t. Neues Verbrauchervertragsrecht 2014: Beispiele für Widerrufsbelehrungen

ProLead. Überlassen Sie das Wertvollste in Ihrem Leben nicht dem Zufall gestalten Sie aktiv die Absicherung Ihrer sorgenfreien Zukunft

Junior-Marketing-Manager Marktforschung (m/w) bei Valeo, dualer SIBE-Master wird finanziert (br1401/3090)

Kommunikation ist das Ziel, comtexto der Weg.

Miet- und Immobilienrecht. HOFFSTADT GRAF SCHÖNBORN SKUSA FRHR.v.FEURY RECHTSANWÄLTE STEUERBERATER PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT

Fachübersetzungen für Wirtschaft, Industrie, Versicherung, Recht und Technik

Über uns. HostByYou Unternehmergesellschaft (haftungsbeschränkt), Ostrastasse 1, Meerbusch, Tel , Fax.

P.O. Box 1734 Atlanta, GA 30301, USA. durch Ihre Anzeige im Fernsehen, sind wir am Ankauf Ihrer Telefone für alle unsere Führungskräfte interessiert.

DER SELBST-CHECK FÜR IHR PROJEKT

VfW-Sachverständigenordnung

CosiGas Aktiv. Mit uns können Sie rechnen!

Welches Übersetzungsbüro passt zu mir?

SEO Erfolg mit themenrelevanten Links

Unsere Produkte. Wir automatisieren Ihren Waren- und Informationsfluss. Wir unterstützen Ihren Verkaufsaußendienst.

Widerrufsbelehrung der redcoon GmbH

Ein Sozialprojekt der Rotary Clubs Paderbon Kaiserpfalz

SCANTEXT ÜBERSETZUNGEN. Ihre BOTSCHAFT in allen SPRACHEN!

sicher ist sicher Unser Konzept für Beratung, Betreuung, Service & Sicherheit für unsere Firmenkunden

Willkommen bei Gabriele Graf-Kott! Ihre Übersetzerin und Dolmetscherin für Automobil-, Metall- und Kunststoff-Technik HOME FACHÜBERSETZUNG DOLMETSCHER

Interne Revision Ressourcen optimieren. Aufdecken, was dem Erfolg Ihres Unternehmens entgegensteht!

Widerrufsrecht, Widerrufsbelehrung, Ausschluss des Widerrufsrechts und Muster- Widerrufsformular Stand

Nutzung dieser Internetseite

Grußwort. des Herrn Staatsministers. Prof. Dr. Bausback. bei dem Medizinrecht-Symposium der Deutschen Gesellschaft für Gynäkologie und Geburtshilfe

Juristische Unternehmensbetreuung. HOFFSTADT GRAF SCHÖNBORN SKUSA FRHR.v.FEURY RECHTSANWÄLTE STEUERBERATER PARTNERSCHAFTSGESELLSCHAFT

Wir sprechen. mittelständisch!

Widerrufsbelehrung der Free-Linked GmbH. Stand: Juni 2014

TRANSPARENZ wird bei uns GROSS geschrieben.

Hinweise bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen und bei Fernabsatzverträgen mit Ausnahme von Verträgen über Finanzdienstleistungen

Kanzlei aus einem breit gefächerten Know-How-Pool bedienen.

Unsere Produkte. Wir automatisieren Ihren Waren- und Informationsfluss. Wir unterstützen Ihren Verkaufsaußendienst.

Virtuelle Datenräume für Real Estate Transaktionen

passgenau Der neue Standard in Staffing Amsterdam Zürich Düsseldorf Mannheim mpiece the new standard in Staffing

Wissenschaftspreis der Kooperationen 2012 Bewerbungsbogen

Neues Modul für individuelle Anlagen. Änderung bei den Postleitzahl-Mutationen

Checkliste Webauftritt

GPP Projekte gemeinsam zum Erfolg führen

Private oder public welche Cloud ist die richtige für mein Business? / Klaus Nowitzky, Thorsten Göbel

Bestellung eines Persönlichen RMV-Jahreskarten-Abonnements für Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter des Landes Hessen

I. Einleitung und Kontakt zum Unternehmen

Die Lernumgebung des Projekts Informationskompetenz

Gemeinsam für Gute Bildung. Starke Partner, starke Wirkung die Stiftung Bildung und Gesellschaft bündelt und verstärkt Ihr Engagement.

EXPORT FINANZIERUNG GESCHÄFTE OHNE GRENZEN

Widerrufrecht bei außerhalb von Geschäftsräumen geschlossenen Verträgen

Keine Scheidung ist einfach.

An die Inhaber von deutschen Anteilen des Fonds Commun de Placement EasyETF S&P 500

Teamentwicklung und Projektmanagement

Behindert ist, wer behindert wird

Einführung in das Energiemanagement nach DIN ISO und das Energieaudit nach EN 16247

Language Solutions. APEX Kosten, Qualität und Lieferpünktlichkeit. Kundenbefragung ISO 9001:2008 zertifiziert

Widerrufsbelehrung für die Zeitungs-App/PDF der Berliner Verlag GmbH

Optimierung Liefertreue

aurigus GmbH, Multichannel Marketing, Unter dem Birkenkopf 23, Stuttgart 10. Januar 2012

Fragebogen zur Masterarbeit Betriebliche Beurteilungspraxis von Auszubildenden. 1. Welcher Gruppe von Kreditinstituten gehören Sie an?

«PERFEKTION IST NICHT DANN ERREICHT, WENN ES NICHTS MEHR HINZUZUFÜGEN GIBT, SONDERN DANN, WENN MAN NICHTS MEHR WEGLASSEN KANN.»

Verbrauchertipp! Gesetz zur Button-Lösung

Transkript:

Vidal Associés: Der Übersetzungsexperte für die Pharmaindustrie Ein genau differenzierter Fachbereich Das Übersetzungsbüro Vidal Associés widmet sich seit seiner Gründung im Jahr 1998 den besonderen Bedürfnissen der Pharmaindustrie. Und genau in dieser Spezialisierung liegt unsere Stärke! Um die Erwartungen eines Pharmaunternehmens erfüllen zu können, ist es notwendig, alle Facetten der branchenspezifischen Terminologie zu kennen und zugleich genau mit den terminologischen Auflagen der Zulassungsbehörden und den hiermit verbundenen Problemstellungen vertraut zu sein. Vidal Associés ist ein ausschließlich auf schriftliche Übersetzungsleistungen spezialisiertes Übersetzerbüro (keine Dolmetsch-Services). Strategie Die Strategie von Vidal Associés beruht auf einer optimalen Abstimmung interner und externer Ressourcen: - Ein zuverlässiges und flexibles Netzwerk externer Übersetzer, das wir kontinuierlich optimieren, - Normengerechtheit: Wir sorgen dafür, dass unsere Übersetzungen den behördlichen Auflagen entsprechen, - Qualitätskontrollen: Unser Projektmanagement sieht systematische interne Kontrollen aller Übersetzungen vor. Vidal Associés, ein wichtiger Partner der Pharmaindustrie Die Globalisierung der Märkte geht mit einer Rationalisierung der Auswahl externer Zulieferunternehmen einher. Gleichzeitig müssen sich die Unternehmen verstärkt auf ihr Kerngeschäft und ihre Kernkompetenzen konzentrieren. Wenn Sie Ihre Übersetzungsaufträge Vidal Associés anvertrauen, entscheiden Sie sich für einen echten Partner und nicht nur für einen reinen Übersetzungsdienstleister. Die Globalisierung erfordert erhöhte Transparenz, qualitativ hochwertige Informationen und eine besonders rasche Bereitstellung dieser Informationen. Die Übersetzung spielt in diesem Zusammenhang eine wesentliche Rolle, denn sie ist eine wichtige Komponente des Arzneimittel- Zulassungsverfahrens, der Kommunikation des Unternehmens sowie der Handels- und Vertragsbeziehungen. Die technische und sprachliche Qualität schriftlicher Informationsträger ist eine Garantie für Glaubwürdigkeit, Transparenz und Leistung. Einsatzbereiche Dank unserer großen Branchenerfahrung werden wir in allen Geschäftsbereichen der Pharmaunternehmen tätig: Zulassungs- & pharmazeutische Angelegenheiten Medizinische Angelegenheiten Market Access Klinische Forschung Rechts- und Finanzwesen Arzneimittelaufsicht Ausbildung & Unterstützung des Verkaufspersonals Marketing / Werbung / Kommunikation Human Resources 1

Unser Engagement Flexibilität Wir beantworten alle Ihre Anfragen sofort mit einem kostenlosen Kostenvoranschlag. Selbst im Falle dringender Anfragen gewährleistet Vidal Associés Übersetzungsleistungen höchster Qualität. Wir senden Ihnen Ihre Übersetzungen per E-Mail (gegebenenfalls in verschlüsselter Form), Fax, Kurierdienst oder Post zu. Qualität und Normengerechtheit Aufgrund ihrer Spezialisierung in der Arzneimittelindustrie ist die Firma Vidal Associés mit allen terminologischen Vorgaben vertraut, deren Nichteinhaltung das Fortschreiten eines Zulassungsverfahrens behindern könnte. Alle unsere Übersetzungen werden intern Korrektur gelesen und gegebenenfalls den Vorgaben angepasst. Rückverfolgbarkeit und Wettbewerbsfähigkeit Das bei Vidal Associés zur Anwendung kommende Rückverfolgbarkeitssystem gewährleistet die Kontinuität und Homogenität Ihrer Unterlagen sowie die Optimierung der Kosten. Fristgerechte Lieferung Vidal Associés verpflichtet sich, die Übersetzungen innerhalb der zum Zeitpunkt der Bestellung vereinbarten Fristen zu liefern. Sollte diese Verpflichtung wider Erwartung nicht eingehalten werden, kann eine Vertragsstrafe in der im Voraus mit dem Pharmaunternehmen vereinbarten Höhe auf den Gesamtbetrag der Bestellung zur Anwendung gebracht werden. Durchschnittliche Lieferfristen (ohne Gewähr): - Bis zu 2500 Wörtern (8 Seiten): 1 Werktag - 2500 bis 10 000 Wörter (16 bis 33 Seiten): 2 bis 5 Werktage - 50 000 Wörter (160 Seiten): 18 bis 20 Werktage Vertraulichkeit Vidal Associés verpflichtet sich zur strengsten Geheimhaltung sämtlicher Unterlagen unserer Kunden. 2

Diese Unternehmen schenken uns bereits Ihr Vertrauen Pharmaindustrie Consulting und medizinische Kommunikation AbbVie (Abbott) Amgen ARIIS (Leem) Astellas Pharma AstraZeneca Baxter AG Biogen Idec CHU Nancy Covance Daiichi Sankyo Delpharm Endotis Fresenius Kabi Gilead Sciences Groupe Pierre Fabre GSK Biologicals HRA Pharma IMS Health Innothera Ipsen Laboratoire Thea Lactalis Nutrition Santé Laphal Industries LFB Biomédicaments Lundbeck Macopharma MSD France Mundipharma Mylan SAS Novartis Pharma Novartis Vaccines & Diagnostics Novo Nordisk Orphan Europe OTL Pharma Pfizer Sanofi Sigma-Tau Sinclair Pharma Sobi Stallergenes Steba Teva Santé Vertex Pharmaceuticals Voluntis Zambon France Chandler Chicco Agency Edelman Editions de Santé Fleishman-Hillard Ireb Kappa Santé Medibridge MHC Communication Parexel Publicis Advocacy Qualees Quanta Médical Registrat-Mapi 3

Ihre Ansprechpartner VIDAL Associés 26, rue Vignon - 75009 PARIS - FRANKREICH Tel.: +33 1 56 900 200 / Fax: +33 1 56 900 214 http://www.vidal.associes.com GmbH mit einem Kapital von 10.000 Euro Gründung: Februar 1998 Unabhängige Übersetzungskanzlei. Hélène Vidal-Chaduteau Geschäftsführende Gesellschafterin Olivier Chaduteau Geschäftsführender Gesellschafter Sylvie Leborgne Gesellschafterin und Vertriebsleiterin Mathieu Isch Übersetzer, Projektbeauftragter Pauline Desfeux Übersetzerin, Projektbeauftragte Nathalie Cherel Übersetzerin, Projektbeauftragte Marie Moulene Übersetzerin, Projektbeauftragte Hélène Vidal Chaduteau ist die Gründerin und Geschäftsführerin von Vidal Associés. Sie hat einen Wirtschaftshochschulabschluss und einen Universitätsabschluss (DESS) für Arzneimittelrecht der Europäischen Gemeinschaft (Pharmazeutische Fakultät von Lille). Im Rahmen ihrer Tätigkeit bei der französischen Arzneimittelaufsichtsbehörde (heute ANSM) zwischen 1995 und 1996 reift bei ihr die Idee, eine ganz der Pharmaindustrie gewidmete Übersetzungskanzlei zu gründen, die sich durch ihre Spezialisierung von den zu dieser Zeit weit verbreiteten multidisziplinären Übersetzungsagenturen unterscheiden sollte. Nach einigen Jahren Berufserfahrung als freiberufliche Übersetzerin gründet sie folglich im Februar 1998 die Kanzlei Vidal Associés. Olivier Chaduteau ist der Mitgeschäftsführer von Vidal Associés. Er ist mit der Geschäftsstrategie und dem Management der Kanzlei beauftragt. Der ehemalige Marketing- und Business Development- Direktor von Arthur Andersen in Frankreich ist gleichzeitig Geschäftsführer und Gründer von Day One, einer Consultingagentur für Strategie und Organisation mit Niederlassungen in Paris (Frankreich) und New York (USA). Sylvie Leborgne ist seit 2000 Vertriebsdirektorin und Gesellschafterin der Kanzlei. Sie besitzt ein Cambridge Certificate of Proficiency in English, sowie einen Universitätsabschluss für Englisch und Russisch. Sylvie verfügt über eine mehr als 25jährige Berufserfahrung im Bereich Übersetzung und leitete mehrere Jahre lang ein großes Pariser Übersetzungsbüro. Mathieu Isch hat einen Universitätsabschluss (DESS) für Verlags-, Wirtschafts- und wissenschaftliche Übersetzung der französischen Hochschule für Übersetzer und Dolmetscher (E.S.I.T). Nach einer fünfjährigen Tätigkeit in einem Pariser Übersetzungsbüro kam er im März 2010 als Projektbeauftragter zu Vidal Associés. Seine Aufgabe ist die Koordinierung der verschiedenen Übersetzungsprojekte bei gleichzeitiger Gewährleistung höchster Qualitätsstandards und Kundenzufriedenheit. Pauline Desfeux hat einen Universitätsabschluss für Spanisch und einen Master für Übersetzung und Lokalisierungsmanagement sowie multilinguale und multimediale Kommunikation der Universität Rennes 2. Sie kam im April 2011 als Junior-Projektbeauftragte zu Vidal Associés. Ihre Aufgabe ist die Koordinierung der verschiedenen Übersetzungsprojekte bei gleichzeitiger Gewährleistung höchster Qualitätsstandards und Kundenzufriedenheit. Nathalie Cherel hat einen Master für Übersetzung und Lokalisierungsmanagement sowie multilinguale und multimediale Kommunikation der Universität Rennes 2. Sie kam im November 2011 als Junior-Projektbeauftragte zu Vidal Associés. Ihre Aufgabe ist die Koordinierung der verschiedenen Übersetzungsprojekte bei gleichzeitiger Gewährleistung höchster Qualitätsstandards und Kundenzufriedenheit. Marie Moulene hat einen Universitätsabschluss für Verlags-, Wirtschafts- und wissenschaftliche Übersetzung der französischen Hochschule für Übersetzer und Dolmetscher (E.S.I.T) und einen Master für internationale Kommunikation in Gesundheitswissenschaften der Universität Lumière- Lyon 2. Sie kam im Oktober 2012 als Junior-Projektbeauftragte zu Vidal Associés. Ihre Aufgabe ist die Koordinierung der verschiedenen Übersetzungsprojekte bei gleichzeitiger Gewährleistung höchster Qualitätsstandards und Kundenzufriedenheit. 4

Unser Serviceangebot Das Plus von Vidal Associés: Die gesamte Pharmabranche abdeckende polyvalente Kompetenzen. Einsatzfähigkeit in zahlreichen Therapiebereichen: - Kardiologie - Gefäßerkrankungen - Dermatologie - Diabetes - Medizinische Geräte (Herz-/Kreislauf-Geräte) - Endokrinologie - Gastroenterologie - Infektiologie / Virologie - Onkologie - Ophthalmologie - Phlebologie - Pneumologie (Asthma und Allergien) - Rheumatologie - Zentrales Nervensystem - Urologie Für die folgenden Abteilungen: - Zulassungs- & pharmazeutische Angelegenheiten - Medizinische Angelegenheiten - Market Access - Klinische Forschung - Rechts- und Finanzwesen - Arzneimittelaufsicht - Ausbildung & Unterstützung des Verkaufspersonals - Marketing / Werbung / Kommunikation - Human Resources Art der übersetzten Unterlagen: - Zulassungsunterlagen - Prüfplan / Prüfplan-Zusammenfassung - Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels, Etikettierung, Packungsbeilagen (Einhaltung von Templates & Richtlinien EMA/Ph. Eur./ANSM) - Berichtigungen / Änderungen der Arzneimittelzulassung - Produktmonographien - Abstracts, Veröffentlichungen - Stellungnahmen der Ethikkommission - Gutachterberichte - Pressemappen und Pressemitteilungen - Fachinformation - Pharmakovigilanz-Unterlagen - Ausbildungsprogramme (z.b. Ausbildung von Pharmareferenten bei der Einführung neuer Produkte) - Jahresberichte - Unternehmensbroschüren - Interne Newsletters - Juristische Unterlagen aller Art (Verträge, Rechtsmittel, usw.) - Unterschiedliche Unterlagen (Lebensläufe & Hintergrundinformationen zu Experten, usw) - Schriftwechsel zwischen den Pharmaunternehmen und den Gesundheitsbehörden - Prozessunterlagen - Medizinische Forschungsvereinbarungen - Prüfer-Verträge - Partnerschaftsabkommen - Dienstleistungsverträge - Vertraulichkeitsvereinbarungen Sprachkombinationen: Alle wichtigen europäischen Sprachen Unterlagenformat: Besonderes Augenmerk legen wir auf das Format der gelieferten Unterlagen und richten uns dabei ganz nach Ihren individuellen Erwartungen. Dank unserer unterschiedlichen Software- Programmversionen und EDV-Tools sind wir in der Lage, eine breite Palette unterschiedlicher Datenformate zu bearbeiten. 5

Bearbeitung Ihrer Übersetzungsprojekte Netzwerk externer Mitarbeiter Wir arbeiten nur mit sorgfältig ausgewählten, kompetenten und erfahrenen Übersetzungsexperten zusammen. Unsere Übersetzer übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache, verfügen über profunde Kenntnisse ihres Fachbereichs und halten sich über dessen Entwicklungen ständig auf dem Laufenden. Wir nehmen in unsere Datenbank nur Übersetzer auf, die sehr genau festgelegte Standards erfüllen, eine mindestens fünfjährige Erfahrung in ihrem Fachgebiet aufweisen können, unseren Qualitätstest bestanden haben und unsere Vertraulichkeitsvereinbarung unterzeichnen. Interne Qualitätskontrolle Dank systematisch durchgeführter, strenger interner Qualitätskontrollen wird die Qualität der unseren Kunden gelieferten Übersetzung gewährleistet (Originaltreue, Stil, Kohärenz, Vermeidung von Sinnfehlern, Überprüfung von Zahlenangaben) und die Normengerechtheit der verwendeten Terminologie bestätigt (ständiges terminologisches Monitoring dank unterschiedlicher Branchen- Newsletters und Mailing-Lists der Gesundheitsbehörden (EMA, ANSM, EDQM, FDA, Online- Abonnement für das Europäische Arzneibuch). Unterlagenformat Vidal Associés misst dem Layout der gelieferten Unterlagen hohe Bedeutung bei. Das Format unserer Übersetzungen entspricht demzufolge dem der Originalunterlagen. Dank unserer unterschiedlichen Software-Programmversionen und EDV-Tools sind wir in der Lage, eine breite Palette unterschiedlicher Datenformate zu bearbeiten. Unsere Methoden Siehe die für jedes Übersetzungsprojekt geltende Verfahrensvorschrift. 6

7