Emploi Impiego Utilização

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Emploi Impiego Utilização"

Transkript

1 Emploi Impiego Utilização C-MAC -Videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, Elektronikmodul 8401 X, Monitor 8401 ZX C-MAC -Video laryngoscope 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, Electronic module 8401 X, Monitor 8401 ZX C-MAC -videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, elektronikmodul 8401 X, skærm 8401 ZX

2 Gebrauchsanweisung Instruction manual Brugervejledning C-MAC -Videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, Elektronikmodul 8401 X, Monitor 8401 ZX C-MAC -Video laryngoscope 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, Electronic module 8401 X, Monitor 8401 ZX C-MAC -videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC, elektronikmodul 8401 X, skærm 8401 ZX

3 Wichtiger Hinweis für die Benutzer von KARL STORZ Geräten und Instrumenten Important information for users of KARL STORZ instruments Vigtige oplysninger til alle, der anvender instrumenter fra KARL STORZ Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Instrument der Firma KARL STORZ entschieden. Thank you for your expression of confidence in the KARL STORZ brand name. Like all of our other products, this product is the result of years of experience and great care in manufacture. You and your organization have decided in favor of a modern, high-quality item of equipment from KARL STORZ. Tak, fordi du har vist tillid til varemærket KARL STORZ. Som alle vores øvrige produkter er dette produkt resultatet af mange års erfaring og stor omhu i fremstillingen. Du og din virksomhed har valgt at satse på et moderne, førsteklasses produkt fra KARL STORZ. Die vorliegende Anleitung soll helfen, das C-MAC -Videolaryngoskop richtig anzuwenden, zu reinigen und zu sterilisieren. Alle notwendigen Einzelheiten und Handgriffe werden anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch; bewahren Sie sie zum etwaigen Nachlesen sorgfältig auf. This instruction manual is intended to serve as an aid in the proper handling, cleaning and sterilization of the C-MAC video laryngoscope. All essential details of the equipment and all actions required on your part are clearly presented and explained. We thus ask that you read this manual carefully before proceeding to work with the instrument. Keep this manual available for ready reference. Brugervejledningen er beregnet som en hjælp til at sikre korrekt håndtering, rengøring og sterilisering af C-MAC -videolaryngoskopet. Den præsenterer og forklarer tydeligt alle væsentlige funktioner ved produktet samt alt, hvad du skal gøre. Du bør derfor læse vejledningen grundigt igennem, før du tager instrumentet i brug. Opbevar denne vejledning i nærheden af udstyret, så du kan bruge den til opslag. Warnung: KARL STORZ Instrumente werden nicht steril ausgeliefert und müssen somit vor der ersten Anwendung sowie vor jeder weiteren Nutzung gereinigt, desinfiziert und ggf. sterilisiert werden. Warning: KARL STORZ instruments are provided unsterilized, and must be cleaned, disinfected and, if necessary, sterilized prior to the initial use and before each subsequent use. Advarsel! KARL STORZ-instrumenter leveres i ikke-steriliseret tilstand og skal rengøres, desinficeres og efter behov steriliseres, før de tages i brug første gang og før hver efterfølgende anvendelse. V 1.2.0_ KARL STORZ arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Produkte. Bitte haben Sie Verständnis dafür, daß deshalb Änderungen in Form, Ausstattung und Technik möglich sind. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Anleitung können daher keine Ansprüche hergeleitet werden. KARL STORZ is constantly working on the further development of all products. Please appreciate that changes to the scope of supply in form, equipment and technology are possible for this reason. Therefore, no claims may be deduced from the information, figures and descriptions in this manual. KARL STORZ arbejder løbende på at forbedre og udvikle sine produkter. Der kan derfor forekomme ændringer i det leverede produkts form, udstyr og teknologi. Som følge heraf kan der ikke udledes krav af de oplysninger, figurer og beskrivelser, der fremgår af vejledningen. II

4

5 Bedienungselemente Controls Betjeningselementer Modelle/Models/Modeller 8401 AXC/BXC/KXC ohne Führung für Saugkatheter/ without guide for suction catheter/ uden styr til sugekateter 8401 AX/BX, mit Führung für Saugkatheter/ with guide for suction catheter/ med styr til sugekateter IV

6 Bedienungselemente Controls Betjeningselementer Laryngoskop-Spatel mit Halterung für Elektronikmodul Elektronikmodul Anschlusskabel zum Videomonitor Funktionstaste Video-Aufnahme Funktionstaste Einzelbildspeicherung Video-Anschlussbuchse an Laryngoskop-Spatel LED-Beleuchtung Bildsensor Anschluss für Elektronikmodul Monitor Anschluss für Netzstecker Anschluss für Videolaryngoskop Reset-Schalter (siehe Seite 12) Halterung für SD-Speicherkarte Funktionssymbole Softkeys Ladeanzeige Kontrollleuchte (orange) Ladevorgang Ein/Ausschalter Kontrollleuchte (grün) Netzschalter Laryngoscope blade with holder for electronic module Electronic module Connecting cord for video monitor Control key for video recording Control key for still image capture Video connection socket on laryngoscope blade LED illuminator Image sensor Electronic module connection Monitor Power supply connection Video laryngoscope connection Reset button (see page 12) Holder for SD memory card Function symbols Soft keys Charge state Pilot lamp (orange) charging process Power button Pilot lamp (green) Power button Laryngoskopblad med holder til elektronikmodul Elektronikmodul Tilslutningskabel til videoskærm Funktionsknap til videooptagelse Funktionsknap til optagelse af stillbillede Videotilslutningsstik på laryngoskopblad LED-indikator Billedsensor Tilslutningsstik til elektronikmodul Skærm Tilslutningsstik til strømforsyning Tilslutningsstik til videolaryngoskop Nulstillingsknap (se side 12) Holder til SD-hukommelseskort Funktionssymboler Bløde taster Opladningsindikator Opladningsindikator (orange) Tænd/sluk-knap Strømindikator (grøn) Symbol-Erläuterung Symbol description Symbolbeskrivelse Gebrauchsanweisung beachten! Follow the instruction manual! Følg anvisningerne i vejledningen! Anwendungsteil des Typs BF Vermeidung von Umweltverschmutzung durch elektronische Geräte (China RoHS) Applied part of type BF Avoidance of environmental polution through the use of electronic equipment (China RoHS) Anvendt del af typen BF Undgå miljøforurening ved brug af elektronisk udstyr (China RoHS-direktivet) V

7 Bedienungselemente Controls Betjeningselementer a Externe Systemkomponenten External system components Eksterne systemkomponenter Ladegerät Mit Hilfe des medizinisch zugelassenen Ladegerätes (ANR ) ist es möglich, den Li- Ion-Akku des Monitors innerhalb kürzester Zeit wieder aufzuladen. Darüber hinaus kann mit dem Ladegerät der Monitor auch mit entladenem Li-Ion-Akku betrieben werden. Das Ladegerät besitzt eine grüne Leuchtanzeige a, die das Vorhandensein der korrekten Ausgangsspannung anzeigt. Charger Using the medically approved charger (ANR ), the Li-Ion battery of the monitor can be recharged as quickly as possible. Moreover, this charger enables the monitor to be operated with a discharged Li-Ion battery. The charger has a green LED display a, which indicates that the output voltage is correct. Oplader Med den medicinsk godkendte oplader (ANR ) kan skærmens Li-ion-batteri genoplades hurtigst muligt. Opladeren gør det desuden muligt at bruge skærmen, når Li-ion-batteriet er afladet. Opladeren er udstyret med en grøn lysdiode a, som angiver, at udgangsspændingen er korrekt. Länderspezifische Konfiguration Das Ladegerät besitzt austauschbare Primäradapter s, mit denen es an die jeweiligen Netzanschlussdosen angepasst werden kann. Country specific configuration The charger features interchangeable primary adapters s, which allow the system to be adapted to the country-specific power supply outlets. Landespecifik konfiguration Opladeren leveres med udskiftelige adaptere s, så systemet kan tilpasses til stikkontakterne i de forskellige lande. s d a Primäradapter für EUROPA: Primäradapter für UK: Primäradapter für US/Japan: Primäradapter für Australien: Primary adapter for Europe: Primary adapter for UK: Primary adapter for US/Japan: Primary adapter for Australia: Primær adapter til Europa: Primær adapter til Storbritannien: Primær adapter til USA/Japan: Primær adapter til Australien: VI

8 Inhalt Contents Indholdsfortegnelse Wichtiger Hinweis... II Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung... II Instrumentenabbildungen... III Sicherheitshinweise... 2 Bestimmungsgemäße Verwendung... 2 Qualifikation des Anwenders... 2 Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des C-MAC -Videolaryngoskops...2 Symbole und Gefahrenhinweise... 3 Handhabung... 5 Inbetriebnahme...5 Fokus...6 Funktionstasten des Videolaryngoskops...6 Funtionstasten des Monitors...7 Einführen eines Sauerstoff- oder Absaugkatheters...10 Ausschalten des Monitors...10 Energiemanagement...11 Befestigung des Monitors an einem Stativ...11 Durchführung eines Reset...12 Reinigung, Pflege und Sterilisation 13 Demontage...13 Reinigung und Desinfektion...13 Manuelle Reinigung und Desinfektion...14 Maschinelle Reinigung und Desinfektion...15 Sterilisation...15 Instandhaltung Instandsetzung Verantwortlichkeit Garantie Richtlinienkonformität Normenkonformität...17 Entsorgung...17 Reparatur-Austauschprogramm...18 Wichtige Hinweise...18 Technische Beschreibung...19 Technische Daten...19 Fehlersuchliste...21 Appendix 23 Zubehör Reinigungs-Desinfektionsmittel...24 Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV)...26 Important note... II Information on this instruction manual... II Instrument illustrations... III Safety instructions... 2 Normal use... 2 User qualification... 2 Safety precautions when using the C-MAC video laryngoscope...2 Symbols and hazard information... 3 Handling... 5 Operating the unit...5 Focus...6 Function keys for the video laryngoscope...6 Function keys for the monitor...7 Inserting an oxygen or suction catheter...10 Switching off the monitor...10 Energy management...11 Attaching the monitor to a stand...11 Carrying out a reset...12 Cleaning, care and sterilization...13 Disassembly...13 Cleaning and disinfection...13 Manual cleaning and disinfection...14 Machine cleaning and disinfection...15 Sterilization...15 Maintenance Servicing and repair Limitation of liability Warranty Directive compliance Standard compliance...17 Disposal...17 Repair and replacement program...18 Important information...18 Technical description Technical data...19 Troubleshooting...21 Appendix...23 Accessories...23 Cleaning agents and disinfectants...24 Electromagnetic compliance information...26 Vigtigt... II Oplysninger vedrørende denne betjeningsvejledning... II Billeder af instrumentet... III Sikkerhedsanvisninger... 2 Normal brug... 2 Krav til bruger... 2 Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af C-MAC -videolaryngoskopet... 2 Symboler og fareoplysninger... 3 Håndtering... 5 Betjening af enheden...5 Fokus...6 Funktionsknapper på videolaryngoskopet...6 Funktionsknapper på skærmen...7 Indføring af et ilt- eller sugekateter...10 Slukning af skærmen...10 Batteristatus...11 Montering af skærmen på et stativ...11 Nulstilling af systemet...12 Rengøring, pleje og sterilisering...13 Adskillelse...13 Rengøring og desinficering...13 Manuel rengøring og desinficering...14 Rengøring og desinficering i maskine...15 Sterilisering...15 Vedligeholdelse Service og reparation Ansvarsbegrænsning Garanti Overensstemmelse med direktiver Opfyldelse af standarder...17 Bortskaffelse...17 Reparations- og udskiftningsaftale...18 Vigtige oplysninger...18 Teknisk beskrivelse...19 Tekniske data...19 Fejlfinding...21 Bilag Tilbehør...23 Rengørings- og desinficeringsmidler...24 Oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet

9 Sicherheitshinweise Safety Instructions Sikkerhedsanvisninger Bestimmungsgemäße Verwendung Das C-MAC -Videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC dient in Verbindung mit dem Elektronik Modul 8401 X und dem Monitor 8401 ZX zur endotrachealen Intubation und zur Inspektion des Mund-Rachenraumes. Normal use The C-MAC video laryngoscope 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC is used in conjunction with the electronic module 8401 X and the monitor 8401 ZX for endotracheal intubation and the inspection of the oropharynx. Normal brug C-MAC -videolaryngoskop 8401 AX/BX/AXC/BXC/KXC anvendes sammen med elektronikmodul 8401 X og skærm 8401 ZX til endotrakeal intubation og inspektion af oropharynx. Kontraindikationen: Kontraindikationen, die sich direkt auf das Produkt beziehen, sind derzeit nicht bekannt. Die Verwendung des C- MAC -Videolaryngoskops gilt als kontraindiziert, wenn nach Meinung eines verantwortlichen Arztes eine solche Anwendung eine Gefährdung des Patienten hervorrufen würde, z. B. aufgrund des Allgemeinzustandes des Patienten, oder die Laryngoskopie als solche kontraindiziert ist. Contraindications: No contraindications relating directly to the product are currently known. Use of the C-MAC video laryngoscope is contraindicated if, in the opinion of a qualified physician, such use would endanger the patient, e.g. due to the general condition of the patient, or if laryngoscopy as such is contraindicated. Kontraindikationer: Der er ingen aktuelt kendte kontraindikationer, som er direkte relateret til produktet. Brug af C-MAC -videolaryngoskopet er kontraindiceret, hvis en erfaren kirurg skønner, at det vil bringe patienten i fare, f.eks. som følge af patientens generelle tilstand eller som følge af, at endoskopi er kontraindiceret. Qualifikation des Anwenders Das C-MAC -Videolaryngoskop darf nur von Personen eingesetzt werden, die über eine entsprechende medizinische Qualifikation verfügen und mit der Technik der Laryngoskopie vertraut sind. Die in dieser Anleitung gegebenen Hinweise dienen lediglich der korrekten Handhabung, Reinigung und Sterilisation des C-MAC - Videolaryngoskops. Sie sind nicht zur Einführung in die Technik der Laryngoskopie geeignet. User qualification The C-MAC video laryngoscope may only be used by persons with an appropriate medical qualification and who are acquainted with the laryngoscopic technique. The information given in these instructions only serves to instruct in the correct handling, cleaning and sterilization of the C-MAC video laryngoscope. It is not intended as an introduction to laryngoscopy. Krav til bruger C-MAC -videolaryngoskopet må kun anvendes af personer med en relevant medicinsk uddannelse, som har kendskab til laryngoskopiteknik. De oplysninger, der gives i denne vejledning, er kun ment som anvisninger i korrekt håndtering, rengøring og sterilisering af C-MAC -videolaryngoskoperne. Vejledningen er ikke tænkt som en indføring i laryngoskopiteknik. Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des C-MAC -Videolaryngoskopes Der Einsatz des C-MAC -Videolaryngoskopes muss in Übereinstimmung mit den für laryngoskopische Verfahren anerkannten medizinischen Regeln und Verfahrensweisen erfolgen. Safety precautions when using the C-MAC video laryngoscope The C-MAC video laryngoscope must be used according to the medical rules and procedures of laryngoscopy recognized for this method. Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af C-MAC -videolaryngoskopet C-MAC -videolaryngoskopet skal anvendes i henhold til de medicinske regler og procedurer for laryngoskopi, der er anerkendt i forbindelse med denne metode. 2

10 Sicherheitshinweise Safety Instructions Sikkerhedsanvisninger Symbole und Gefahrenhinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, und beachten die Anweisungen genau. Die Bezeichungen Warnung, Vorsicht und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo immer sie in der Anleitung verwendet werden, sollte der nachfolgende Text genau gelesen werden, um einen sicheren und effizienten Gebrauch zu gewährleisten. Zur deutlichen Hervorhebung wird den Bezeichnungen Warnung und Vorsicht ein Piktogramm vorangestellt. Warnung: Warnung macht auf eine Gefährdung des Patienten oder des Personals aufmerksam. Das Nichtbeachten einer Warnung kann Verletzungen des Patienten oder des Personals zur Folge haben. Vorsicht: Vorsicht macht darauf aufmerksam, daß bestimmte Maßnahmen zu treffen sind, um eine Beschädigung des Instrumentariums zu vermeiden. Symbols and hazard information Please read this manual and follow its instructions carefully. The words Warning, Caution and Note convey special meanings. Wherever they are used in this manual, they should be carefully reviewed to ensure the safe and effective operation of this product. To make the words Warning and Caution stand out more clearly, they are accompanied by a pictogram. Warning: A Warning indicates that the personal safety of the patient or personnel may be jeopardized. Disregarding a Warning could result in injury to the patient or physician. Caution: A Caution indicates that particular procedures or precautions must be followed to avoid possible damage to the instrument. Symboler og fareoplysninger Læs denne vejledning, og følg nøje anvisningerne heri. Ordene Advarsel, Vigtigt og Bemærk har særlig betydning. Når de forekommer i denne vejledning, skal afsnittet læses nøje med henblik på at sikre en sikker og effektiv anvendelse af udstyret. For at sikre, at ordene Advarsel og Vigtigt fremstår tydeligt, ledsages de af et piktogram. Advarsel! Dette ord angiver, at der kan være en risiko for patient eller sundhedspersonale. Hvis advarslen ikke følges, kan patient eller læge komme til skade. Vigtigt! Dette ord angiver, at der skal træffes særlige sikkerhedsforanstaltninger for at forebygge skade på instrumentet. Hinweis: Hinweise enthalten spezielle Informationen zur Bedienung, oder sie erklären wichtige Informationen. Note: A Note indicates special information about the operation of the instrument or clarifies important information. Bemærk! Dette ord efterfølges af særlige oplysninger om produktets anvendelse eller uddybning af vigtige oplysninger. Warnung: Das C-MAC -Videolaryngoskop wird nicht steril ausgeliefert und muß somit vor der ersten Anwendung sowie vor jeder weiteren Nutzung gereinigt, desinfiziert und/oder sterilisiert werden. Warnung: Eine sicherheitstechnische Unbedenklichkeit bei Kombinationen von Medizinprodukten ist nur dann gegeben, wenn diese in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen als solche ausgewiesen sind oder die Zweckbestimmung und die Schnittstellenspezifikationen der in Kombination verwendeten Produkte dies zuläßt. Warning: The C-MAC video laryngoscope is delivered unsterilized and should be cleaned, disinfected and/or sterilized prior to initial use and subsequent reuse. Warning:Combinations of medical devices are only assured to be safe if they are identified as such in the respective instruction manual or the intended purpose and interface specifications of the devices used in combination permit this. Advarsel! C-MAC -videolaryngoskopet leveres i ikke-steriliseret tilstand og skal rengøres, desinficeres og/eller steriliseres, inden det tages i brug første gang og før hver efterfølgende anvendelse. Advarsel! Det er kun sikkert at anvende flere former for medicinsk udstyr sammen, hvis: udstyret nævnes i de respektive betjeningsvejledninger med henblik på den kombinerede anvendelse, eller dette er tilladt i henhold til udstyrets formål og interfacespecifikationer. 3

11 Sicherheitshinweise Safety Instructions Sikkerhedsanvisninger Warnung: Prüfen Sie das C-MAC - Videolaryngoskop vor jeder Anwendung auf Funktionsfähigkeit und ob es korrekt gereinigt, desinfiziert und/oder sterilisiert ist. Warnung: Vor jedem Gebrauch muss die äußere Oberfläche der Teile des Endoskops und jedes endoskopisch verwendbaren Zubehörs, das in den Patienten eingeführt werden soll, geprüft werden, um sicherzustellen, dass keine unbeabsichtigten rauen Oberflächen, scharfen Ecken oder vorspringende Teile vorhanden sind, die eine Gefährdung des Patienten verursachen können. Warnung: Bei offensichtlichen Schäden das C-MAC -Videolaryngoskop nicht weiter verwenden, ggf. zur Reparatur einschicken. Warnung: Blendgefahr! Niemals direkt in den Lichtaustritt an der Spatelspitze blicken. Warnung: Das durch das Laryngoskop ausgestrahlte Hochleistungslicht kann am Lichtausgang der LED zu erhöhtentemperaturen führen. Warnung: C-MAC Laryngoskopspatel enthalten eine Nickel-Verbindung und können bei prädisponierten Menschen eine Nickelallergie auslösen. Vorsicht: Um Beschädigungen des Monitors zu vermeiden dürfen während einer Videoaufnahme SD-Karte und Anschlusskabel nicht entfernt werden. Vorsicht: Um Beschädigungen des Monitors zu vermeiden darf die SD-Karte nur im ausgeschalteten Zustand gewechselt werden. Vorsicht: Das C-MAC -Videolaryngoskop darf nicht im Ultraschallbad gereinigt werden. Vorsicht: Das C-MAC -Videolaryngoskop darf nicht mit Dampf sterilisiert werden. Warning: Test the C-MAC video laryngoscope prior to each application to ensure that it functions correctly and check that it has been properly cleaned, disinfected and/or sterilized. Warning: Before each use, the outer surface of the parts of the endoscope and every endoscopically used accessory which is intended to be inserted into the patient must be checked to ensure that there are no accidental uneven surfaces, sharp edges or protuding parts, which could cause harm to the patient. Warning: If damage is apparent, the C-MAC video laryngoscope should no longer be used, if necessary it should be sent off to be repaired. Warning: Danger of glare! Never look directly into the light outlet at the blade tip. Warning: The high-intensity light emitted by the laryngoscope may lead to raised temperatures at the light outlet on the LED. Warning: C-MAC blades contain a nickel compound and can trigger a nickel allergy in allergyprone people. Caution: To avoid damaging the monitor, do not remove the SD card or connecting cord while a video is recording. Caution: To avoid damaging the monitor, always switch it off before replacing the SD card. Caution: C-MAC video laryngoscope must not be cleaned in an ultrasound bath. Caution: The C-MAC video laryngoscope must not be sterilized with steam. Advarsel! Kontroller C-MAC -videolaryngoskopet før hver anvendelse for at sikre, at det fungerer korrekt, og kontroller, at det er blevet rengjort, desinficeret og/eller steriliseret korrekt. Advarsel! Før hver anvendelse skal der udføres en udvendig kontrol af de dele af endoskopet og det endoskopirelaterede tilbehør, der skal indføres i patienten, for at sikre, at der ikke er ru overflader, skarpe kanter eller udragende dele, der kan forårsage skader på patienten. Advarsel! Hvis der er synlige skader, må C-MAC -videolaryngoskopet ikke anvendes, og det skal om nødvendigt indsendes til reparation. Advarsel! Fare for blænding! Kig aldrig direkte ind i lysudgangen på bladets spids. Advarsel! Det højintensive lys, der udsendes af laryngoskopet, kan medføre en temperaturstigning ved LED'ens lysudgang. Advarsel! C-MAC -bladene indeholder en nikkelforbindelse, som kan udløse en allergisk reaktion hos patienter, der lider af nikkelallergi. Vigtigt! Fjern ikke SD-hukommelseskortet eller tilslutningskablet, mens instrumentet optager video, da det kan beskadige skærmen. Vigtigt! Sluk altid for skærmen, før du udskifter SD-hukommelseskortet, da skærmen ellers kan tage skade. Vigtigt!: C-MAC -videolaryngoskopet må ikke rengøres i ultralydsbad. Vigtigt! C-MAC -videolaryngoskopet må ikke dampsteriliseres. 4

12 Handhabung Handling Håndtering Inbetriebnahme Elektronikmodul in die Aufnahme des Videolaryngoskops einschieben. Operating the unit Insert the electronic module into the receptacle on the video laryngoscope. Betjening af enheden Sæt elektronikmodulet i stikket på videolaryngoskopet. Hinweis: Das Elektronikmodul kann während des Betriebes aus dem Laryngoskop entfernt und in ein anderes Laryngoskop eingeschoben werden. Note: The electronic module can be removed from the laryngoscope and inserted into another laryngoscope during operation. Bemærk! Elektronikmodulet kan fjernes fra laryngoskopet og sættes i et andet laryngoskop, mens det er i brug. Das Anschlusskabel des C-MAC - Electronikmoduls in die Anschlussbuchse des Monitors einstecken. Insert the connecting cord of the C-MAC electronic module into the connection socket on the monitor. Sæt tilslutningskablet til C-MAC -elektronikmodulet i tilslutningsstikket på skærmen. Das Anschlußkabel kann während des Betriebes konnektiert oder diskonnektiert werden. The connecting cord can be connected or disconnected during operation. Tilslutningskablet kan til- og frakobles, mens instrumentet er i brug. Das Kabel vom Netzteil in die Anschlussbuchse des Monitors einstecken und das Netzteil mit einer Netzsteckdose verbinden. Hinweis: Das C-MAC -Videolaryngoskop kann sowohl mit Netzstrom als auch über den eingebauten Akku betrieben werden. Das Aufladen des Akkus erfolgt automatisch, sobald der Monitor mit dem Netz verbunden ist. Dies wird durch das Leuchten der orangefarbenen LED angezeigt. Insert the cable from the power supply into the connection socket of the monitor and connect the power supply with the mains socket. Note: The C-MAC video laryngoscope can be powered either using mains electricity or the integrated battery. The battery is charged automatically as soon as the monitor is connected to the power supply. This will be displayed by the lighting up of the orange colored LED. Sæt kablet fra strømforsyningen i tilslutningsstikket på skærmen, og slut strømforsyningen til en stikkontakt. Bemærk! C-MAC -videolaryngoskopet kan køre enten via netstrøm eller via det indbyggede batteri. Batteriet oplades automatisk, så snart skærmen sluttes til strømforsyningen. Når opladning er i gang, lyser den orange lysdiode. Monitor am Ein/Ausschalter einschalten (Kontrollleuchte leuchtet). Turn the monitor on using the power switch (Indicator light lights up). Tænd for skærmen ved at trykke på tænd/slukknappen (indikatorlampen tændes). Sollen Einzelbilder oder ein Videostream gespeichert werden, so muss eine SD-Speicherkarte in die Kartenaufnahme eingesetzt werden. Should single images or a video stream be saved, then an SD memory card must be inserted into the card holder. Hvis du vil gemme stillbilleder eller videooptagelser, skal du isætte et SD-hukommelseskort i kortholderen. Hinweis: Nur Original SanDisk-Speicherkarten verwenden. Note: Use only original SanDisk memory cards. Bemærk! Brug kun originale SanDisk-hukommelseskort. 5

13 Handhabung Handling Håndtering Fokus Das Scharfstellen des Bildes erfolgt automatisch. Eine manuelle Fokussierung ist nicht möglich/notwendig. Das System ist jetzt einsatzbereit. Focus The image focus is adjusted automatically. Manual adjustment is not possible/necessary. The system is now ready for use. Fokus Billedfokus justeres automatisk. Manuel justering er ikke mulig/nødvendig. Systemet er nu klar til brug. Funktionstasten des Videolaryngoskops Videoaufnahme: Nach Betätigen der Funktionstaste "Video-Aufnahme" speichert das C-MAC -Videolaryngoskop einen Videostream auf die SD-Speicherkarte. Erneutes Betätigen stoppt die Aufnahme. Hinweis: Die Wiedergabe des Videostreams am PC ist nur möglich, wenn auf dem PC ein MPEG 4-Codec installiert ist. Einzelbildspeicherung: Durch Betätigung der Funktionstaste "Einzelbildspeicherung" wird der aktuelle Bildschirminhalt auf die SD- Speicherkarte gespeichert. Function keys for the video laryngoscope Video recording: When the function key Video recording is pressed, the C-MAC video laryngoscope saves a video stream on the SD memory card. Pressing the key a second time stops the recording. Note: Video stream playback on a PC is only possible if an MPEG-4 codec is installed on the PC in question. Single image capture: When the function key Single image capture is pressed, the current image on the monitor is saved on the SD memory card. Funktionsknapper på videolaryngoskopet Videooptagelse: Når du trykker på funktionstasten "Videooptagelse", gemmer C-MAC videolaryngoskopet en videosekvens på SDhukommelseskortet. Tryk på tasten igen for at stoppe optagelsen. Bemærk! Det er kun muligt at afspille en videosekvens på en pc, hvis der er installeret en MPEG-4-codex på pc'en. Stillbillede: Når du trykker på funktionstasten "Stillbillede", gemmes det aktuelle billede fra skærmen på SD-hukommelseskortet. 6

14 Handhabung Handling Håndtering Funktionstasten des Monitors Der Monitor ist mit 4 Softkeys ausgestattet, mit denen die auf dem Monitor als Symbole dargestellten Funktionen aktiviert werden können. Function keys for the monitor The monitor is equipped with 4 soft keys. These are used to activate the functions displayed as symbols on the screen. Funktionsknapper på skærmen Skærmen har 4 bløde taster. De bruges til at aktivere de funktioner, der er vist med symboler på skærmen. Folgende Funktionen stehen zur Verfügung: Videoaufnahme: Startet bzw. beendet die Aufnahme eines Videostreams auf die in die Aufnahme eingeschobene SD-Speicherkarte. Videoaufnahme Stop: beendet die Aufnahme eines Videostreams Videoaufnahme nicht möglich: Keine SD-Karte eingeschoben oder Vorgang in Arbeit Einzelbildspeicherung: Speichert den aktuellen Bildschirminhalt auf die SD-Speicherkarte. Der in der Klammer angezeigte Wert gibt an, wie viele Bilder noch abgespeichert werden können (15.9k = Bilder). Bei einer Speicherkapazität von über 1000 Bildern erfolgt die Zählung nur in 100er Schritten (15.9k, 15.8k, ). Sinkt die Speicherkapazität unter 1000 Bilder ab, erfolgt die Zählung in Einzelschritten. Einzelbildspeicherung nicht möglich: Keine SD-Karte eingeschoben (Anzeige [---]) oder Speicherkarte voll (Anzeige [0]). The following functions are available to you: Video recording: Starts or stops the recording of a video stream on the SD memory card which has been inserted into the slot. Stop video recording: Stops the recording of a video stream Video recording not possible: No SD card inserted or loading in process Single image capture: Saves the current screen content on the SD memory card. The value displayed in brackets indicates how many images can still be stored (15.9k = images). With a memory capacity of over 1000 images, the figures are given in 100k steps (15.9k, 15.8k, ). If the memory capacity falls below 1000 images, the figures are given in single steps. Single image capture not possible: No SD card inserted (display [---]) or memory card full (display [0]). Der findes følgende funktioner: Videooptagelse: Starter eller stopper optagelse af en videosekvens på SD-hukommelseskortet, som sidder i holderen. Stop videooptagelse: Stopper optagelse af videosekvens. Videooptagelse ikke mulig: Der er ikke isat et SD-kort, eller kortet er ved at blive indlæst. Stillbillede: Gemmer det aktuelle skærmbillede på SD-hukommelseskortet. Den værdi, der i vist i parentes, angiver, hvor mange billeder der er plads til (15.9k = billeder). Hvis hukommelseskortets kapacitet er over 1000 billeder, angives værdien i trin a 100k (15.9k, 15.8k, ). Hvis hukommelseskortets kapacitet falder til under 1000 billeder, angives værdien i enkelttrin. Optagelse af stillbillede ikke mulig: Der er ikke isat et SD-kort (der vises [---]), eller hukommelseskortet er fuldt (der vises [0]). Umgebungslicht Hell/Normal: Passt die Bildschirmhelligkeit an normales bzw. besonders helles Umgebungslicht an Nächste Ebene: Aktiviert die Funktionstasten der zweiten Ebene. Ambient normal/bright: Adjusts the brightness by toggling between two settings, which can be adjusted on Level 2. Next level: Activates the function keys for the next level Omgivelseslys normalt/lyst: Du kan justere lysstyrken ved at skifte mellem de to indstillinger. Næste niveau: Aktiverer funktionsknapperne på næste niveau. 7

15 Handhabung Handling Håndtering Funktionen der zweiten Ebene Helligkeitsregelung: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem Monitor +/- Tasten, mit denen die Bildhelligkeit justiert werden kann. Der Helligkeitswert wird als Prozentzahl angezeigt. Second level functions Brightness: Pressing the softkey displays +/- keys to adjust brightness. The setpoint is displayed as percentage. Funktioner på andet niveau Lysstyrke: Tryk på knappen for at få vist knapperne +/- til justering af lysstyrke. Indstillingen vises som en procentværdi. Kontrastregelung: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem Monitor +/- Tasten, mit denen der Kontrast justiert werden. Der Kontrastwert wird als Prozentzahl angezeigt. Contrast: Pressing the softkey displays the +/- keys to adjust contrast. The setpoint is displayed as percentage. Kontrast: Tryk på knappen for at få vist knapperne +/- til justering af kontrast. Indstillingen vises som en procentværdi. Weiter: Aktiviert die Funktionstasten der dritten Ebene. Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der ersten Ebene Next: Activates the function keys for the next level Back: Returns to Top Level functions Næste: Aktiverer funktionsknapperne på næste niveau. Tilbage: Går tilbage til funktionerne på første niveau. Funktionen der dritten Ebene Farbsättigung: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem Monitor +/- Tasten, mit denen die Farbsättigung des Monitorbildes justiert werden kann. Third level functions Color saturation: Pressing the softkey displays the +/- keys with which the color saturation of the monitor screen can be adjusted. Funktioner på tredje niveau Farvemætning: Tryk på knappen for at få vist knapperne +/- til justering af skærmens farvemætning. Farbton: Nach Drücken des Softkeys erscheinen auf dem Monitor +/- Tasten, mit denen der Farbton justiert werden. Weiter: Aktiviert die Funktionstasten der vierten Ebene. Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der ersten Ebene Hue: Pressing the softkey displays the +/- keys on the monitor with which the color saturation of the hue can be adjusted. Next: Activates the function keys for the next level. Back: Returns to Top Level functions Farvetone: Tryk på knappen for at få vist knapperne +/- til justering af farvetone. Næste: Aktiverer funktionsknapperne på næste niveau. Tilbage: Går tilbage til funktionerne på første niveau. 8

16 Handhabung Handling Håndtering Funktionen der vierten Ebene Weissabgleich: Ermöglicht es dem Benutzer, einen manuellen Weissabgleich durchzuführen. Dazu die Spatelspitze auf eine weisse Fläche richten und den Softkey betätigen. Fourth level functions White balance: Allows the user to manually white balance the system. To do so, point the blade tip to a white surface and press the softkey. Funktioner på fjerde niveau Hvidbalance: Gør det muligt for brugeren at justere systemets hvidbalance manuelt. Dette gøres ved at rette bladets spids mod en hvid overflade og trykke på knappen. FW-Version 604v100 VL-Version 541v100 Über C-MAC Video-Laryngoskop: Zeigt die Versionsnummer der installierten Firmware (FW-Version) und die Versionsnummer des Video-Laryngoskops (VL-Version) an. Ist kein Video-Laryngoskop angeschlossen, erscheint die Angabe N.C (not connected). About the C-MAC video laryngoscope: it displays the version number of the installed firmware (FW version) and the version number of the video laryngoscope (VL version). If no video laryngoscope is connected, the display N.C. (not connected) appears. Om C-MAC -videolaryngoskopet: Denne knap viser versionsnummeret på den installerede firmware (FW version) og videolaryngoskopets versionsnummer (VL version). Hvis der ikke er tilsluttet et videolaryngoskop, vises teksten "N.C." (Not Connected ikke tilsluttet). Weiter: Aktiviert die Funktionstasten der fünften Ebene. Next: Activates the function keys for the next level. Næste: Aktiverer funktionsknapperne på næste niveau. Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der ersten Ebene. Back: Returns to Top Level functions. Tilbage: Går tilbage til funktionerne på første niveau. Funktionen der fünften Ebene Datumseingabe: Ermöglicht die Eingabe bzw. Korrektur des Datums. Nach Drücken des Softkeys mit den +/- Tasten den Tag eingeben und mit der Pfeiltaste bestätigen. Anschließend erfolgt auf die gleiche Weise die Eingabe des Monats und des Jahres. Fifth level functions Date: Allows to enter or correct the date. Enter the date in international format dd.mm.yyyy. Pressing the softkey displays +/- keys to enter the day, then confirm using the arrow key. Enter month and year accordingly. Funktioner på femte niveau Dato: Denne knap gør det muligt at indtaste eller rette en dato. Indtast datoen i det internationale datoformat: dd.mm.åååå. Når du trykker på knappen, vises knapperne +/- til indtastning af dag. Bekræft indtastningen med pileknappen. Indtast måned og år på samme måde. Uhrzeit: Ermöglicht die Eingabe bzw. Korrektur der Uhrzeit. Nach Drücken des Softkeys mit den +/- Tasten die Stunden eingeben und mit der Pfeiltaste bestätigen. Anschließend erfolgt auf die gleiche Weise die Eingabe des Minutenwerts. Clock: Allows to enter or correct the clock time. Pressing the softkey displays the +/- keys to enter the hour, then confirm using the arrow key. Enter the minutes accordingly. Ur: Denne knap gør det muligt at indtaste eller rette et klokkeslæt. Når du trykker på knappen, vises knapperne +/- til indtastning af time. Bekræft indtastningen med pileknappen. Indtast minutterne på samme måde. Zurück: Aktiviert die Funktionstasten der ersten Ebene Back: Returns to Top Level functions Tilbage: Går tilbage til funktionerne på første niveau. 9

17 Handhabung Handling Håndtering Einführen eines Sauerstoff- oder Saugkatheters (nur mit 8401 AX/BX) Bei Verwendung eines Spatels mit Sauerstoffoder Absaugkatheterführung wird die Sonde/ der Katheter soweit über die Führung vorgeschoben, bis die Sichbarkeit im Bild gewährleistet ist. Bei Verwendung des Spatels 8401 AX können die Katheter 14 Charr (grün) und 16 Charr. (orange) benutzt werden. Inserting an oxygen or suction catheter (only with 8401 AX/8401 BX) When using a blade with an oxygen or suction catheter guide, the probe or catheter is advanced so far beyond the guide until visibility in the image is guaranteed. When using the blade 8401 AX, the 14 Fr (green) and the 16 Fr (orange) catheters can be used. Indføring af ilt- eller sugekateter (kun med 8401 AX/8401 BX) Når du bruger et blad med styr til ilt- eller sugekateter, skal sonden eller kateteret føres tilstrækkeligt langt frem til, at det kan ses på billedet. Når du bruger et blad af model 8401 AX, kan følgende katetre anvendes: 14 Fr (grønt) og 16 Fr (orange). Bei Verwendung des Spatels 8401 BX können die Katheter 16 Charr. (orange) und 18 Charr. (rot) benutzt werden. When using the blade 8401 BX, the 16 Fr (orange) and the 18 Fr (red) catheters can be used. Når du bruger et blad af model 8401 BX, kan følgende katetre anvendes: 16 Fr (orange) og 18 Fr (rødt). Ausschalten des Monitors Standby-Betrieb: Durch kurzes Betätigen des Netzschalters schaltet der Monitor in den Standby-Betrieb. Dies ermöglicht bei kurzzeitigen Unterbrechungen eine schnelle Bereitschaft des Monitors. Der Standby-Modus wird durch Blinken der grünen Kontrolllampe oberhalb des Netzschalters angezeigt. Das System schaltet sich nach 5 Minuten vom Standby-Modus in den Aus-Modus. Ausschalten: Längeres Dücken des Netzschalter (ca. 3 Sekunden) schaltet den Monitor aus. Die grüne Kontroll-Leuchte erlischt. Switching off the monitor Standby: Pressing the power button for less than one second will set the monitor to standby operation mode. This allows a short boot-up sequence. The standby mode is indicated by a flashing green pilot lamp. After 5 minutes, the system switches itself from standby mode to the off mode. Power off: Pressing the power button for more than 3 seconds will switch off the monitor. The green pilot lamp will go out. Slukning af skærmen Standby: Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen i mindre end ét sekund, går skærmen i standbytilstand. Dette giver mulighed for hurtig start. Standbytilstand angives af en blinkende grøn indikator. Efter 5 minutter skifter systemet automatisk fra standbytilstand til slukket. Slukke: Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen i mere end 3 sekunder, slukker skærmen. Den grønne indikator slukkes. 10

18 Handhabung Handling Håndtering Energiemanagement Der Ladezustand des Akkus wird im Monitor durch die Ladeanzeige angezeigt. Energy management The charge state of the battery will be displayed on the monitor by the battery symbol. Batteristatus Batteriets ladestatus vises på skærmen ved hjælp af batterisymbolet. Die einzelnen Segmente kennzeichnen folgenden Ladezustand: Voll: Betriebsdauer ca 2 Stunden 75%: Betriebsdauer ca 1,5 Stunden 50%: Betriebsdauer ca 1 Stunde 25%: Betriebsdauer ca 30 Minuten Batterie leer Der Lithium-Ionen-Akku ist in geladenem Zustand ca 2 Stunden einsatzbereit. Der entladene Akku ist nach 5 Stunden (bei ausgeschaltetem Gerät) vollständig aufgeladen. Während der Ladezeit leuchtet die orangefarbene LED. Wird das System 12 Wochen oder länger nicht benutzt, so muß das System erneut geladen werden. Befestigung des Monitors an einem Stativ Stativhalterung auf der Rückseite des Monitors mit 4 Schrauben befestigen. Die zum Lieferumfang gehörende VESA 75 Halterung (8401 YC) ist zur Befestigung an Rohren mit 25 mm Durchmesser geeignet. The individual segments represent the following charge states: Full: Battery life approx. 2 hours 75%: Battery life approx. 1.5 hours 50%: Battery life approx. 1 hour 25%: Battery life approx. 30 minutes Battery empty The lithium-ion battery can be used for approx. 2 hours when fully loaded. The discharged battery is fully charged after 5 hours (when the unit is switched off). Whilst charging, the orange-colored LED lights up. If the system is not used for 12 weeks or longer, the system has to be charged again. Attaching the monitor to a stand Attach the holder onto the back of the monitor using 4 screws. The VESA 75 holder 8401 YC belonging to the scope of supply is suitable for securing rods with a diameter of 25 mm. Other clamps with VESA75 standard (75 mm or 3 inch distance between screws) can be used as well. Segmenterne repræsenterer følgende opladningsstatus: Fuld: batterilevetid ca. 2 timer 75 %: batterilevetid ca. 1,5 timer 50 %: batterilevetid ca. 1 time 25 %: batterilevetid ca. 30 minutter Batteriet er helt afladet Lithium-ion-batteriet kan bruges i ca. 2 timer, når det er fuldt opladet. Det afladede batteri er fuldt opladet efter 5 timer (når enheden er slukket). Mens batteriet oplades, lyser den orange lysdiode. Hvis systemet ikke bruges i 12 uger eller længere, skal systemet oplades igen. Montering af skærmen på et stativ Monter holderen på skærmens bagside med 4 skruer. Den medfølgende VESA 75-holder 8401 YC egner sig til montering på rør med en diameter på 25 mm. Andre beslag med VESA75-standard (afstand på 75 mm mellem skruerne) kan også bruges. 11

19 Handhabung Handling Håndtering Halterung soweit zusammenpressen, dass die Stativstange durch die Öffnungen geschoben werden kann. Press the holder together to allow the stand bar to be pushed through the openings. Tryk holderen sammen, så stativets rør kan skubbes ind gennem åbningerne. Halterung in der gewünschten Position loslassen. Durch die Grundspannung der Halterung wird die gewählte Position fixiert. Die optional erhältliche Befestigung 8401 YB (siehe Zubehör) kann ebenfalls an der VESA 75- Halterung fixiert werden und dient der Befestigung des Elektronikmoduls an Rohren mit Durchmessern unter 25 mm bzw. Schienen mit Querschnitten von unter 25 mm. Release the holder in the desired position. The selected position is fixed by the holder s basic tension. The optionally available clamp 8401 YB (see accessories) can similiarly be secured to the VESA 75 holder and used to attach the electronic module to rods with a diameter of less than 25 mm and/or to rails with a cross section of less than 25 mm. Slip holderen, når den er i den ønskede position. Holderen holdes på plads ved hjælp af dens indbyggede spænding. Klemmen 8401 YB (se tilbehør), der fås som ekstraudstyr, kan også monteres på VESA 75- holderen. Klemmen kan bruges til at fastgøre elektronikmodulet til rør med en diameter på under 25 mm og/eller til skinner med et tværsnit på under 25 mm. Durchführung eines Reset Bei Auftreten eines Systemfehlers (Gerät reagiert nicht mehr, obwohl Anschlüsse und Stromversorgung in Ordnung sind), muss ein Reset des Systems durchgeführt werden. Dies entspricht dem Neustart eines Computers. Dazu wird ein dünner Schraubenzieher o. ä. in die runde Öffnung neben dem SD-Kartenhalter geschoben und vorsichtig nach unten gedrückt, um den Reset-Schalter zu betätigen. Das System wird jetzt neu hochgefahren. C-MAC -Tasche 8401 YD Die optional erhältliche Schutztasche 8401 YD unterstützt den mobilen Einsatz des C-MAC- Systems. System reset If a system error occurs (unit no longer reacts, although connections and power supply are in order), a system reset has to be implemented. This means rebooting the system. For this, the straight end of a paper clip is inserted into the round opening next to the SD card holder and carefully pushed downward, in order to activate the reset button. The system will now be rebooted. C-MAC bag 8401 YD The optionally available protective bag 8401 YD facilitates the mobile use of the C-MAC system. Nulstilling af systemet Hvis der opstår en systemfejl (instrumentet reagerer ikke længere, selvom tilslutningerne og strømforsyningen er i orden), skal systemet nulstilles. Det betyder, at systemet skal genstartes. Dette gøres ved at stikke en tynd skruetrækker ned i den runde åbning ved siden af SD-kortholderen og forsigtigt trykke den ned for at aktivere nulstillingsknappen. Systemet genstartes nu. C-MAC -taske 8401 YD Beskyttelsestaske 8401 YD, der fås som ekstraudstyr, gør det nemt at transportere C-MACsystemet. 12

20 Reinigung, Pflege und Sterilisation Cleaning, care and sterilization Rengøring, pleje og sterilisering Demontage Anschlußkabel vom Monitoranschluss abziehen. Das C-MAC-Elektronikmodul aus dem Videolaryngoskop herausschieben. Disassembly Remove the connecting cord from the monitor. Pull the C-MAC electronic module from the video laryngoscope. Adskillelse Fjern tilslutningskablet fra skærmen. Træk C-MAC-elektronikmodulet ud af videolaryngoskopet. Reinigung und Desinfektion Vorsicht: Die Anleitung Reinigung, Sterilisation und Pflege von KARL STORZ Instrumenten muß beachtet werden. Dort sind die Verfahren zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im Detail erklärt. Die Liste der von KARL STORZ freigegebenen Mittel finden Sie im Anhang dieser Anleitung oder im Internet unter Cleaning and disinfection Caution: The instructions Cleaning, Sterilization and Care of KARL STORZ Instruments must be followed. There, the cleaning, disinfection and sterilization procedures are explained in detail. The list of KARL STORZ approved materials can be found in the appendix or on the Internet at Rengøring og desinficering Vigtigt! Vejledningen "Rengøring, sterilisering og vedligeholdelse af KARL STORZ-instrumenter" skal følges. Her kan du finde en detaljeret beskrivelse af fremgangsmåden ved rengøring, desinficering og sterilisering. Du kan finde listen over materialer, der er godkendt af KARL STORZ, i bilaget eller på internettet på Vorsicht: Vor dem Aufbereiten muss die Anschlussbuchse des Spatels mit der zum Lieferumfang gehörenden Reprocessingcap (8401 YZ) verschlossen werden, ebenso die Anschlussbuchse des Elektronikmoduls. Caution: Before reprocessing, close the connection socket of the blade with the suplied reprocessing cap (8401 YZ). Use the reprocessing cap also to close the connector of the cable on the electronic module in order to protect from incoming water. Vigtigt! Før den videre behandling skal du lukke tilslutningsstikket på bladet med den medfølgende behandlingshætte (8401 YZ). Brug også behandlingshætten til at lukke videotilslutningsstikket på elektronikmodulet for at beskytte stikket mod indtrængen af vand. Die C-MAC Laryngoskope sowie das Elektronikmodul 8401 X sind validiert für die Wiederaufbereitung gemäß STERRAD, STERRIS, EtO-Gas, HLD, maschinelle Reinigung bis 60 C und die manuelle Wideraufbereitung. Der Monitor 8401 ZX ist wischdesinfizierbar. The C-MAC laryngoscope and the electronic module 8401 X are validated for disinfection and sterilization according to STERRAD, STERRIS, EtO gas, HLD, machine cleaning up to 60 C and manual disinfection. The monitor 8401 ZX is suitable for surface disinfection. C-MAC -laryngoskopet og elektronikmodul 8401 X er godkendt til følgende desinficeringsog steriliseringsmetoder: STERRAD, STERRIS, EtO-gas, HLD, maskinrengøring ved op til 60 C og manuel desinficering. Skærmen 8401 ZX er egnet til overfladedesinficering. 13 Hinweis: Die Aufbereitung mittels STERRAD kann zu kosmetischen Veränderungen der Spateloberfläche führen. Note: Preparation using STERRAD can cause cosmetic changes to the surface of the blade. Bemærk! Klargøring ved hjælp af STERRAD kan forårsage kosmetiske ændringer i bladets overflade.

21 Reinigung, Pflege und Sterilisation Cleaning, care and sterilization Rengøring, pleje og sterilisering Vorsicht: Laryngoskop und Elektronikmodul sind mit Gold-Kontakten ausgestattet, welche eine Korrosion verhindern. Es ist aber, vor allem bei manueller Aufbereitung, darauf zu achten, daß die Kontakte bei der letzten Spülung mit mikrobiologisch einwandfreiem/sterilem Wasser gründlich gespült werden. Danach müssen die Kontakte sowie das Instrument sorgfältig getrocknet werden, vorzugsweise mit medizinisch reiner Druckluft. Manuelle Reinigung und Desinfektion Mit der Aufbereitung des eingesetzten Instrumentes sollte möglichst zeitnah begonnen werden, da Inkrustierungen irreparable Schäden verursachen können. Grobe Verschmutzungen mit einem aktiven Reiniger und einem desinfizierten Schwamm oder einer Bürste entfernen. Caution: The laryngoscope and electronic module are fitted with gold contacts which prevent corrosion. Particularly with manual cleaning/disinfection, you must ensure that, in the last rinse, the contacts are rinsed thoroughly with microbiologically clean/sterile water. Then the contacts and instrument must be dried carefully, preferably using sterile compressed air. Manual cleaning and disinfection Reprocessing of the instrument should begin as soon as possible after use, as incrustations may cause irreparable damage. Remove heavy soiling using an active cleaner and a disinfected sponge or brush. Vigtigt!: Laryngoskopet og elektronikmodulet indeholder guldbelagte kontakter, hvilket forebygger korrosion. Særligt ved manuel rengøring/desinficering skal du sikre, at kontakterne skylles grundigt med mikrobiologisk rent/sterilt vand ved den sidste skylning. Kontakterne og instrumentet skal herefter tørres grundigt, helst med steril trykluft. Manuel rengøring og desinficering Behandling af instrumentet bør starte straks efter brug, da skorpedannelser kan forårsage uoprettelig skade på instrumentet. Fjern groft snavs med et aktivt rengøringsmiddel og en desinficeret svamp eller børste. In einer Desinfektionslösung luftblasenfrei bei vollständiger Benetzung einlegen. Die Angaben des Chemikalienherstellers zur Konzentration und Einwirkzeit müssen beachtet werden. Immerse in a disinfectant solution, making sure that all surfaces are covered and that all air bubbles have been removed. Follow the chemical manufacturer s instructions on concentration and exposure time. Nedsænk instrumentet i en desinficeringsopløsning, og sørg for, at alle overflader er dækket, og at alle luftbobler er fjernet. Følg kemikalieproducentens anvisninger vedrørende koncentration og nedsænkningstid. Gründlich mit mikrobiologisch einwandfreiem / vollentsalztem Wasser spülen und anschließend trocknen. Hinweis: Besonders die elektrischen Kontakte müssen sorgfältig getrocknet werden. Rinse thoroughly with completely demineralized water and then dry. Note: The electrical contacts in particular must be dried carefully. Skyl instrumentet grundigt med helt demineraliseret vand, og tør det. Bemærk! Vær særligt omhyggelig med at tørre de elektriske kontakter. 14

Bedienung der Funktionstasten des C-MAC -Monitors mit der Software-Version 1.08

Bedienung der Funktionstasten des C-MAC -Monitors mit der Software-Version 1.08 Ergänzung zur Gebrauchsanweisung C-MAC -Videolaryngoskop 840 AX/BX/HX/AXC/BXC/DXC/GXC/KXC, C-CAM 202903 / 2029032, Elektronikmodul 840 X / 8402 X, Monitor 840 ZX / 8402 ZX, C-MAC PM 840 XD Supplement for

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual

Bedienungsanleitung User Manual Bedienungsanleitung User Manual Einführung Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für das KOBIL SecOVID Token entschieden haben. Mit dem SecOVID Token haben Sie ein handliches, einfach zu bedienendes

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel Note: Skal udføres af en autoriseret elektriker. Note: Must be done by a certified electrician.

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

Bedienungsanleitung Manual

Bedienungsanleitung Manual NK ZSU 2 ZEITSCHALTUHR DIGITAL 51277 NK ZSU 3 ZEITSCHALTUHR DIGITAL IP44 51301 NK ZSU 4 ZEITSCHALTUHR DIGITAL 93256 NK ZSU 2 TIME SWITCH DIGITAL 51277 NK ZSU 3 TIME SWITCH DIGITAL IP44 51301 NK ZSU 4 TIME

Mehr

D A L I F A Z O N L C R T A B L E S T A N D M A N U A L

D A L I F A Z O N L C R T A B L E S T A N D M A N U A L NN FAZON PIANO ELEGANCE ENGLISH - DEUTSCH - DANSK Item No. 951031-3-0 A D A L I F A Z O N L C R T A B L E S T A N D M A N U A L DALI UK +44 (0)845 644 3537 DALI USA +1 303 464 7000 DALI Denmark +45 9672

Mehr

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

EMCO Installationsanleitung Installation instructions EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2

Mehr

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual Bedienungsanleitung User s Manual Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch Please read the instructions carefully before use 1. Eigenschaften Das Setup Tool ist ein speziell

Mehr

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus: Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie English please see below. Bei Neustart und gleichzeitig gedrückter Taste während der Versionsanzeige (halten bis Beep hörbar), erfolgt eine Zurücksetzung auf (Standard)

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Therefore the respective option of the password-protected menu (UPDATE TUBE DATA BASE) has to be selected: ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200

Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 1 Softwareupdate-Anleitung // Porty L 600 / Porty L 1200 HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes EICKEMEYER KG Eltastrasse 8 78532 Tuttlingen T +497461 96 580 0 F +497461 96 580 90 E info@eickemeyer.de www.eickemeyer.de Preparation Cleaning should

Mehr

Installation guide Danfoss Air PC Tool

Installation guide Danfoss Air PC Tool Danfoss Heating Solutions Installation guide Danfoss Air Tool www.danfoss.com 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user: Connection by

Mehr

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY Contact 1600 CHANGING THE WAY QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG BUSINESS GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA COMMUNICATES www.sonybiz.net GB Getting started STEP 1 Turning

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,

Mehr

KOBIL SecOVID Token III Manual

KOBIL SecOVID Token III Manual KOBIL SecOVID Token III Manual Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das KOBIL SecOVID Token entschieden haben. Mit dem SecOVID Token haben Sie ein handliches, einfach zu bedienendes Gerät zur universellen

Mehr

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:

Mehr

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions

roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling

Mehr

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn

Titelbild1 ANSYS. Customer Portal LogIn Titelbild1 ANSYS Customer Portal LogIn 1 Neuanmeldung Neuanmeldung: Bitte Not yet a member anklicken Adressen-Check Adressdaten eintragen Customer No. ist hier bereits erforderlich HERE - Button Hier nochmal

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung Monitor VIS 3xx Kurzanleitung 19.08.08 Art. Nr. 22261 Inhalt: 1. Spezifikationen...2 2. Tastenfunktionen...2 3. Menüführung und Einstellungen...3 Technik nach Maß Wöhler Monitor VIS 3xx 1. Spezifikationen

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008 I IA Sensors and Communication - Process Analytics - Karlsruhe, Germany Page 6 of 10 Out Baking Of The MicroSAM Analytical Modules Preparatory Works The pre-adjustments and the following operations are

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Electrical testing of Bosch common rail Injectors Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid

Mehr

USB-Stick (USB-Stick größer 4G. Es ist eine größere Partition notwendig als die eines 4GB Rohlings, der mit NTFS formatiert wurde)

USB-Stick (USB-Stick größer 4G. Es ist eine größere Partition notwendig als die eines 4GB Rohlings, der mit NTFS formatiert wurde) Colorfly i106 Q1 System-Installations-Tutorial Hinweise vor der Installation / Hit for preparation: 准 备 事 项 : 外 接 键 盘 ( 配 套 的 磁 吸 式 键 盘 USB 键 盘 通 过 OTG 插 发 射 器 的 无 线 键 盘 都 可 ); U 盘 ( 大 于 4G 的 空 白 U 盘,

Mehr

Worx Landroid - Software Update

Worx Landroid - Software Update Worx Landroid - Software Update WORX Landroid Software Update für Anwender 30.04.2015 Website: www.worxlandroid.com Direct Direkter Link Link for auf the Update: Update: https://www.worxlandroid.com/en/software-update

Mehr

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide mobilcom-debitel SmartHome Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 1. Cube anschließen 1. Connect Cube n Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. n Legen Sie die Batterien polungsrichtig in

Mehr

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016 Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download

Mehr

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=

p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for

Mehr

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license

HiOPC Hirschmann Netzmanagement. Anforderungsformular für eine Lizenz. Order form for a license HiOPC Hirschmann Netzmanagement Anforderungsformular für eine Lizenz Order form for a license Anforderungsformular für eine Lizenz Vielen Dank für Ihr Interesse an HiOPC, dem SNMP/OPC Gateway von Hirschmann

Mehr

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V

Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V erklärt: Windows Server 2012 R2 Essentials & Hyper-V Windows Server 2012 R2 Essentials bietet gegenüber der Vorgängerversion die Möglichkeit, mit den Boardmitteln den Windows Server 2012 R2 Essentials

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01

VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Quick Guide Home Network Mode

Quick Guide Home Network Mode Quick Guide Home Network Mode English > 1 German > 3 About the Home Network Mode EN Tivizen Nano & iplug normally work on their own created networks (whose SSID starts with tivizentv or iplug ) in which

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm

Mehr

Bluetooth Headset Modell Nr. BT-ET007 (Version V2.0+EDR) ANLEITUNG Modell Nr. BT-ET007 1. Einführung Das Bluetooth Headset BT-ET007 kann mit jedem Handy verwendet werden, das über eine Bluetooth-Funktion

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D 00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.

Mehr

Cable Tester NS-468. Safety instructions

Cable Tester NS-468. Safety instructions Cable Tester NS-468 Safety instructions Do not use the cable tester NS-468 if it is damaged. This device is only for use inside dry and clean rooms. This device must be protected from moisture, splash

Mehr

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide

Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide Schnell-Start-Anleitung Quick Start Guide 3 1. Cube anschließen Schließen Sie den Cube an die Stromversorgung an. Verbinden Sie den Cube mit dem Router. Die Power- und die Internet-LED beginnen zu blinken,

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

1. Double click on the Actisys USB icon Found on Floppy A:\

1. Double click on the Actisys USB icon Found on Floppy A:\ WARNING:- Make sure that the ACTISYS FIR-USB adapter is not plugged in before installing this Software. ACHTUNG:- Den ACTISYS FIR-USB-Adapter KEINESFALLS vor der Installation der Software anschließen!

Mehr

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp Installation and Start of the software Abhängig von Ihrer WINDOWS-Version benötigen Sie Administrator-Rechte zur Installation dieser Software. Geeignet für folgende WINDOWS-Versionen: Windows 98 SE Windows

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch

USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch USB -> Seriell Adapterkabel Benutzerhandbuch 1. Produkt Eigenschaften 1 2. System Vorraussetzungen 1 3. Treiber Installation (Alle Windows Systeme) 1 4. Den COM Port ändern 2 5. Einstellen eines RS232

Mehr

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver

Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M

Mehr

Restschmutzanalyse Residual Dirt Analysis

Restschmutzanalyse Residual Dirt Analysis Q-App: Restschmutzanalyse Residual Dirt Analysis Differenzwägeapplikation, mit individueller Proben ID Differential weighing application with individual Sample ID Beschreibung Gravimetrische Bestimmung

Mehr

Lockable Tablet Mount

Lockable Tablet Mount Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause

Mehr

ONLINE LICENCE GENERATOR

ONLINE LICENCE GENERATOR Index Introduction... 2 Change language of the User Interface... 3 Menubar... 4 Sold Software... 5 Explanations of the choices:... 5 Call of a licence:... 7 Last query step... 9 Call multiple licenses:...

Mehr

Wireless LAN Installation Windows XP

Wireless LAN Installation Windows XP Wireless LAN Installation Windows XP Vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob Ihre Hardware kompatibel ist und das Betriebssystem mit den aktuellen Service Packs und Patches installiert ist. Installieren

Mehr

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE

PRO SCAN WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE N02 WASSERANALYSE PER SMARTPHONE WATER ANALYSIS BY SMARTPHONE ANALYSE DE L EAU PAR SMARTPHONE NO 2 NO 3 ph Cl 2 CO 2 ANALYSE DIAGNOSE LÖSUNG ANALYSIS DIAGNOSIS SOLUTION THE NEW GENERATION ph KH GH N03

Mehr

Anleitung zur Installation von Windows XP Professional und dem Multilanguage Interface

Anleitung zur Installation von Windows XP Professional und dem Multilanguage Interface Anleitung zur Installation von Windows XP Professional und dem Multilanguage Interface Installation Windows XP Professional Den Computer / Laptop einschalten und Windows XP Professional Installations CD

Mehr

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um

Mehr

Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden.

Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden. 12. Problembehebung Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden. Sollte Ihr Problem nicht mit Hilfe dieser Liste

Mehr

Hinweisblatt. Für den Einsatz des MAX! Heizungssteuerungssystems haben Sie zwei Alternativen: Die MAX! Einzelraumlösung und die MAX! Hauslösung.

Hinweisblatt. Für den Einsatz des MAX! Heizungssteuerungssystems haben Sie zwei Alternativen: Die MAX! Einzelraumlösung und die MAX! Hauslösung. Hinweisblatt MAX! Heizkörperthermostat BC-RT-TRX-CyG Art.-Nr. 99017 MAX! Fensterkontakt BC-SC-Rd-WM Art.-Nr. 99023 Für den Einsatz des MAX! Heizungssteuerungssystems haben Sie zwei Alternativen: Die MAX!

Mehr

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4 I I 1 Grundeinstellungen im Steuerungskasten Im Steuerungskasten des Whirlpools befindet sich dieser Schalter: Bevor sie Änderungen am Steuerungskasten

Mehr

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.

OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test

Mehr

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista Hinweis: Für den Downloader ist momentan keine 64 Bit Version erhältlich. Der Downloader ist nur kompatibel mit 32 Bit Versionen von Windows 7/Vista. Für den Einsatz

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

EASY GUIDE. LUSTER SERIES EXTERNAL BATTERY PACK 3200mAh. Model: RP-PB33

EASY GUIDE. LUSTER SERIES EXTERNAL BATTERY PACK 3200mAh. Model: RP-PB33 EASY GUIDE LUSTER SERIES EXTERNAL BATTERY PACK 3200mAh Model: RP-PB33 DE Vielen Dank, dass Sie die RAVPower Luster 3.200 mah Powerbank gekauft haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch und

Mehr

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01

Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 D GB Leister SYSTEM SINGLE PATCH MODULE SPM 01 Leister Process Technologies Galileo-Strasse 10 CH-05 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41-41 4 4 Fax +41-41 4 1 www.leister.com sales@leister.com Einbauanleitung

Mehr

Facebook: www.facebook.com/finisinc. You Tube: www.youtube.com/finisswim. Download Multilingual Instruction Manuals: www.finisinc.

Facebook: www.facebook.com/finisinc. You Tube: www.youtube.com/finisswim. Download Multilingual Instruction Manuals: www.finisinc. Instruction Manual Technical Support Customer Care USA: 800.388.7404 Europe: 359.2.936. 86.36 Web: www.finisinc.com/support Facebook: www.facebook.com/finisinc Twitter: www.twitter.com/finisswim You Tube:

Mehr

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module

PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.

Mehr

MultiFlex understøttelsesliste MultiFlex bottom rail MultiFlex Distanzschiene

MultiFlex understøttelsesliste MultiFlex bottom rail MultiFlex Distanzschiene MultiFlex understøttelsesliste MultiFlex bottom rail MultiFlex Distanzschiene Max. 150 cm 113,8 cm 115,5 cm Ved montering på vægge af etlags gips skal anvendes specielle skruer og rawlplugs. For single

Mehr

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview.

Sepiola Mockups. Overview. Show notes. Primäre Navigation anklicken um zum gewünschten Mockups zu gehen. Backup usage. Overview. Show notes usage Incremental s Free 35% 30% 35% 711 MB 598 MB 739 MB Quota: 2 GB change quota under Settings schedule Last s Successfull Tuesday, 19.3.09 12:16 Successfull Wednesday, 19.3.09 12:25 Successfull

Mehr

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16

PS3 / PS4 / PC XBOX 360 GAMING HEADSET LX16 PS / PS / PC XBOX 60 GAMING HEADSET LX6 CHAT GAME Content Inhalt Lioncast LX6 gaming headset Lioncast LX6 Gaming Headset Inline remote kabelgebundene Fernbedienung MUTE - MIC - ON XBOX PS PS PC RCA splitter

Mehr

ZeppelinAir AirPlay -Konfiguration wireless

ZeppelinAir AirPlay -Konfiguration wireless ZeppelinAir AirPlay -Konfiguration wireless Um das AirPlay-Feature nutzen zu können, muss der Zeppelin Air an Ihr bestehendes Heimnetzwerk (im folgenden Text als Ihr Heimnetzwerk bezeichnet) angeschlossen

Mehr

v i r t u A L C O M P o r t s

v i r t u A L C O M P o r t s v i r t u A L C O M P o r t s (HO720 / HO730) Installieren und Einstellen Installation and Settings Deutsch / English Installieren und Einstellen des virtuellen COM Ports (HO720 / HO730) Einleitung Laden

Mehr

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply

Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC

Mehr

microkontrol/kontrol49 System Firmware Update

microkontrol/kontrol49 System Firmware Update microkontrol/kontrol49 System Firmware Update Update Anleitung (für Windows) Dieses Update ist lediglich mit Windows XP kompatibel, versuchen Sie dieses nicht mit Windows 98/ME und 2000 auszuführen. 1.

Mehr

Anleitung zur Software Aktualisierung für die gemeinsamen Komponenten an der Maschine (Stand August 2005)

Anleitung zur Software Aktualisierung für die gemeinsamen Komponenten an der Maschine (Stand August 2005) Anleitung zur Software Aktualisierung für die gemeinsamen Komponenten an der Maschine (Stand August 2005) Bitte lesen Sie und gegebenenfalls drucken Sie diese Anleitung aus, um die gemeinsamen Komponenten

Mehr

web:

web: e-mail: info@levolta.com web: www.levolta.com MOBILE POWER PACK DE EN Bedienungsanleitung S. 1 User s manual S. 8 Deutsch Bedienungsanleitung Mobile Power Pack ixmini Bewahren Sie diese Hinweise an einem

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Firmware-Installationsanleitung für AVIC-F60DAB, AVIC-F960BT, AVIC-F960DAB und AVIC-F860BT

Firmware-Installationsanleitung für AVIC-F60DAB, AVIC-F960BT, AVIC-F960DAB und AVIC-F860BT Firmware-Installationsanleitung für AVIC-F60DAB, AVIC-F960BT, AVIC-F960DAB und AVIC-F860BT Firmware-Version 1.04 HINWEISE: ü Firmware-Updates werden nur vom USB-Anschluss 1 unterstützt. Sie können aber

Mehr

Formatting the TrekStor i.beat run

Formatting the TrekStor i.beat run DE EN Formatting the TrekStor i.beat run Formatierung des TrekStor i.beat run a Beim Formatieren werden ALLE Daten auf dem MP3-Player gelöscht. In diesem Abschnitt wird Ihnen erläutert, wie Sie Ihren MP3-Player

Mehr

SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS

SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS SICHERHEITSHINWEISE STROMER LADEGERÄT SAFETY INSTRUCTIONS STROMER CHARGERS 1 SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS LADEGERÄT Sie können den Akku Ihres Stromers laden, wenn er in Ihrem S-Pedelec installiert ist.

Mehr

Bedienungsanleitung Manual

Bedienungsanleitung Manual Bedienungsanleitung Manual RX-EP-U UHF Empfänger (3) Multi-Schalter (2) Taste 2 Ohrbügel Das RX-EP-U ist ein PC-programmierbarer UHF-Empfänger mit 99 verfügbaren Speicherkanälen und 38 CTCSS- Kodierungen.

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) BIOS Beschreibung für die MSI Mainboards 694T Pro mit BIOS V. 7.5 ART 2020 Mobil SNr. 161 bis 190 mit MSI Mainboard 694T Pro Das ist der erste Bildschirm den Sie sehen wenn Sie BIOS SETUP aufrufen (BIOS

Mehr

Handbuch B4000+ Preset Manager

Handbuch B4000+ Preset Manager Handbuch B4000+ Preset Manager B4000+ authentic organ modeller Version 0.6 FERROFISH advanced audio applications Einleitung Mit der Software B4000+ Preset Manager können Sie Ihre in der B4000+ erstellten

Mehr

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM

Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM Bedienungs- und Montageanleitung Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM 1.0 Allgemeines Das Batterie-Identifikations-Modul EL-BIM ermöglicht eine eindeutige Zuordnung von Ladevorgang und Batterie in den

Mehr