ProBP 2400 Digitales Blutdruckmessgerät
|
|
- Katharina Vogel
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Advancing Frontline Care ProBP 2400 Digitales Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung DE 1 powered by
2 Einführung Diese Gebrauchsanweisung stellt einen umfassenden Leitfaden dar, der Ihnen helfen soll, die Funktionen und die Bedienung des digitalen Blutdruckmessgeräts ProBP 2400 zu verstehen. Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor Sie versuchen, das Gerät einzurichten, zu konfigurieren, zu benutzen oder zu pflegen bzw. etwaige Störungen zu beseitigen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das ProBP 2400 ist ein nichtinvasives digitales Blutdruckmessgerät, das mit Hilfe eines oszillometrischen Verfahrens und einer Oberarm-Blutdruckmanschette den systolischen und diastolischen Blutdruck, den Puls und den mittleren arteriellen Druck (MAP) misst. Das Gerät ist für Kinder, Jugendliche und Erwachsene mit Armmanschettenweiten von 14 bis 52 cm bestimmt. Das Gerät erkennt während der Messung das Auftreten von unregelmäßigen Herzschlägen und erzeugt ein Warnsignal bei der Messung, sobald der unregelmäßige Herzschlag erkannt wird. Das Gerät ermöglicht eine genaue Messung des Blutdrucks bei schwangeren Patientinnen, auch bei solchen mit bekannter oder vermuteter Präeklampsie. Das ProBP 2400 kombiniert die Vorteile eines automatischen Blutdruckmessgeräts und eines auskultatorischen Sphygmomanometers. Es soll bequeme, genaue und zuverlässige Blutdruckmessungen in der Arztpraxis in Übereinstimmung mit den Richtlinien der Europäischen Gesellschaft für Bluthochdruck (ESH) 1, der American Heart Association (AHA) 2 und der Weltgesundheitsorganisation (WHO) 3 ermöglichen mit der einzigen Änderung, dass das ProBP 2400 stets drei Wiederholungsmessungen unabhängig vom Ergebnis der ersten beiden Messungen durchführt.
3 Schwangerschaft Bei etwa 20 % der Frauen tritt während der Schwangerschaft Bluthochdruck auf (Präeklampsie oder Toxämie), was die Schwangerschaft beeinträchtigen kann. Präeklampsie lässt sich in der Regel durch einen eindeutigen Anstieg des Blutdrucks und eine vermehrte Proteinausscheidung im Urin nach 20 Gestationswochen erkennen. Da sich viele oszillometrischen Geräte für eine Anwendung in der Schwangerschaft und bei Präeklampsie als ungeeignet erwiesen haben, verlangen Gesundheitsbehörden, dass Blutdruckmessgeräte für diese anfällige Gruppe von Patientinnen besonderen Prüfungen unterzogen werden. Das digitale Blutdruckmessgerät ProBP 2400 von Welch Allyn hat diese Validierung erfolgreich bestanden und kann deswegen für eine Verwendung während der Schwangerschaft und bei Präeklampsie empfohlen werden. 1 PickeringTG,HallJE,AppelLJ,etal.Recommendationsforbloodpressuremeasurementinhumansandexperimentalanimals:part1:bloodpressuremeasurementinhumans: astatementforprofessionalsfromthesubcommitteeofprofessionalandpubliceducationoftheamericanheartassociationcouncilonhighbloodpressureresearch.circulation 2005;111: WhitworthJA.2003WorldHealthOrganization (WHO)/InternationalSocietyofHypertension(ISH)statementonmanagementofhypertension.JHypertens2003;21: O BrienE,AsmarR,BeilinL,etal.PracticeguidelinesoftheEuropeanSocietyofHypertensionforclinic,ambulatoryandselfbloodpressuremeasurement.JHypertens2005;23: E,AsmarR,BeilinL,ImaiY,etal.EuropeanSocietyofHypertensionrecommendationsforconventional,ambulatoryandhomebloodpressuremeasurement.EuropeanSociety of Hypertension Working Group on Blood Pressure Monitoring. J Hypertens 2005;23: ,21: DE
4
5 Inhaltsverzeichnis Symbole... 6 Warn- und Vorsichtshinweise Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise Warn- und Vorsichtshinweise im Zusammenhang mit NIBP (nicht invasivem Blutdruck)... 9 Produktbeschreibung Bezeichnung von Teilen und Display Komponenten und Zubehör Vor der Verwendung des ProBP 2400 Netzstecker an Netzadapter anschließen Maßeinheiten auswählen Die richtige Manschette auswählen Die Manschette richtig anlegen Messungen im Einzelmodus (1x-), manuellen Modus und Modus mit Durchschnitt von drei Messungen ( ) 1x -Modus Manuell - Modus Modus Sonderfunktionen MAP (mittlerer arterieller Druck) Unregelmäßige Herzschlagerkennung im 1x -Modus Maximalen Aufpumpdruck einstellen Weniger als drei Messungen durchführen Countdown-Zeit überspringen Messintervallzeiten im -Modus... einstellen 25 Gespeicherte Werte anzeigen Anhang Wiederaufladbarer Akku und Netzadapter Störungsbehebung Fehlermeldungen Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung Technische Daten DE
6 Symbole Dokumentationssymbole Warnung: Die Warnhinweise in diesem Handbuch kennzeichnen Bedingungen oder Verfahrensweisen, die zu Erkrankungen, zu Verletzungen oder zum Tode führen könnten. Vorsicht: Die Vorsichtshinweise in diesem Handbuch kennzeichnen Bedingungen oder Verfahrensweisen, die zu Schäden an dem Gerät oder an anderen Sachen oder zum Verlust von Daten führen könnten. Bedienungshinweise/GebrauchsanweisungzuRateziehen.EineKopieder GebrauchsanweisungstehtaufdieserWebsitezurVerfügung.Eingedrucktes ExemplarderGebrauchsanweisungkannbeiWelchAllynbestelltwerden.Eine Lieferung erfolgt dann innerhalb von 7 Kalendertagen. Nützliche Hinweise. Versand-, Lager- und Umweltsymbole Zerbrechlich; mit Sorgfalt behandeln Wiederverwertbar/Recyclingfähig Das Produkt getrennt von anderen Verbrauchsmaterialien recyceln. Vor Nässe schützen Bedienungssymbole Einschalten/Ausschalten Start/Stopp Speichern Messintervallzeiten einstellen Maximalen Aufpumpdruck einstellen 1x Modus mit einer Einzelmessung Manueller Modus Modus mit dem Durchschnitt von drei Messungen
7 Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise Verschiedene Symbole Erfüllt wesentliche Anforderungen der europäischen Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG Regulatory-Affairs-Vertreter Anwendungsteile des Typs BF Hersteller WARNNUNG:DieInformationenindieserGebrauchsanweisungstelleneinen umfassenden Leitfaden für die Bedienung des ProBP 2400 dar. Damit die bestenergebnisseerzieltwerden,lesensiebittediesegebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. WARNUNG: Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung in Umgebungen unter Aufsicht eines Klinikers bestimmt. WARNUNG: Das Gerät ist zur Verwendung durch Kliniker bestimmt. Auch wenn dieseanweisungeneinigestichprobenartigemedizinischeverfahrenbeschreiben, sollte das Gerät ausschließlich von einem geschulten Kliniker benutzt werden. WARNUNG: Das Gerät ist nicht zur Verwendung während eines Patiententransports bestimmt. WARNUNG: Feuer- und Explosionsgefahr. Betreiben Sie das Gerät nicht in GegenwarteinesentzündlichenanästhetischenGemischsmitLuft,Sauerstoff oder Lachgas oder in sauerstoffangereicherten Umgebungen. WARNUNG: Kontrollieren Sie alle drei Monate die Blutdruckmanschette und anderes Zubehör auf Ausfransen oder andere Schäden. Bei Bedarf austauschen. WARNUNG:RisikovonungenauenMessungen.BenutzenSiedasGerätnicht bei Patienten, die an Herz-Lungen-Maschinen angeschlossen sind. WARNUNG: Gefahr von Elektroschocks. Öffnen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie keine Reparaturen. Mit Ausnahme eines Akkuaustauschs befinden sich innerhalb des ProBP 2400 keine Teile, an denen der Benutzer Wartungsarbeiten vornehmen kann. Führen Sie lediglich routinemäßige Reinigungs- und Pflegearbeiten durch, die in dieser Gebrauchsanweisung speziellbeschriebenwerden.inspektions-undservicearbeitenaninneren Teilen dürfen nur von Servicefachpersonal durchgeführt werden. WARNUNG:DasGerätentsprichtgeltendenin-undausländischenNormenfür elektromagnetische Störungen und sollte keine Probleme für andere Geräte darstellen oder durch andere Geräte gestört werden. Zur Vorsicht vermeiden Sie bitte die Verwendung des Geräts in unmittelbarer Nähe zu anderen Geräten. DE
8 WARNUNG:WelchAllynschließtjeglicheHaftungfürdieIntegritäteinerInstallation aus. Welch Allyn empfiehlt, dass sich Kunden mit ihrer biomedizinischen Technik-oderInstandhaltungsabteilungzwecksfachgerechterInstallationin Verbindung setzen, um die Sicherheit und Zuverlässigkeit von Montagezubehör zu gewährleisten. WARNUNG: Möglicherweise funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, wenn esheruntergefallenoderbeschädigtist.benutzensiedasgerätnicht,wennsie AnzeichenfüreineBeschädigungfeststellen.EinGerät,dasheruntergefallen oderbeschädigtist,mussvonservicefachpersonalaufeinwandfreienbetrieb überprüft werden, bevor das Gerät wieder verwendet werden darf. WARNUNG: Defekte Akkus können das Gerät beschädigen. Wenn der Akku AnzeichenfüreineBeschädigung,eineUndichtigkeitoderRisseaufweist,muss er unverzüglich ausgetauscht werden. Ein Austausch darf nur durch einen für das Gerät empfohlenen oder zum Lieferumfang des Geräts gehörenden Akku erfolgen. WARNUNG: Durch eine unsachgemäße Entsorgung von Akkus kann eine Explosions-oderKontaminationsgefahrentstehen.EntsorgenSieAkkusniemals inabfallbehältern.werfensiedenakkunichtinsfeuer.führensieakkusgemäß den örtlichen Vorschriften dem Recycling zu. WARNUNG: Bei einem unsachgemäßen Umgang mit dem Akku kann es zu Hitzeentwicklung, Rauch, Bersten oder Feuer kommen. WARNUNG: Der Akku darf nicht auseinander genommen, verändert oder gelötet werden. WARNUNG:FüreineordnungsgemäßeelektrischeIsolierungdesPatientenund Aufladung des Akkus benutzen Sie zum Aufladen des Geräts ausschließlich das mitgelieferte externe Netzteil. WARNUNG: Gefahr von Elektroschocks. Vor dem Reinigen des Geräts das Netzkabel von der Spannungsquelle und dem Gerät trennen. WARNUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in Anschlüsse des Geräts gelangen. Sollte es doch dazu kommen, trocknen Sie dieanschlüssemitwarmerluft.überprüfensie,dassallebetriebsfunktionen ordnungsgemäß arbeiten. Achtung: Das Gerät ist nicht hitzebeständig. Nicht autoklavieren. Achtung: Verwenden Sie das Gerät innerhalb des angegebenen Betriebstemperaturbereichs. Bei einer Verwendung außerhalb dieses Temperaturbereichs erfüllt das Gerät nicht die Leistungsspezifikationen. Achtung: Ziehen Sie stets das Kabel der externen Spannungsquelle aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät an einen neuen Ort bewegen. Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Zubehör, das von Welch Allyn genehmigt ist. Bei einer Verwendung von nicht genehmigtem Zubehör mit dem Gerät können die Sicherheit des Patienten und des Bedieners sowie die Geräteleistung und -genauigkeit beeinträchtigt werden.
9 Warn- und Vorsichtshinweise im Zusammenhang mit NIBP (nicht invasivem Blutdruck) WARNUNG: Das ProBP 2400 ist nicht zur Blutdruckmessung bei Kindern unter 3 Jahren bestimmt. WARNUNG: Drücken Sie den Blutdruckschlauch oder die Manschette nicht zusammen. Dadurch können Systemfehler oder Sicherheitsrisiken für den Patienten entstehen. WARNUNG:RisikovonungenauenMessungen.BenutzenSiedasGerätnichtbei Patienten, die unter Krämpfen oder Tremores leiden. WARNUNG:BenutzenSieausschließlichBlutdruckmanschettenund-schläuche, die als genehmigtes Zubehör aufgeführt sind, um sichere und genaue Blutdruckmessungen zu gewährleisten. WARNUNG: Verletzungsgefahr für den Patienten. Wenn bei ein und demselben PatientenmehrereBlutdruckmessungenvorgenommenwerden,überprüfen Sie die Stelle, an der die Manschette anliegt, und die Gliedmaße regelmäßig auf Ischämie, Purpura und/oder Neuropathie. WARNUNG: Lassen Sie die Blutdruckmanschette nicht länger als 5 Minuten bei dem Patienten angelegt, wenn sie über 15 mmhg aufgepumpt ist. Wenn die Manschette zu stramm sitzt, kann es zu Venenstauung, peripheren Nervenverletzungen, Verfärbung der Gliedmaße und Schmerzen für den Patienten kommen. WARNUNG:VerletzungsgefahrfürdenPatienten.SchließenSieniemalsLuer-Lock- VerbindungenanBlutdruckschläuchevonWelchAllynan.WenndieseVerbindungen an den Schlauch der Blutdruckmanschette angeschlossen werden, besteht die Gefahr, dass dieser Schlauch irrtümlich an einen intravenösen Zugang des Patienten angeschlossen wird und Luft in das Kreislaufsystem des Patienten gelangt. WARNUNG: NIBP-Messungen können bei übermäßigen Bewegungsartefakten ungenau sein. Sorgen Sie dafür, dass sich bei Blutdruckmessungen die Gliedmaße und die Manschette möglichst wenig bewegen. WARNUNG: Die Lage und der physiologische Zustand des Patienten können sich auf eine Blutdruckmessung auswirken. Achtung: Wenn sich die Blutdruckmanschette nicht auf Herzhöhe befindet, beachten Sie den Unterschied in der Anzeige aufgrund des hydrostatischen Effekts. Achtung: Für die Genauigkeit der Blutdruckmessungen haben die richtige Größe und AnordnungderBlutdruckmanschettewesentlicheBedeutung.ZuInformationen über die Größe siehe den Abschnitt über die Auswahl der Blutdruckmanschette. Achtung: Die Blutdruckmanschette muss richtig positioniert werden, um die Genauigkeit der Blutdruckmessung und die Sicherheit des Patienten zu gewährleisten. Wenn die Manschette zu locker angelegt wird, kann das zu ungenauen Blutdruckwerten führen (weil die Manschette dann nicht richtig aufgepumpt werden kann). DE
10 3 sec. Produktbeschreibung Bezeichnung von Teilen Ein/Aus-Schalter Netzadapterbuchse Akkufach Manschettenbuchse Ladestatusanzeige Display M-Taste (Speichertaste) Betriebsartenschalter Start/Stopp-Taste 3 sec. 1x 3x
11 Display Spannungsversorgung Power Low Akku Battery leer Auswahl Mode der Betriebsart: Selection: Einzelmessung, Single Reading, Manuell, Manual, Durchschnitt Three von Reading drei Messungen Average Unit of Maßeinheit Measure Maximum Maximaler Inflation Aufpumpdruck Pressure Rest/Count Ruhe / Countdown Down Automatisches Auto Aufpumpen Inflation Speichern Memory 1x 3x mmhg kpa AUTO AUTO M1 M2 M3 M 3x SYS DIA PAM MAP / MIN Systolischer Systolic Value Wert Diastolischer Diastolic Value Wert MAP Mean (Mean Arterial Arterial Pressure - mittlerer arterieller Druck) Unregelmäßiger Irregular Heart Herzschlag Beat (IHB) (UHS) Pulse Rate Pulse erfasst Detected DE
12 digital blood pressure device Directions for use Version 1.01 English,, Deutsch, Español, Português, Français, Italiano, Nederlands, Dansk, Norsk, Svenska, Suomi, Русский, Polski, Türkçe, 한국어 Distributed by Welch Allyn Inc State Street Road Skaneateles Falls, NY Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu, Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Microlife AG Espenstrasse Widnau, Switzerland Komponenten und Zubehör des ProBP sec. 1 X Netzadapter 1x 3x 3 sec. 1 X ProBP X Netzstecker (USA, Europa, GB, Australien) (Eingang: V~50/60 Hz 0,48 A Ausgang: +7,5 V 1,5 A) Welch Allyn ProBP TM 2400 Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm 1 X Manschette für Erwachsene (22 cm~32 cm) 1 X ManschettefürgroßeErwachsene (32 cm~42 cm) 1 X CD mit Gebrauchsanweisung
13 Erstmalige Einrichtung Netzstecker an Netzadapter anschließen Wählen Sie einen geeigneten Netzstecker aus und schließen Sie ihn an den Netzadapter an (siehe unten). Akku komplett aufladen Bei erstmaligen Gebrauch laden Sie den Akku auf, bis die Ladestatusanzeige auf dem Gerät grün wird. Siehe hierzu auch das Kapitel Netzadapter benutzen auf Seite 24. Siehe hierzu auch das Kapitel Wiederaufladbarer Akku auf Seite 24. DE
14 Erstmalige Einrichtung (Fortsetzung) Maßeinheiten auswählen 1) Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2) Drücken und halten Sie die M-Taste und schalten Sie dann die Spannungsversorgung mit dem Ein/Aus- Schalter aus. 3) Lassen Sie die M-Taste los, wenn die Hintergrundbeleuchtung angeht. 4) Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um die bevorzugte Maßeinheit für den Druck (mmhg oder kpa) auszuwählen. 5) Drücken Sie die M-Taste, um die Auswahl zu bestätigen. Einheiten Werksvoreinstellung MAP oder PAM 1 mmhg MAP 2 mmhg PAM 3 kpa MAP MAP ist die Abkürzung für Mean Arterial Pressure, also für den mittleren arteriellen Druck. PAM oder MAP wird abhängig von der bevorzugten Sprache ausgewählt.
15 Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff LARGE ADULT LONG 32-52cm Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff LARGE ADULT 32-42cm LATEX! Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm LATEX! LATEX PVC DEHP LATEX! LATEX PVC DEHP Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff CHILD 14-22cm LATEX! Vor der Verwendung des Geräts Die richtige Manschette auswählen Es steht eine Auswahl von verschiedenen Manschettengrößen zur Verfügung. Zum Lieferumfang des Geräts gehören eine Manschette für Erwachsene und eine Manschette für große Erwachsene. Wählen Sie mit Hilfe der Manschettenmarkierung die Manschettengröße aus, die für den Oberarmumfang des Patienten am besten passt. Manschettengröße Umfang (cm) Umfang (Zoll) Kind Erwachsener Kind ,5-8,7 Erwachsener ,7-12,6 Großer Erwachsener Großer ,6-16,5 Erwachsener Großer ,6-20,5 Erwachsener Lang Zu jeder Manschette wird ein 130 cm langer Luftschlauch geliefert. Verwenden Sie ausschließlich Manschetten, die von Welch Allyn geliefert wurden! Wenn Sie Manschetten käuflich erwerben wollen, setzen Sie sich mit Welch Allyn oder einem autorisierten Händler in Verbindung. Großer Erwachsener Lang Eine Manschette für Erwachsene und eine Manschette für große Erwachsene gehören als Standardzubehör zum Lieferumfang. DE
16 Vor der Verwendung des Geräts (Fortsetzung) Die Manschette richtig anlegen 1) Legen Sie die Manschette um den Oberarm, so dass der Luftschlauch und der Pfeil mit der Arterienmarkierung in Richtung Unterarm zeigen. Die Arterienmarkierung auf der Manschette muss sich auf der Oberarmarterie befinden. 2) Legen Sie die Manschette am Arm an. Achten Sie darauf, dass sich die untere Kante der Manschette etwa 2 bis 3 cm (¾ bis 1 Zoll) über dem Ellenbogen befindet. 3) Legen Sie die Manschette um den Arm und ziehen Sie sie fest. 4) Lassen Sie zwischen dem Arm des Patienten und der Manschette so viel Luft, dass 2 Finger dazwischen passen. Wenn die Manschette zu fest angelegt wird, kann es zu Venenstauung und Verfärbung der Gliedmaße kommen. Wenn die Manschette zu locker anliegt, kann sie nicht richtig aufgepumpt werden und möglicherweise sind dann die Messwerte ungenau. Entfernen Sie sämtlich Kleidung, die den Messarm bedeckt oder einschnürt. Kleidung kann die Messgenauigkeit stören. Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm 2-3 cm (3/4 bis 1 Zoll) Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm
17 LATEX 5) Nicht richtig anliegende Manschetten können zu falschen Werten führen. Verwenden Sie eine andere Manschettengröße, falls der Bereichsindex am Manschettenende nicht in dem Bereich zwischen den Markierungsstreifen liegt. Der Bereichsindex der Manschette sollte in diesem Bereich liegen. Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm! DE
18 Messungen im 1x-, Manuell- und -Modus durchführen Spannungsversorgung einschalten Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste auf der Geräterückseite drücken. Manschette an das Gerät anschließen Schließen Sie die Manschette an das Gerät an, indem Sie den Manschettenstecker in die Manschettensteckerbuchse stecken. Maximalen Aufpumpdruck einstellen Siehe hierzu auch das Kapitel Maximalen Aufpumpdruck einstellen auf Seite sec. 1x 3x 3 sec. 1x 3x 1x 3x 1x 3x Betriebsart auswählen Das Gerät bietet drei Messbetriebsarten, die verwendet werden können. Stellen Sie den Schalter zur Auswahl von 1x (standardmäßige Einzelmessung), Manuell oder (automatischer Durchschnitt aus drei Messungen) ein.
19 1x -Modus (standardmäßige Einzelmessung) Wählen Sie den 1x -Modus aus und drücken Sie dann die Start/Stopp -Taste, um eine einzelne Blutdruckmessung durchzuführen. Der Messwert wird angezeigt und nach der Messung gespeichert. 1x 3x DE
20 Messungen im 1x-, Manuell- und -Modus durchführen (Fortsetzung) Manuell -Modus Wählen Sie den Manuell -Modus aus, wenn Sie die auskultatorische Blutdruckmessung anstelle der oszillometrischen Methode bevorzugen. Im Manuell - Modus dient das Gerät lediglich als Druckmesser. Oszillometrische Messungen werden nicht durchgeführt. Der Benutzer kann die systolischen und diastolischen Korotkowschen Geräusche mit Hilfe eines Stethoskops hören, das auf die Oberarmarterie gelegt wird. Aufpumpen starten Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um das Aufpumpen der Manschette zu starten. Wenn der maximale Aufpumpdruck erreicht ist, beginnt das ProBP 2400 automatisch mit der linearen Deflation mit einer Rate von 3 mmhg/sekunde. Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm Nachpumpen Drücken und halten Sie die M-Taste während der Deflation, um so lange nachzupumpen, wie die Taste gedrückt wird bis maximal 299 mmhg. Lassen Sie die Taste los, um die Deflation fortzusetzen. Bei Überschreitung von 299 mmhg wird sofort Druck aus der Manschette abgelassen und die Fehlermeldung HI erscheint.
21 Wenn der Manschettendruck während des Deflationszyklus 20 mmhg erreicht, wird der restliche Druck abgelassen und das ProBP 2400 schaltet auf Stand-by. Drücken Sie jederzeit die Start/Stop, um eine schnelle Deflation anzustoßen und das ProBP 2400 auf Stand-by zu schalten. Wert Notieren Notieren Sie den systolischen und den diastolischen Wert auf die gleiche Weise wie bei Sphygmomanometer-Messungen. Auf Stand-by schalten Das Gerät kann in den Standby -Modus geschaltet werden, indem Sie die Start/ Stopp -Taste drücken, ohne die Spannungsversorgung auszuschalten. Das Gerät schaltet automatisch auf Standby, wenn eine Minute lang keine Betätigung erfolgte. Stand-by -Modus (automatischer Durchschnitt aus drei Messungen) Wählen Sie den -Modus aus und drücken Sie dann die Start/ Stopp -Taste, um automatische Dreifachmessungen des Blutdrucks durchzuführen, damit hieraus der Durchschnitt bestimmt wird. Die Countdown-Zeit vor der ersten Messung ist auf 60 Sekunden eingestellt. Die Intervallzeiten zwischen den Messungen können vom Benutzer auf 15, 30, 45 oder 60 Sekunden eingestellt werden. Der Durchschnittsmesswert wird angezeigt und gespeichert, nachdem die Messungen fertig sind. 1x 3x sekunden sec. 15, 30, 45, 15, 30, 45, or 60 sekunden sec. or 60 sec. sekunden Der Benutzer kann im -Modus manuell Messintervalle von 15, 30, 45 oder 60 Sekunden auswählen. (Siehe hierzu auch das Kapitel mit den Sonderfunktionen auf Seite 21: Messintervallzeiten einstellen ). Die Wartezeit von 60 Sekunden vor der ersten Messung ist nicht einstellbar. Sie lässt sich aber umgehen, wenn Sie die Start/Stopp-Taste ein zweites Mal drücken. Dann beginnt die erste Messung unverzüglich. DE
22 Sonderfunktionen MAP (Mean Arterial Pressure - mittlerer arterieller Druck) Unregelmäßige Herzschlagerkennung im 1x -Modus 1x Manuell Der mittlere arterielle Druck (MAP) wird anhand des maximalen Peaks auf der oszillometrischen Hüllkurve bestimmt.
23 Maximalen Aufpumpdruck einstellen 1) Drücken und halten Sie die M-Taste 3 Sekunden lang, bis die Spalte mit den Blutdruckwerten blinkt. 2) Drücken Sie die Start/Stopp-Taste, um den bevorzugten Druckwert auszuwählen (nachdem der Wert 260 erreicht ist, wird als nächste Auswahloption AUTO unten in der Liste angezeigt). 3) Drücken Sie die M-Taste, um den ausgewählten Wert zu bestätigen. 3 sec. Drücken und 3 Sekunden lang halten... Die Auswahl des Aufpumpdrucks (mmhg/kpa) kann im 1x-, - oder Manuell-Modus erfolgen. Die Standardeinstellung ist AUTO. Bei der Einstellung auf AUTO bestimmt das ProBP 2400 den maximalen Aufpumpdruck automatisch, wenn das Gerät die Manschette aufpumpt. Wenn der ausgewählte maximale Aufpumpdruck (oder der im AUTO-Modus bestimmte maximale Aufpumpdruck) nicht zur Bestimmung des systolischen Drucks geeignet ist, pumpt das Gerät auf einen Druck von 30 mmhg über dem vorhergehenden Druck nach und versucht einen weiteren Zyklus. Dies kann wiederholt werden, indem der maximale Aufpumpdruck jedes Mal um 30 mmhg erhöht wird. Wenn der maximale Aufpumpdruck von 280 mmhg erreicht ist und das ProBP 2400 keinen Blutdruck bestimmen kann, wird ein Fehlercode angezeigt. An dieser Stelle empfiehlt es sich, in den Manuell- 3 sec. Modus zu schalten und den Blutdruck mit einem Stethoskop nach der herkömmlichen Korotkowschen Methode zu bestimmen. (Siehe auch Manuell - Modus) DE
24 Sonderfunktionen (Fortsetzung) Weniger als drei Messungen im -Modus Die Messsequenz kann jederzeit gestoppt werden, indem Sie die Start/Stopp-Taste drücken. Das Gerät schaltet dann auf Stand-by und die restlichen Messungen entfallen. Daten über den gemessenen Blutdruck können durch Drücken der M-Taste angezeigt werden. Countdown-Zeit im -Modus überspringen Der Countdown vor und zwischen den Messungen im -Modus kann durch Drücken der Start/Stopp-Taste übersprungen werden. Wenn die Start/Stopp-Taste gedrückt wird, beginnt das Gerät unverzüglich mit der nächsten Messung. Überspringen Sie die Countdown-Zeit und beginnen Sie die Messung. Brechen Sie die restlichen Messungen jederzeit während der Messsequenz ab. Das Gerät kann durch Drücken der Start/Stopp-Taste nach Abschluss der Messungen auf Stand-by geschaltet werden. Das Gerät schaltet automatisch auf Stand-by, wenn eine Minute lang keine Betätigung erfolgte. Stand-by
25 Messintervallzeiten im -Modus einstellen Die standardmäßige Messintervallzeit beträgt 60 Sekunden. Die Intervallzeiten können auf 15, 30, 45 oder 60 Sekunden eingestellt werden. 1) Drücken und halten Sie die Start/Stopp-Taste 3 Sekunden lang. 2) DrückenSiedieM-Taste,umdieMessintervallzeitanzupassen, unddrückensiedanndiestart/stopp-tastezurbestätigung.das Gerät schaltet zurück auf Stand-by. Drücken und 3 Sekunden lang halten... 3 sec DE
26 Gespeicherte Werte anzeigen Gespeicherte Werte anzeigen Das Gerät speichert nur Blutdruckwerte des letzten Messverfahrens im 1x - und -Modus. Drücken Sie die M-Taste, um sich die gespeicherten Werte anzeigen zu lassen, wenn das Gerät im Stand-by-Modus ist. -Modus 1x -Modus Das Gerät speichert nur die letzte Messung, die im 1x - Modus erfolgte, und die letzten drei Messungen, die im - Modus vorgenommen wurden.
27 Wiederaufladbarer Akku und Netzadapter Wiederaufladbarer Akku Netzadapter verwenden Bei erstmaligen Gebrauch laden Sie den Akku auf, bis die Ladestatusanzeige auf dem Gerät grün wird. Eine orangefarbene Ladestatusanzeige bedeutet, dass die Aufladung im Gange ist. Eine grüne Ladestatusanzeige bedeutet, dass die Aufladung beendet ist. DE
28 Störungsbehebung
29 Fehlermeldungen Wenn während einer Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung unterbrochen und eine Fehlermeldung Err angezeigt. Wenn der Fehler anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Welch Allyn- Servicecenter in Verbindung. Wenn Sie meinen, die Ergebnisse seien ungewöhnlich, lesen Sie bitte dieses Handbuch aufmerksam durch. Fehler Beschreibung Mögliche Ursache und Abhilfe Err 1 Signal zu schwach Die Pulssignale an der Manschette sind zu schwach. Verändern Sie die Position der Manschette und wiederholen Sie die Messung. Err 2 Fehlersignal Während der Messung wurden von der Manschette Fehlersignale erkannt, die z. B. durch eine Bewegung oder Muskelanspannung verursacht wurden. Wiederholen Sie die Messung und halten Sie dabei den Arm des Patienten still. DE
30 Err 3 Err 5 Kein Druck in der Manschette Keine gültigen Ergebnisse In der Manschette kann kein angemessener Druck aufgebaut werden. Möglicherweise ist eine Undichtigkeit aufgetreten. Tauschen Sie die Blutdruckmanschette bei Bedarf aus. Wiederholen Sie die Messung. Die Messsignale sind ungenau, deswegen kann kein Ergebnis angezeigt werden. Schalten Sie in den Manuell-Modus und bestimmen Sie den Blutdruck mit einem Stethoskop nach der herkömmlichen Korotkowschen Methode. HI Puls oder Manschettendruck zu hoch Der Druck in der Manschette ist zu hoch (über 300 mmhg) ODER der Puls ist zu hoch (über 200 Schläge pro Minute). Sorgen Sie dafür, dass sich der Patient 5 Minuten lang entspannt, und wiederholen Sie die Messung. LO Puls zu niedrig Der Puls ist zu niedrig (unter 40 Schlägen pro Minute). Wiederholen Sie die Messung.
31 Sicherheit, Pflege, Genauigkeitsprüfung und Entsorgung Sicherheit und Schutz Dieses Gerät darf ausschließlich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck verwendet werden. Das Gerät enthält empfindliche Komponenten und muss sorgsam behandelt werden. Der Hersteller schließt jede Verantwortung für Schäden aus, die durch eine unsachgemäße Anwendung entstehen. Betätigen Sie die Pumpe nur dann, wenn die Manschette an das Gerät angeschlossen ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie meinen, es sei beschädigt, oder wenn irgendetwas Ungewöhnliches geschieht. Lesen Sie weitere Sicherheitsanweisungen in den einzelnen Kapiteln dieses Handbuchs. Beachten Sie die Lager- und Betriebsbedingungen, die im Abschnitt Technische Daten dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser und Feuchtigkeit Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung Schützen Sie das Gerät vor extremer Hitze und Kälte Vermeiden Sie die Nähe zu elektromagnetischen Feldern, z. B. Felder, die durch Mobiltelefone erzeugt werden Öffnen Sie das Gerät niemals Schützen Sie das Gerät vor Schlägen und Stößen DE
32 Reusable ProBP 2400 Blood Pressure Cuff ADULT 22-32cm LATEX! Gerätepflege Verwenden Sie ein weiches Tuch mit einer der folgenden empfohlenen Reinigungslösungen, um das Äußere des Geräts abzuwischen: 1) Milde Seife und Wasser 2) Wasserstoffperoxidlösung (3% verdünnt mit Wasser) 3) Natriumhypochloritlösung (1:10-Verdünnung von haushaltsüblicher Chlorbleiche in Wasser) Manschette reinigen Entfernen Sie die Blase. Falten Sie den Manschettenüberzug und geben Sie ihn in einen Waschbeutel. Waschen Sie den Manschettenüberzug mit warmem Wasser (43 C; 110 F) und einem milden Waschmittel in der Waschmaschine. Pasteurisierung: Waschen Sie den Manschettenüberzug 30 Minuten lang in 75 C (167 F) heißem Wasser. Lassen Sie die Manschette an der Luft trocknen. Den Manschettenüberzug NICHT BÜGELN Die Manschette nicht bügeln!
33 Messgeber-Genauigkeitsprüfung (Kalibrierungsüberprüfung) Wir empfehlen, das Gerät alle 2 Jahre oder nach einer mechanischen Einwirkung (z. B. wenn das Gerät heruntergefallen ist) auf Genauigkeit prüfen zu lassen. 1) Einstellung für Genauigkeitsprüfung 2) Drücken und halten Sie die Start/Stopp-Taste, schalten Sie die Spannungsversorgung ein und lassen Sie dann die Start/Stopp-Taste los. Warten Sie, bis CA 0 und dann 0 0 angezeigt wird. 350~500 ml Vessel Air release valve T-pieces C alibrated reference manom eter Squeeze bulb (or Pressure source) ProBP 2400 DE
34 3) Pumpen Sie den Druck auf etwa 100 mmhg auf. Vergleichen Sie den Druck, der auf dem Display des Geräts angezeigt wird, mitdemdruckaufdemreferenzmanometer.dieanzeigevon auf dem Gerät bedeutet 100,9 mmhg. 4) Pumpen Sie den Druck auf fast 200 mmhg auf. Vergleichen Sie den Druck, der auf dem Display des Geräts angezeigt wird, mitdemdruckaufdemreferenzmanometer.dieanzeigevon auf dem Gerät bedeutet 201,0 mmhg. 5) Pumpen Sie den Druck auf fast 300 mmhg auf. Vergleichen Sie den Druck, der auf dem Display des Geräts angezeigt wird, mitdemdruckaufdemreferenzmanometer.dieanzeigevon auf dem Gerät bedeutet 301,2 mmhg. 6) Wenn die Differenz zwischen dem Gerät und dem Referenzmanometer bei irgendeinem Kalibrierungspunkt mehr als ±3 mmhg zuzüglich der angegebenen Messgenauigkeit des Referenzmanometers beträgt, können Sie bei Welch Allyn eine Kalibrierung anfordern. Entsorgung Akkus und elektronische Geräte müssen den vor Ort geltenden Vorschriften entsprechend entsorgt werden und dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden.
35 Technische Daten Betriebstemperatur/- 10 bis 40 C (50 bis 104 F) feuchtigkeit: Lagertemperatur/- -20 bis 55 C (-4 bis 131 F) feuchtigkeit: max % relative Feuchtigkeit Gewicht: 800 g (inklusive wiederaufladbares Akku-Pack) Abmessungen: 200 x 125 x 90 mm Messmethode: Oszillometrisch, Systolischer Blutdruck = K1 Diastolischer Blutdruck = K5 Messbereich: mmhg Blutdruck Schläge pro Minute Puls Manschettendruckanzeige: Bereich: mmhg Auflösung: 1 mmhg Statische Messgenauigkeit: Druck innerhalb von ±3 mmhg Pulsmessgenauigkeit: ±5 % des Anzeigewerts Spannungsversorgung: Wiederaufladbares Akku-Pack; 4,8 V 2400 mah (optional 4,8 V 3500 mah) Netzteil Gleichstrom 7,5 V, 1,5 A Verweis auf Normen: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm für nicht invasive Blutdruckmessüberwachung. IEC : 2005+A1:2012 IEC :2014 ANSI/AAMI/ISO AAMI / ANSI / IEC Elektromagnetische Das Gerät erfüllt die Forderungen der Norm IEC Verträglichkeit: Die Forderungen der europäischen Richtlinie 93/42/ EWG über Medizinprodukte der Klasse IIa sind erfüllt. Anwendungsteile des Typs BF Microlife Corporation 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu, Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C. Microlife AG Espenstrasse Widnau, Switzerland Welch Allyn behält sich das Recht vor, technische Daten ohne schriftliche Vorankündigung zu ändern. DE
36 GARANTIE Welch Allyn garantiert, dass das ProBP 2400-Gerät zwei Jahre ab dem Kauf bei Welch Allyn oder autorisierten Händlern oder Vertretern frei von Material- und Verarbeitungsfehler ist und den Herstellerangaben gemäß funktioniert. Für Zubehör gilt eine Garantie von einem Jahr ab dem Kauf bei Welch Allyn oder autorisierten Händlern oder Vertretern. Die Garantiezeit beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Der Zeitpunkt des Kaufs ist: 1) das auf der Rechnung ausgewiesene Versanddatum, wenn das Gerät direkt bei Welch Allyn erworben wurde, 2) das während der Produktregistrierung angegebene Datum, 3) das Datum des Produktkaufs bei einem autorisierten Welch Allyn-Händler, das durch eine Quittung des besagten Händlers belegt wird. Diese Garantie gilt nicht für Schäden, die verursacht werden durch: 1) das Hantieren während des Versandes, 2) eine Verwendung oder Pflege im Widerspruch zu ausgewiesenen Anweisungen, 3) Änderungen oder Reparaturen, die durch nicht von Welch Allyn autorisierte Personen vorgenommen wurden, und 4) Unfälle. Die Produktgarantie unterliegt außerdem den folgenden Bedingungen und Beschränkungen: Die Kosten für die Rücksendung eines Geräts an ein Welch Allyn-Servicecenter sind nicht enthalten. Vor der Rücksendung von Produkten oder Zubehör an ausgewiesene Welch Allyn-Servicecenter zwecks Reparatur muss eine Servicemeldungsnummer bei Welch Allyn angefordert werden. Zur Anforderung einer Servicemeldungsnummer setzen Sie sich bitte mit dem Technischen Kundendienst von Welch Allyn in Verbindung. DIESE GARANTIE GILT ANSTELLE ALLER SONSTIGEN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN ZUSICHERUNGEN, UNTER ANDEREM DER STILLSCHWEIGENDEN ZUSICHERUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT UND DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE PFLICHT VON WELCH ALLYN IM RAHMEN DIESER GARANTIE BESCHRÄNKT SICH AUF DIE REPARATUR ODER DEN ERSATZ VON MANGELHAFTEN PRODUKTEN. WELCH ALLYN HAFTET NICHT FÜR INDIREKTE SCHÄDEN ODER FOLGESCHÄDEN, DIE SICH AUS EINEM PRODUKTMANGEL ERGEBEN, DER UNTER DIE GARANTIE FÄLLT.
37 2014 Welch Allyn. Alle Rechte vorbehalten. Zwecks Unterstützung der beabsichtigten Verwendung des in dieser Druckschrift beschriebenen Produkts darf der Käufer des Produkts diese Druckschrift ausschließlich zur internen Verteilung von dem von Welch Allyn zur Verfügung gestellten Datenträger kopieren. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Welch Allyn ist keine sonstige Verwendung, Reproduktion oder Weitergabe dieser Druckschrift (auch nicht teilweise) zulässig. Die Adressen und Telefonnummern aller regionalen Welch Allyn-Niederlassungen sind im Internet zu finden unter: welchallyn. com/locations IB ProBP 2400_DFU DE 1717 DE
Exakte Blutdruckmessungen in der Arztpraxis durch gleichzeitige Messung an beiden Armen und Abhörfunktion. Bedienungsanleitung
Exakte Blutdruckmessungen in der Arztpraxis durch gleichzeitige Messung an beiden Armen und Abhörfunktion. Bedienungsanleitung DE 1 Das WatchBP Office AFIB kombiniert die Vorteile eines automatischen Blutdruckmessgeräts
MehrRichtiges Blutdruckmessen. Dr. Friederike Bischof
Richtiges Blutdruckmessen Dr. Friederike Bischof Herz und Kreislauf Riesenpumpe Herz Folgen des Bluthochdrucks Blutdruckmessung Palpatorische Messung (systolischer Druck) Auskultatorische Messung (diastolischer
MehrBlutdruckmessgerät. Technische Änderungen im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. Operating Manual_BPM1401_DE_131210_REV0022
Blutdruckmessgerät Technische Änderungen im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. Operating Manual_BPM1401_DE_131210_REV0022 LEISTUNGSMERKMALE... 4 DIE LCD ANZEIGE... 5 KOMPONENTEN DES BLUTDRUCKMESSGERÄTES...
Mehrwww.allround-security.com 1
Warnung: Um einem Feuer oder einem Elektronik Schaden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.. Vorsicht: Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass sämtliche Änderungen
MehrNaturwissenschaft und Technik Modul Technikanalyse. Blutdruckmessgerät 1. Grundlagen und Handhabung
Grundlagen: 1. Grundlagen und Handhabung 1. Blutkreislauf und Blutdruck Der Blutkreislauf ist in den Lungen- und Körperkreislauf gegliedert. Vom Herz aus fließt das Blut durch Arterien und Kapillaren.
MehrInfrarotthermomer Bedienungsanleitung
Infrarotthermomer 3560.00 Bedienungsanleitung Einführung Das Thermometer 3560.00 ist ein berührungsloses Infrarotthermometer mit Laser. Zur berührungslosen Messung einfach den IR-Sensor auf das Objekt
MehrGiant Piano Artikelnummer:
Giant Piano Artikelnummer: 530-584 Vielen Dank für den Kauf des Giant Pianos. Bevor Sie das Gerät verwenden lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Sicherheitshinweise - Lesen Sie sich
MehrDENVER CR-918BLACK GERMAN TASTEN UND FUNKTIONEN
DENVER CR-918BLACK GERMAN 14 15 TASTEN UND FUNKTIONEN 1. / TUNING - 2. ZEIT EINSTELLEN - SPEICHER/SPEICHER+ 3. SCHLUMMERFUNKTION / SLEEP-TIMER 4. EIN / AUS 5. / TUNING + 6. LAUTSTÄRKE REDUZIEREN - / ALARM
MehrOlink FPV769 & FPV819
Bedienungsanleitung Olink FPV769 & FPV819 7 Zoll & 8 Zoll FPV Monitor Rechtlicher Hinweis: WEEE-Reg.-Nr. DE 49873599 Marke: Olink Importeur: RCTech Inhaber Kay Bischoff Chausseebaum 3d 23795 Klein Rönnau
MehrUSB Plattenspieler Koolsound TDJ-15
USB Plattenspieler Koolsound TDJ-15 10003451 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig
Mehr1x1. 1x1. der Blutdruckmessung. Premium-Qualität für die Gesundheit
1x1 1x1 der Blutdruckmessung Premium-Qualität für die Gesundheit www.boso.de Das sollten Sie beim Blutdruckmessen beachten.! Sitzen Sie zur Messung am besten bequem. Entspannen Sie sich 5 Minuten und messen
MehrBedienungsanleitung. Stage Master S-1200
Bedienungsanleitung Stage Master S-1200 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 2. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2.1. Vorsicht bei Hitze und extremen Temperaturen!...
MehrBatterie. Hinweis: Online-Anweisungen finden Sie unter der Adresse http://www.apple.com/support/doityourself/.
Deutsch Anweisungen zum Aus- und Einbau Batterie AppleCare Bitte folgen Sie diesen Anweisungen gewissenhaft. Geschieht dies nicht, können kann Ihr Computersystem beschädigt werden, und Ihr Garantieanspruch
MehrTECHNISCHE DOKUMENTATION GSM MODEM SPZ-GSM-MODEM
TECHNISCHE DOKUMENTATION GSM MODEM SPZ-GSM-MODEM Technische Daten GSM-Modem Type: Bestellnummer: Gewicht: Spannungsversorgung: Leistungsaufnahme: Betriebstemperatur: Lagertemperatur: Relative Luftfeuchtigkeit:
MehrBedienungsanleitung V 1.0
WITHINGS BLUTDRUCK-MESSGERÄT Bedienungsanleitung V 1.0 Inhalt Einführung!... 2 Voraussetzungen!... 2 Wichtige Sicherheitshinweise!... 2 Lieferumfang!... 3 Batterien austauschen!... 3 Benutzen des Geräts!...
MehrLCD-4 Display Fahrradcomputer. Bedienungsanleitung
LCD-4 Display Fahrradcomputer Bedienungsanleitung Inhalt Zusammenfassung 3 Beschreibung 3 Funktionen 4 Betriebsablauf 6 Zusätzliche Funktionen 7 Versteckte Funktionen 9 Seite 2 von 10 Zusammenfassung Das
MehrDIGITALES INFRAROT STIRN-OHRTHERMOMETER ET1002. Bedienungsanleitung
DIGITALES INFRAROT STIRN-OHRTHERMOMETER ET1002 Bedienungsanleitung 1 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
MehrGebrauchsanweisung. Passives MHL/HDMI Kabel. Gebrauchsanweisung. Passives MHL/HDMI Kabel [1,5 Meter] Art.-Nr Art.-Nr.
Gebrauchsanweisung Passives MHL/HDMI Kabel Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 094794 Passives MHL/HDMI Kabel [1,5 Meter] Art.-Nr. 094794 INO_094794_Label_Passives_MHL_Kabel_Gebrauchsanweisung_DE Inhaltsverzeichnis
MehrMeeting Calculator Artikelnummer:
950-180 Meeting Calculator Artikelnummer: 580-068 Vielen Dank für den Kauf des Meeting Calculators. Bevor Sie das Gerät verwenden lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. 1 Sicherheitshinweise
MehrVersion-D Bedienungsanleitung
Version-D160401 Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihrer ALGE-TIMING Geräte diese Bedienungsanleitung genau durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und
MehrInfrarotkamera mit Micro-SD-Kartenspeicher
Einleitung Aufgrund der kompakten Bauweise eignet sich die TC-1 Infrarotkamera (nachfolgend auch als Gerät bezeichnet) besonders in den Bereichen Qualitätskontrolle, Instandhaltung und frühzeitige Fehlererkennung.
MehrACHTUNG: Um die volle Leistung der Powerbank zu erreichen müssen Sie den Akku min. 2-3x komplett laden
Bedienungsanleitung Power-Bänke Nr. / / / / / 6 Nr. 6 Nr. Nr. Nr. Nr. Nr. ACHTUNG: Um die volle Leistung der Powerbank zu erreichen müssen Sie den Akku min. -x komplett laden Lesen und beachten Sie die
MehrRegistrieren Sie Ihr Gerät und Sie erhalten Support unter
Registrieren Sie Ihr Gerät und Sie erhalten Support unter www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Kurzbedienungsanleitung 1 Anschließen 2 Installieren 3 Genießen Lieferumfang Basisstation ODER
MehrEigenschaften BD 4600
BD 4600 Blutdruckmessgerät WHO Einstufung Arrhythmie Erkennung Dieses digitale Oberarm Blutdruckmessgerät ermittelt den Blutdruck und Puls nach WHO Standard und meldet Herzschlagunregelmäßigkeiten. Das
MehrHeim-Blutdruckmessung Home Blood Pressure Monitoring
Home Blood Pressure Monitoring Chronisches Nierenversagen Chronic kidney disease chapter 3 Prädialyse CNV Stadien 1-3 (HBDM) heißt, dass Sie Ihren Blutdruck (BD) selbst oder eine andere Person zu Hause
MehrBedienungsanleitung. (Bluetooth Headset CUBE)
Bedienungsanleitung (Bluetooth Headset CUBE) Allgemeines Die Wireless-Technologie Bluetooth hat zum Ziel, mit der neu gewonnenen Freiheit durch drahtlose Verbindungen den Kommunikationsmarkt zu revolutionieren.
MehrArbeitsanleitung Blutdruckmessung
Arbeitsanleitung Blutdruckmessung 1. Methode nach Riva-Rocci (auskultatorisch) Riva-Rocci (Messung Arm) Passende Manschette, komplett entleert Die drucklose Manschette in Herzhöhe (4. ICR) am entkleideten
MehrIhr Benutzerhandbuch MEDION MD
Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für MEDION MD 11917. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die MEDION MD 11917 in
MehrFolgen des Bluthochdrucks
Herz und Kreislauf Riesenpumpe Herz Folgen des Bluthochdrucks Blutdruckmessung Palpatorische Messung (systolischer Druck) Auskultatorische Messung (diastolischer Druck) Nicolai Sergeivich Korotkoff (1874-1920)
MehrFeuchtigkeitsmessgeräte Moisture Meter Humidimètre. Bedienungsanleitung. Feuchtigkeitsmessgerät Typ C001 für Holz
Feuchtigkeitsmessgeräte Moisture Meter Humidimètre Bedienungsanleitung Feuchtigkeitsmessgerät Typ C001 für Holz Seite 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Das elektronische Feuchtigkeitsmessgerät Typ C001 dient
MehrSTIHL AK 10, 20, 30. Sicherheitshinweise
{ STIHL AK 10, 20, 30 Sicherheitshinweise deutsch Inhaltsverzeichnis Original-Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
MehrEine Klimaanlage absorbiert die warme Luft in einem Raum und befördert diese nach Draussen, somit wird der Innenraum gekühlt.
DAITSU DEUTSCH Wichtige Hinweise: 1. Wenn die Spannung zu hoch ist, können die Bauteile sehr schnell einen grossen Schaden daraus ziehen. Wenn die Spannung zu niedrig ist kann der Kompressor sehr stark
MehrSERVO-DRIVE. Montageanleitung. Netzgeräthalterung Bodenmontage
SERVO-DRIVE Montageanleitung Netzgeräthalterung Bodenmontage Netzgeräthalterung Wandmontage Julius Blum GmbH Beschlägefabrik 697 Höchst, Austria Tel.: +4 5578 705-0 Fax: +4 5578 705-44 E-Mail: info@blum.com
MehrKVM Umschalter Benutzer-Handbuch
KVM Umschalter Benutzer-Handbuch Rev. 1.0 060502 1 Benutzer-Handbuch für Compact KVM Umschalter, für 2 PCs, PS/2, für 3/4/5-Tasten Maus Compact KVM Umschalter, für 4 PCs, PS/2, für 3/4/5-Tasten Maus Lesen
MehrBatteriediagnosegerät zum Testen aller Typen von 12 V Batterien. TESTABLAUF / BETRIEBSANWEISUNGEN
CBT12XS BATTERIETESTGERÄT Batteriediagnosegerät zum Testen aller Typen von 12 V Batterien. TESTABLAUF / BETRIEBSANWEISUNGEN WICHTIG : 1. Zum testen der Leistung von 12 Volt Akkus (CCA: A-Wert auf der Batterie):
MehrBedienungsanleitung 7PM03. Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion
7PM03 Elektr. Poliermaschine m. Softstartfunktion Bedienungsanleitung Bedienelemente: 1. Ein/Aus - Schalter 2. Feststellknopf für Ein/Aus - Schalter 3. Drehzahleinstellung (stufenlos) 4. Klett-Schleiftell
MehrCA2020 Bedienungsanleitung
CA2020 Bedienungsanleitung Elektro Chemischer Sensor Digitaler Alkohol Messgerät Das Gerät Mundstück Atem (Nicht enthalten) Anzeigefenste Ein/Aus Netzschalter Batteriefach (Rückseite) Dieses Gerät ist
MehrVielfachmessgerät Best. -Nr. MT02583
Vielfachmessgerät Best. -Nr. MT02583 1 LCD-Anzeige 2 HOLD Drucktaster (zum Festhalten eines Messwerts in der Anzeige) 3 Drehschalter zur Auswahl der Messgröße und der Messfunktion 4 Transistor-Test 5 COM-Buchse
MehrPO-250. Fingerpulsoximeter. 1. Wie führe ich eine Echtzeitübertragung vom PULOX PO-250 zum PC durch und speichere meine Messdaten auf dem PC?
Mini-FAQ v1.5 PO-250 Fingerpulsoximeter 1. Wie führe ich eine Echtzeitübertragung vom PULOX PO-250 zum PC durch und speichere meine Messdaten auf dem PC? 2. Wie nehme ich mit dem PULOX PO-250 Daten auf
MehrKurzanleitung G7674_padfone2_QSG.indd 1 10/31/12 5:38:06 PM
Kurzanleitung G7674_padfone2_QSG.indd 1 10/31/12 5:38:06 PM G7674 Erste Ausgabe Oktober 2012 Copyright 2012 ASUSTek Computers, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Handbuch, einschließlich der darin beschriebenen
MehrDeutsch. 10 Kontrolllampe 11 Mikrofon 12 Signaltaste 13 Funktionswähler 14 Kontakteingang 15 Telefoneingang 16 Mikrofoneingang 17 Umschalter für Kanal
HearPlus 322wra 1 5 6 7 2 3 8 9 4 13 14 15 16 19 10 17 11 18 12 1 Kontrolllampe 2 Blitzlicht 3 Anzeigen für Kanal 1-4 4 Lautsprecher 5 Licht-/Tonsignal 6 Tonhöhe 7 Ein/Aus 8 Anschluss für Netzadapter 9
MehrBedienung des GamePad HZ 1400
Bedienung des GamePad HZ 1400 GamePad Eigenschaften 1. Auf/Ab/Links/Rechts Pfeiltasten 2. L Taste 3. LED 4. Start Taste 5. A Taste 6. B Taste 7. C Taste 8. D Taste 9. Verstellbare Gummistreifen 10. GamePad
MehrINSTALLATIONSANLEITUNG
8-2016 INSTALLATIONSANLEITUNG 2 DEUTSCH ENGLISH SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise strikt
MehrBedienungsanleitung. ph-ec Flow Control 3000
Bedienungsanleitung EC-pH Flow Control 3000 mit ALARM Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Um alle Funktionen und Ausstattungsmerkmale optimal nutzen
MehrGehörschonende Kopfhörer + Ohrhörer für Kinder. Gehörschonende Ohrhörer für Kinder. Deutsch. Für
Für Gehörschonende Kopfhörer + Ohrhörer für Kinder Gehörschonende Ohrhörer für Kinder B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch Achtung In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass ein Ohrpassstück bei
MehrDrehzahlmesser DT 2236
Drehzahlmesser DT 2236 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihren neuen Drehzahlmesser DT 2236 in Betrieb nehmen. Die Anleitung führt Sie mit klaren und einfachen Anweisungen
MehrBedienungsanleitung. Hexagon
Bedienungsanleitung Hexagon Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Funktionen... 4 2.1. Das System aktivieren... 4 3. Benutzung......
MehrSL 2425 U. 4-fach Alu-Steckdosenleiste. mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch
SL 2425 U 4-fach Alu-Steckdosenleiste mit 45 -Neigung zur Befestigung auf dem Schreibtisch Bestimmungsgemäß verwenden Die Steckdosenleiste ist dafür geeignet, bis zu 4 Geräte mit einer Anschlussleistung
MehrMontage- und Betriebsanleitung. Junior 690. Mobiler Luftbefeuchter
Montage- und Betriebsanleitung Junior 690 Mobiler Luftbefeuchter Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 3 2. Geräteaufbau 3 3. Bedienung 4 4. Reinigung und Pflege 4 5. Garantieverpflichtung 4 2 1. Sicherheitshinweise
MehrBiometric Switch Anleitung. Version
Biometric Switch Anleitung Version1 22.01.2010 Einleitung Inhalt: A. Start B. Registrierung (Administrator) C. Hinzufügen einer Person (User) D. Operations Mode (Administrator) E. Löschen einer Person
Mehr1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
Pflege und Reinigung Tägliche Pflege und Aufbewahrung Kapitel 11 1. Bewahren Sie die H200 Wireless-Gewebeelektroden im Beutel für die Gewebeelektroden oder so auf, dass sie an der Luft trocknen können.
MehrMobiler DVD-Player PDX-1285
Mobiler DVD-Player PDX-1285 10006077 Sehr geehrter Kunde, zunächst möchten wir Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes gratulieren. Bitte lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch
Mehr1x1. der Blutdruckmessung
1x1 der Blutdruckmessung Das sollten Sie beim Blutdruckmessen beachten So legen Sie die Manschette richtig an Sitzen Sie zur Messung am besten bequem. Entspannen Sie sich 5 Minuten und messen Sie erst
MehrLED Studio PAR RGB Pro BEDIENUNGSANLEITUNG
LED Studio PAR RGB Pro BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produktes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungs-anleitung sorgfältig
MehrKnöchel-Arm-Index und gleichzeitige Messung an beiden Armen für eine genaue Blutdruckmessung in der Arztpraxis Bedienungsanleitung
Knöchel-Arm-Index und gleichzeitige Messung an beiden Armen für eine genaue Blutdruckmessung in der Arztpraxis Bedienungsanleitung DE 1 WatchBP Office ABI ist ein professionelles automatisches Blutdruckmessgerät
MehrOutdoor Par Can 36 x 1Watt
Bedienungsanleitung Outdoor Par Can 36 x 1Watt Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Beschreibung und Vorteile... 4 3. Installation...
MehrDEUTSCH. Spektikor, der Einweg-EKG-Detektor
DEUTSCH Spektikor, der Einweg-EKG-Detektor Gebrauchsanweisung 2013 Inhalt Allgemeines 2 Warnungen 2 Gebrauchsanweisung 3 Produktbeschreibung 3 Inbetriebnahme 3 Pulsanzeige 4 Nach dem Gebrauch 4 Symbole
MehrBEDIENUNGSANLEITUNG. für die Transferpresse. Secabo TM1
BEDIENUNGSANLEITUNG für die Transferpresse Secabo TM1 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Secabo Transferpresse! Damit Sie mit Ihrem Gerät reibungslos in die Produktion starten können, lesen Sie sich
MehrNT 004. Multifunktions-Toaster. Bedienungsanleitung
NT 004 Multifunktions-Toaster Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
MehrFeiyutech G3 Ultra Gimbal Steadycam
Bedienungsanleitung Feiyutech G3 Ultra Gimbal Steadycam 3-Achs Brushless Gimbal für GoPro 3 Rechtlicher Hinweis: WEEE-Reg.-Nr. DE 49873599 Marke: Feiyutech Importeur: RCTech Inh. Kay Bischoff Chausseebaum
MehrPETER JÄCKEL OUTDOOR POWERBANK Bedienungsanleitung
PETER JÄCKEL OUTDOOR POWERBANK Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für die Peter Jäckel OUTDOOR Powerbank entschieden haben. Das Produkt ist gegen Spritzwasser geschützt und universal einsetzbar,
Mehr3D-Brille BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG 3D-Brille Bevor Sie das Gerät verwenden, lesen Sie zunächst diese Bedienungsanleitung, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Achtung Lesen
MehrH G F J I N O P Q R S T
HD7740 3 1 K A L M B C H G F J I N O P Q R S T U D E V 24 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können,
MehrKalibriersystem für SF 6 -Gasdichtemessgeräte Typ BCS10
SF 6 -Gas Excellence Kalibriersystem für SF 6 -Gasdichtemessgeräte Typ BCS10 WIKA Datenblatt SP 60.08 Anwendungen Überprüfung von SF6-Gasdichtemessgeräten durch Vergleichsmessungen Einfache Messung vor
MehrKompaktanlage Super Sonic V
Bedienungsanleitung Kompaktanlage Super Sonic V Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einleitung... 4 2.1.1. Set... 4 2.1.2. Produkteigenschaften...
Mehrwww.warensortiment.de
www.warensortiment.de PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 Deutschland D-59872 Meschede Tel: 029 03 976 99-0 Fax: 029 03 976 99-29 info@warensortiment.de www.warensortiment.de Bedienungsanleitung Öltester
MehrPRESSENSE Unterdrucksensor
Original-Bedienungsanleitung Unterdrucksensor Schlosserstraße 25 60322 Frankfurt Germany Mail: info@growcontrol.de Web: www.growcontrol.de PRESSENCE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen
MehrHF310 KAFFEEAUTOMAT GEBRAUCHSANLEITUNG
HF310 KAFFEEAUTOMAT SICHERHEITSANWEISUNGEN Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Der Kaffeeautomat ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt
MehrOriginal Gebrauchsanleitung
Original Gebrauchsanleitung walimex Universal Ladegerät 230V/12V 3.6V/7.2V Li-Ion & NiMH AA, AAA, 9V Akkuladegerät Gewerbering 26 86666 Burgheim Tel. +49 84 32 / 9489-0 Fax. +49 84 32 / 9489-8333 email:
Mehraponorm Professionell
aponorm Professionell Das erste Oberarmgerät, das Vorhofflimmern erkennt. 4 Blutdruckmessgerät Professionell Das Oberarm-Blutdruckmessgerät Professionell von aponorm vereinigt optimal modernste Technologien
MehrD/A/CH. Thermometer 480. zur Infrarot-Oberflächenmessung und Kerntemperaturmessung
D/A/CH Thermometer 480 zur Infrarot-Oberflächenmessung und Kerntemperaturmessung 292.480 Beschriftung Verpackung Rückseite IR Messbereich: -27 bis 428 F (-33 bis 220 C) Genauigkeit: ±4 F (2 C) oder ±2%
MehrMikrofon-Verteiler MV1
Mikrofon-Verteiler MV1 Gebrauchsanweisung Ausgang Gleichzeitiger Gebrauch von bis zu sechs Mikrofonen MediTECH Electronic GmbH Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung...3 2 Technische Informationen...4 2.1 Kurzbeschreibung...4
MehrFunkey RP-61 Roll Up Piano mit MIDI MIDI. Bedienungsanleitung
Funkey RP-61 Roll Up Piano mit MIDI MIDI Bedienungsanleitung ArtNr 00038252 Version 01/2015 Vielen Dank dass Sie sich für das Funkey RP-61 Rollpiano entschieden haben. Das Funkey RP-61 kann zusammengerollt
MehrInstallations-Checkliste
1 1Installation Die Installation sollte von entsprechend qualifiziertem Personal der medizintechnischen Abteilung oder von Philips vorgenommen werden. Wenn Sie ein vom Kunden installierbares Paket erworben
MehrSurePower Batteriesatz Bedienerhandbuch
SurePower Batteriesatz Bedienerhandbuch (SurePower Battery Pack)? 9650-0536-08 Rev. A Die Drucklegung dieses Bedienerhandbuchs für den SurePower Batteriesatz (9650-0536-08 Rev. A) erfolgte im Dezember
MehrHD DVR Installation Schritt-für-Schritt Handbuch. Sicherheitstechnik
HD DVR Installation Schritt-für-Schritt Handbuch Sicherheitstechnik Selbst Sicherheit schaffen. Produkthinweis. Hinweis Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Installationsanleitung verursacht werden,
MehrINSTALLATIONS ANLEITUNG TV-Adapter
INSTALLATIONS ANLEITUNG TV-Adapter 3 Inhalt Ziel dieses Leitfades 4 TV-Adapter Übersicht 5 Verbindung mit dem Stromnetz 6 Verbindung mit TV 7 Optionaler Adapter zur Verbindung mit TV 8 Vorbereitung des
MehrACTOR². Twin Kamera Recorder. Bedienungsanleitung V2.1. Allgemeiner Hinweis:
ACTOR² Bedienungsanleitung V2.1 Allgemeiner Hinweis: Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Regelungen zu Video und Fotoaufnahmen von öffentlichen Plätzen, sowie die gesetzlichen Vorgaben
Mehr4 Port USB Hub 4 PORT USB HUB. Benutzerhandbuch. Version 1.0
4 PORT USB HUB Benutzerhandbuch Version 1.0 Vielen Dank Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes aus dem Sortiment von Trust. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch und raten Ihnen, dieses
MehrDeutsche Bedienungsanleitung
Arizer Extreme Q Vaporizer Erhältlich bei: www.vapstore.de Deutsche Bedienungsanleitung Geeignet als: Potpourri Erhitzer Öldiffusor Aromatherapie Gerät Vaporizer Lieferumfang: 1. Extreme Q Vaporizer Heizelement
MehrVollautomatisches Blutdruckmessgerät für die Messung am Oberarm SC Gebrauchsanweisung
Vollautomatisches Blutdruckmessgerät für die Messung am Oberarm SC 6800 Gebrauchsanweisung Inhaltsverzeichnis Seite Einführung... 3 Besonderheiten. 3 Sicherheitshinweise... 4 Bewertung von Blutdruckwerten
MehrTASER CAM Rekorder Kurzanleitung
TASER CAM Rekorder Kurzanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines TASER CAM Rekorders. Lesen Sie sich diesen Abschnitt durch, damit Sie das Gerät gleich einsetzen können. Der TASER CAM Rekorder kann
MehrBedienungsanleitung HiTRAX GO Stoppuhr
R GO Kat.-Nr. 38.2016 Bedienungsanleitung HiTRAX GO Stoppuhr Gratuliere! Sie haben jetzt eine HiTrax Stoppuhr von TFA. Sie haben eine Uhr, einen Wecker, eine Stoppuhr und einen Timer in einem Gerät. Sie
MehrBedienungsanleitung Intenso TV-Star
Bedienungsanleitung Intenso TV-Star V 1.0 1. Inhaltsübersicht 1. Inhaltsübersicht... 2 2. Hinweise... 3 3. Funktionen... 3 4. Packungsinhalt... 3 5. Vor dem Gebrauch... 4 6. Bedienung... 5 7. Erster Start...
MehrYA! CONNECT Lautsprecher
YA! CONNECT Lautsprecher Für maximale Soundqualität Geschätzter Kunde Endlich angekommen bei YA! Bitte nehmen Sie Platz und lassen Sie die Welt von YA! auf sich wirken. Schon bald werden Sie bemerken:
MehrLEDIMAX. 3 Kanal Funk Kelvin Dimmer System. Komponenten. Technische Daten LX-3302RF
1 3 Kanal Funk Kelvin Dimmer System LEDIMAX Bedienungsanleitung Komponenten Fernbedienung: Funkfrequenz: LX-R302RF 3 Kanal Fernbedienung zum mischen von Weißtönen warm weiß, neutral weiß, kalt weiß 868Mhz
MehrTechnaxx Video Watch Compass HD 4GB Bedienungsanleitung
Technaxx Video Watch Compass HD 4GB Bedienungsanleitung Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter folgendem Internet-Link: www.technaxx.de//konformitätserklärung/video_watch_compass_hd_4gb
MehrFrama Access B619. Bedienungsanleitung
ACCESS B619 Bedienungsanleitung 1. Sicherheit... Seite 2 1.1 Warungen Seite 2 1.2. Vorsichtsmaßnahme Seite 2 1.3 Sicherheitvorkehrungen Seite 2 1.4 Länderspezifische Bedingungen Seite 2 2. Bevor Sie beginnen...
MehrRF-ID Handheld. Einsatz. Bedienung. A&S GmbH Automatisierungs- und Systemtechnik
RF-ID Handheld Einsatz Das RF-ID Handheld Gerät wurde für den mobilen Einsatz zum Lesen und Beschreiben von RF-ID System wie zb. dem Mold ID/CID Tags entwickelt. Das Gerät besitzt einen EEPROM Datenspeicher,
MehrWählen Sie eine Menüoption, um weitere Informationen zu erhalten:
Verwenden Sie das, um verschiedene Druckerfunktionen zu konfigurieren. Wählen Sie eine Menüoption, um weitere Informationen zu erhalten: Alarmsteuerung Strom sparen Auto. fortfahren Druckzeitsperre Anzeigesprache
MehrMontagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung
Montagehalterung für Festplattenlaufwerk Bedienungsanleitung CECH-ZCD1 7020229 Kompatibles Gerät PlayStation 3-System (CECH-400x-Serie) Hinweise Um die sichere Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten,
Mehr2. Aufbau. Teil A LCD A1: Wochentag A4: Monat A2: Funkempfangssysmbol A5: Datum A3: Zeit A6: Jahr. Teil B Tasten
Benutzerhandbuch VISO10 DCF (Kontinentaleuropa nicht UK) 1. Funktionen Gut lesbare und verständliche Zeitanzeige Ewiger Kalender bis zum Jahr 2099 Wochentag & Monat in 8 einstellbaren Sprachen 2. Aufbau
MehrAM-1 Handbuch. Airmouse inklusive deutscher Tastatur
AM-1 Handbuch Airmouse inklusive deutscher Tastatur Lieferumfang Orbsmart AM-1 USB-Empfänger USB-Kabel Handbuch Systemvoraussetzungen HID kompatibles Gerät USB-Anschluss Windows 2000 Windows XP Windows
MehrNokia Extra Power DC-11/DC-11K 9212420/2
Nokia Extra Power DC-11/DC-11K 5 2 4 3 9212420/2 2008-2010 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Einführung Mit dem Nokia Extra Power DC-11/ DC-11K (nachfolgend als DC-11 bezeichnet) können Sie die Akkus in
Mehrwww.warensortiment.de
PCE Deutschland GmbH Im Langel 4 D-59872 Meschede Deutschland Tel: 01805 976 990* Fax: 029 03 976 99-29 info@warensortiment.de Bedienungsanleitung Solarmessgerät PCE-SPM 1 *14 Cent pro Minute aus dem dt.
MehrYotaPhone KURZANLEITUNG DEUTSCH
FARBDISPLAY Ohrhörer Headset-Buchse, mikrofon Umgebungslichtsensor und Annäherungssensor Frontkamera Lautstärketasten ALWAYS-ON BILDSCHIRM LED-Blitz der Kamera SIM-Karten- Auswurfschlitz SIM-Kartenfach
MehrIVE-W530BT. Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen 09.03.2015
Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen IVE-W530BT 1 Einleitung In der Anleitung wird die Vorgehensweise zum aktualisieren der Radio Bluetooth Firmware beschrieben. Bitte beachten Sie alle
MehrFingerpulsoximeter. A. Wie führt man einen Echtzeitdatentransfer vom PULOX PO-300 zum Computer durch und speichert diese Messdaten auf dem PC?
Mini-FAQ v1.5 PO-300 Fingerpulsoximeter A. Wie führt man einen Echtzeitdatentransfer vom PULOX PO-300 zum Computer durch und speichert diese Messdaten auf dem PC? B. Wie nimmt man mit dem PULOX PO-300
MehrP O O L B A R O N. INSTALLATIONS- und BEDIENUNGSANLEITUNG POOLBARON PH-WERT REGLER
P O O L B A R O N INSTALLATIONS- und BEDIENUNGSANLEITUNG POOLBARON PH-WERT REGLER 1 Inhaltsverzeichnis Unbedingt lesen vor der Installation Ihres PH-Reglers 3 Geräteansicht 4 Der Poolbaron PH-Regler im
MehrBedienungsanleitung Externes Universal-USB-Ladegerät Nokia DC-18
Bedienungsanleitung Externes Universal-USB-Ladegerät Nokia DC-18 Ausgabe 1.3 DE Komponenten Machen Sie sich mit Ihrem externen Ladegerät vertraut. 1 Micro-USB-Anschluss 2 Anschlussgriff 3 Akkuladestandsanzeige
Mehr