Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "Hochdruckreiniger. Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik"

Transkript

1 Bedienungsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo Hochdruckreiniger Idropulitrice Nagynyomású mosó Visokotlačni čistilnik Deutsch...06 Italiano Magyar...65 Slovensko MANUAL DEVELOPED IN GERMANY myhansecontrol.com User-friendly Manual ID: #05007 Originalbetriebsanleitung Manuale originale Eredeti használati útmutató Originalna navodila za uporabo

2 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt. Ihr Hofer-Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer-Serviceportal unter Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

3 Inhaltsverzeichnis Übersicht/Verwendung...4 Lieferumfang/Geräteteile...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 9 Sicherheitshinweise...10 Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen Reiniger montieren Bedienung...17 Reiniger starten Reiniger stoppen...18 Handgriff verstellen Reiniger mit Selbstansaugung verwenden Reinigungsaufsätze verwenden...20 Sprühlanze aufsetzen Turbodüse aufsetzen Vario Druckdüse aufsetzen...22 Waschbürste aufsetzen...22 Reinigungsmittel verwenden Reinigung und Pflege...24 Reiniger reinigen...25 Schmutzfilter reinigen...25 Hochdruckdüsen reinigen...25 Aufbewahrung Fehlersuche Technische Daten...30 Konformitätserklärung Ersatzteilliste Entsorgung Verpackung entsorgen...33 Reiniger entsorgen...33 Dok./Rev.-Nr _

4 OFF ON 4 A B

5 5 C

6 6 Lieferumfang/Geräteteile 1 Handgriff (höhenverstellbar) 2 Hochdruckschlauch (mit Schlauchklemme) 3 Handkurbel (ausklappbar) 4 Reinigungsnadel 5 Ein-/Ausschalter 6 Halterung für Sprühpistole 7 Schraubanschluss für Wasserzulaufschlauch (mit Adapter) 8 Knopf (Höheneinstellung für Handgriff) 9 Reinigungsmittelbehälter 10 Netzkabel 11 Sprühpistole (mit drehbarer Lanze) 12 Anschluss Sprühpistole (mit Schnellverschluss) 13 Auslöser 14 Sicherheitssperre 15 Schnellverschluss (Sprühlanze) 16 Sprühlanze 17 Waschbürste (rotierend) 18 Reinigungsmittel 19 Turbodüse 20 Vario Druckdüse

7 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hochdruckreiniger (im Folgenden nur Reiniger genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Reiniger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Reiniger führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Reiniger an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Diese Bedienungsanleitung ist über unserem Kundendienst auch im PDF-Format erhältlich. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Reiniger oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. 7

8 Allgemeines Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Inbetriebnahme oder Handhabung. 98 Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Netzstecker sofort von der Stromversorgung trennen müssen, wenn das Kabel verdreht oder verknotet ist, es zertrennt wurde oder für den Fall, dass der Reiniger auch für kurze Zeit unbeaufsichtigt gelassen wird. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Hochdruckstrahl niemals auf Personen, Tiere, den Reiniger oder die elektrischen Komponenten richten dürfen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf. Falls erforderlich, verwenden Sie ihn nur mit einem Wasser-Rückflussverhinderer oder einem nach IEC zugelassenen Zulaufschlauchset. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Kurbel der Schlauchtrommel zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs nur entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden darf. Das Aufwickeln in entgegengesetzte Richtung kann den Hochdruckschlauch und den Reiniger beschädigen. Dieses Symbol weist auf die Lautstärke des Reinigers während des Betriebs hin. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger der Schutzklasse II entspricht. Das Symbol auf der Rückseite des Reinigers zeigt die empfohlene Aufbewahrung der Zubehörteile. 8

9 Sicherheit Sicherheit Das Symbol GS steht für geprüfte Sicherheit. Produkte, die mit diesem Zeichen gekennzeichnet sind, entsprechen den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG). Das LGA-tested-Quality-Zertifikat dient als Nachweis unabhängig geprüfter, genau definierter und konstanter Qualität. Es bestätigt die Sicherheit und Gebrauchstauglichkeit eines Produkts und somit seine umfassende Qualität. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Reiniger ist ausschließlich für die Reinigung von Fassaden, Terrassen, Gehwegen, Gartengeräten, Maschinen, Fahrzeugen, Werkzeugen usw. konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Reiniger nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Reiniger ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 9

10 Sicherheit Sicherheitshinweise 10 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung für diesen Reiniger entweder über einen Fehlerstromschutzschalter erfolgt, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 ma für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt. Schließen Sie den Reiniger nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie den Reiniger nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Reiniger bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie den Reiniger nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Reinigers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Reiniger

11 befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Sicherheit Betreiben Sie den Reiniger nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Tauchen Sie weder den Reiniger noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. Halten Sie den Reiniger, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Lagern Sie den Reiniger nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Reiniger hineinstecken. Wenn Sie den Reiniger nicht benutzen, ihn reinigen, Teile wechseln oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Reiniger immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11

12 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Dieser Reiniger kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Reinigers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Dieser Reiniger darf von Kindern nicht benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Reiniger während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Reiniger spielen. Kinder können Kleinteile verschlucken und daran ersticken. WARNUNG! Explosionsgefahr! Versprühen von brennbaren Flüssigkeiten kann eine Explosion verursachen. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und verwenden Sie den Reiniger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. 12

13 Sicherheit WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein und zu einem Stromschlag führen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, müssen Netzstecker und Kupplung wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Netzstecker und Kupplung müssen die Kennzeichnung IP44 tragen. Verwenden Sie eine Kabeltrommel, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, aktive elektrische Ausrüstung oder auf den Reiniger selbst. Verwenden Sie den Reiniger nicht in Reichweite von anderen Personen, es sein denn, sie tragen Schutzkleidung. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf sich selbst oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Bedienelementen und Sicherheitsfunktionen des Reinigers und der Sprühpistole vertraut. Tragen Sie beim Betrieb des Reinigers geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA), wie z. B. Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzhelme mit Visier, Gehörschutz usw. Überprüfen Sie vor Beginn jeglicher Reinigungsarbeiten den Arbeitsbereich auf Gegenstände, die eine Gefahr darstellen können. Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, über die Sie stolpern könnten, wie Spielzeug oder Gartenmöbel. 13

14 Sicherheit Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wegen des möglichen Rückstoßes beim Betätigen des Auslösers der Sprühpistole. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Reifen. Fahrzeugreifen und Reifenventile können beschädigt werden oder platzen, wenn sie unsachgemäß behandelt werden. Erste Anzeichen von Schäden sind Verfärbungen auf den Reifen. Beschädigte Fahrzeugreifen und Reifenventile stellen eine lebensbedrohliche Gefahr dar. Halten Sie den Hochdruckstrahl in einem Abstand von mindestens 30 cm! Der Reiniger darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. 14 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Auch wenn Sie diesen Reiniger vorschriftsgemäß betreiben, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Reinigers auftreten: Gesundheitsschäden durch Hand-Arm-Schwingungen, wenn Sie den Reiniger über einen längeren Zeitraum betreiben, ihn nicht ordnungsgemäß führen oder warten. Augenverletzungen durch vom Hochdruckstrahl weggeschleuderte Teile oder Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer einen geeigneten Augenschutz. Verletzungen der Haut durch versehentliches Auftreffen des Hochdruckstrahls oder weggeschleuderter Teile und Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer geeignete Schutzausrüstung, -kleidung und festes Schuhwerk. Gehörschäden durch Lärmbelastung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Reiniger einen geeigneten Hörschutz, um Schäden am Gehörsinn zu verhindern.

15 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Benutzen Sie den Reiniger nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Reinigers beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Sprühpistole usw. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Gerätesicherheit nur Originalersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. Dieser Reiniger wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Stellen Sie den Reiniger auf einer ebenen, stabilen Oberfläche auf. Betreiben Sie ihn immer nur stehend, niemals liegend. 15

16 Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Reiniger schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Reiniger aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, B und C). 3. Kontrollieren Sie, ob der Reiniger oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Reiniger nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Reiniger montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Reiniger könnte unbeabsichtigt eingeschaltet werden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Reiniger vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Reiniger montieren. 16 WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Der Reiniger darf nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden, weil der Rückfluss des Wassers das Trinkwasser gefährden kann.

17 Bedienung Verwenden Sie einen Wasser-Rückflussverhinderer oder ein nach IEC zugelassenes Zulaufschlauchset. Die Reinigung von Fahrzeugmotoren und anderer mit Öl und diversen Schmierstoffen verunreinigter Gegenstände ist nur auf solche Flächen zulässig, von denen das Abwasser über einen Ölabscheider abgeleitet wird. Wasser, das durch den Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar. 1. Stecken Sie die Steckverbindung des Hochdruckschlauches 2 in den Anschluss 12 am Griff der Sprühpistole Stecken Sie eine beliebige Reinigungsdüse auf die Sprühpistole, siehe Kapitel Reinigungsaufsätze verwenden. 3. Verbinden Sie einen Wasserzulaufschlauch mit einer Schnellverschlusskupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7. Die Wassertemperatur darf maximal 40 C betragen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose mit einer Wechselspannung gemäß Typenschild des Reinigers. Bedienung Reiniger starten HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Reinigers mit allen Bedienelementen vertraut. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Reiniger funktionsfähig ist. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Reinigers sicher angeschlossen sind. 17

18 Bedienung Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss und der Hochdruckschlauch dicht sind. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Reinigers ohne Wasser kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Betreiben Sie den Reiniger niemals ohne Wasser, da ein Trockenlauf die Pumpe beschädigen kann. Verwenden Sie einen Wasserfilter, wenn das Zulaufwasser verunreinigt ist. 1. Drehen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf vollständig auf. 2. Entriegeln Sie die Sicherheitssperre 14 der Sprühpistole 11, indem Sie nach unten drücken. 3. Drücken Sie den Auslöser 13, bis ein stetiger Wasserstrahl abgegeben wird. Lassen Sie den Auslöser dann los. 4. Um den Reiniger einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf ON. Die Hochdruckpumpe beginnt zu laufen. 5. Um mit den Reinigungsarbeiten zu beginnen, halten Sie die Sprühpistole mit beiden Händen fest und drücken Sie den Auslöser erneut. Reiniger stoppen 1. Lassen Sie den Auslöser 13 los. Die Hochdruckpumpe stoppt sofort. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 3. Schließen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf. 4. Drücken Sie den Auslöser, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 5. Verriegeln Sie den Auslöser, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. 18

19 Bedienung Handgriff verstellen Der Handgriff lässt sich in zwei Positionen verstellen. Der Reiniger wird mit abgesenktem Handgriff ausgeliefert. 1. Drücken Sie den Knopf 8 für die Höhenverstellung und ziehen Sie den Handgriff 1 bis zum Einrasten nach oben. In dieser Position kann der Reiniger verwendet und leicht bewegt werden. 2. Drücken Sie zum Absenken des Handgriffs erneut den Knopf und schieben Sie den Hangriff bis zum Einrasten nach unten. Reiniger mit Selbstansaugung verwenden Alternativ können Sie den Reiniger auch aus einem offenen Reservoir (Regentonne, Brauchwassertank) versorgen. Um die Pumpe vor Fremdkörper zu schützen, verwenden Sie einen Ansaugschlauch mit geeignetem Saugkorb. Wir empfehlen, einen qualitativ hochwertigen Saugschlauch aus verstärktem Material, dessen Durchmesser mindestens 13 mm und Länge maximal 3 m beträgt, zu verwenden. Beste Ergebnisse erreichen Sie, wenn Sie zusätzlich zum Saugkorb auch ein Rückschlagventil und Filter integrieren. Zum Anschluss des Saugschlauchs gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Platzieren Sie den Reiniger in der Nähe der Wasserquelle auf einer stabilen und ebenen Fläche. Beachten Sie die maximale empfohlene Ansaughöhe von 0,5 m. 2. Füllen Sie den Ansaugschlauch mit Wasser und lassen Sie alle Lufteinschlüsse entweichen. 3. Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Reiniger an. Entfernen Sie alle Aufsätze. 4. Schalten Sie den Reiniger ein und drücken Sie den Auslöser 13, bis der Reiniger einen stetigen Wasserstrahl abgibt. Wird dies innerhalb von 2 bis 3 Minuten nicht erreicht, so schalten Sie den Reiniger aus und kontrollieren Sie den Ansaugschlauch auf Lufteinschlüsse. 19

20 Reinigungsaufsätze verwenden 5. Schalten Sie den Reiniger aus und schließen Sie den gewünschten Aufsatz an. 6. Betreiben Sie den Reiniger wie gewohnt. Bitte beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung des entsprechenden Zubehörteils. Reinigungsaufsätze verwenden Sprühlanze aufsetzen 20 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Hochdruckstrahl ist sehr hart und kann Verletzungen verursachen. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Sprühlanze 16 ist mit einem Schnellverschluss 15 zum leichten Wechseln der Reinigungsaufsätze ausgestattet. 1. Setzen Sie die Sprühlanze so in die Sprühpistole 11, dass das Ende mit dem Schnellverschluss von der Sprühpistole weg zeigt. 2. Um die Sprühlanze zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. Sprühlanze abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Sprühlanze 16 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Sprühlanze gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Sprühlanze ab.

21 Turbodüse aufsetzen Reinigungsaufsätze verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Beim Verwenden der Turbodüse ist die Gefahr von Beschädigungen empfindlicher Oberflächen sehr hoch. Gehen Sie bei der Reinigung mit der Turbodüse sehr vorsichtig vor. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Turbodüse 19 erzeugt einen rotierenden Hochdruckstrahl, mit dem Sie auch hartnäckige Verschmutzungen beseitigen können. 1. Setzen Sie die Turbodüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Turbodüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Düse richtig sitzt. Turbodüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Turbodüse 19 ab. 21

22 Reinigungsaufsätze verwenden Vario Druckdüse aufsetzen Die Vario Druckdüse 20 erzeugt einen Fächerstrahl im 30 -Winkel. 1. Setzen Sie die Vario Druckdüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Vario Druckdüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Vario Druckdüse richtig sitzt. 3. Drehen Sie die Vario Druckdüse, um den gewünschten Wasserdruck einzustellen. Vario Druckdüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Vario Druckdüse 20 ab. Waschbürste aufsetzen Die Waschbürste 17 eignet sich zur schonenden Reinigung von Oberflächen. Dabei wird der Hochdruckstrahl zum Antrieb der Waschbürste genutzt und das Wasser trifft mit niedrigerem Druck auf die zu reinigende Oberfläche auf. Der Reinigungseffekt wird durch den rotierenden Waschbürstenkopf erreicht und der gelöste Schmutz vom Wasser weggespült. 1. Nehmen Sie die Sprühlanze 16 ab, siehe Kapitel Sprühlanze abnehmen. 2. Stecken Sie die Waschbürste auf die Sprühpistole Um die Waschbürste zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. 22

23 Reinigungsmittel verwenden Waschbürste abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Waschbürste 17 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Waschbürste gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Waschbürste ab. Reinigungsmittel verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln als vom Hersteller empfohlen kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen oder Schleimhäuten kann Verätzungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Wenn Sie mit Reinigungsmitteln in Berührung gekommen sind, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie bei Bedarf einen Arzt auf. Schalten Sie den Reiniger aus, bevor Sie das Reinigungsmittel in den Reiniger einfüllen. 23

24 Reinigung und Pflege Der Reiniger ist mit einer Einrichtung zur automatischen Zufuhr von Reinigungsmitteln zum Strahlwasser ausgestattet. 1. Bereiten Sie die Reinigungslösung vor, indem Sie das Reinigungsmittel 18 im Verhältnis 1:10 mit Wasser verdünnen. 2. Verriegeln Sie den Auslöser 13, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. 3. Nehmen Sie die Verschlusskappe vom Reinigungsmittelbehälter 9 ab und ziehen Sie den Schlauch heraus. 4. Füllen Sie die Reinigungslösung in den Reinigungsmittelbehälter ein. 5. Führen Sie den Schlauch wieder in den Reinigungsmittelbehälter und setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf. 6. Verwenden Sie den Reiniger mit dem gewünschten Reinigungsaufsatz. Reinigung und Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Reinigung und Wartung des Reinigers, während dieser an das Stromnetz angeschlossen ist, kann zu einem Stromschlag führen. Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Reiniger aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Reinigen Sie den Reiniger nicht mit einem Hochdruckstrahl. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reingung kann zu Beschädigung des Reinigers führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder 24

25 Reinigung und Pflege metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, Metallschwämme und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Reiniger reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Wischen Sie den Reiniger und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Schmutzfilter reinigen Der Reiniger ist zum Schutz der Pumpe mit einem Schmutzfilter ausgestattet. Wenn der Schmutzfilter nicht sauber gehalten wird, wird der Wasserzufluss zum Reiniger eingeschränkt und die Pumpe kann beschädigt werden. 1. Überprüfen Sie den Schmutzfilter nach jedem Gebrauch. 2. Schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 ab und nehmen Sie den Schmutzfilter heraus. 3. Spülen Sie den Schmutzfilter aus, bis er frei von Ablagerungen und Verschmutzungen ist. 4. Setzen Sie den Schmutzfilter wieder ein und schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch fest. Hochdruckdüsen reinigen 1. Ziehen Sie die Reinigungsnadel 4 aus der Rückseite des Reinigers heraus. 2. Reinigen Sie mithilfe der Reinigungsnadel die Hochdruckdüsen der Reinigungsaufsätze. 3. Stecken Sie die Reinigungsnadel wieder in die Rückseite des Reinigers ein. 25

26 Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Im Reiniger und in der Pumpe bleibt immer Restwasser zurück, das zu Beschädigung des Reinigers führen kann. Lagern Sie den Reiniger nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, um Frostschäden zu vermeiden. Wenn Sie den Reiniger für eine längere Zeit außer Betrieb nehmen, entleeren Sie den Reinigungsmittelbehälter und lassen Sie das Wasser aus dem Hochdruckschlauch ablaufen. Lagern Sie den Reiniger stehend an einem trockenen, gut belüfteten und vor dem Zugriff von Kindern geschützten Ort auf. Wickeln Sie den Hochdruckschlauch 2 mithilfe der Handkurbel 3 entgegen dem Uhrzeigersinn auf die Schlauchtrommel auf. Sichern Sie das Schlauchende mit der Schlauchklemme. Wickeln Sie das Netzkabel 10 auf die Kabelhalterung an der Geräterückseite auf. Lagern Sie die Zubehörteile in den dafür vorgesehenen Fächern (z. B. Halterung für Sprühpistole 6 ) auf der Vorder- und Rückseite des Reinigers. 26

27 Fehlersuche Fehlersuche WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eigenmächtige Eingriffe am Reiniger können zu Lebensgefahr durch Stromschlag, Beschädigung des Reinigers und Verlust der Garantieansprüche führen. Nehmen Sie keine Änderungen am Reiniger vor. Die folgende Tabelle bietet Ihnen Unterstützung beim Auftreten von Fehlfunktionen. Falls die genannten Lösungen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. Störung Ursache Lösung Keine Funktion Keine Funktion Die Stromversorgung ist unterbrochen. Der Reiniger ist ausgeschaltet. Einzelne Komponenten sind defekt. Stromanschluss, Netzkabel 10 und Sicherung überprüfen, ggf. durch einen Elektriker reparieren lassen. Stellen Sie den Ein-/ Ausschalter 5 auf ON. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 27

28 Fehlersuche Störung Ursache Lösung Reiniger arbeitet mit Unterbrechungen. Kein oder nur geringer Druckaufbau Das Netzkabel 10 ist beschädigt. Eine interne elektrische Verbindung hat sich gelöst. Der Ein-/ Ausschalter 5 ist defekt. Es befindet sich Luft im Reiniger. Es findet kein oder nur ein ungenügender Wasserzulauf statt. Der Schmutzfilter ist verstopft. Der Reiniger saugt Luft an. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. Betreiben Sie den Reiniger ohne angeschlossene Sprühpistole 11, bis das Wasser blasenfrei austritt. Überprüfen Sie Ihren Wasseranschluss. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch auf Lecks oder Verstopfungen. Reinigen Sie den Schmutzfilter, siehe Kapitel Schmutzfilter reinigen. Überprüfen Sie die Dichtheit des Wasserzulaufschlauches. 28

29 Störung Ursache Lösung Große Druckschwankungen Der Reiniger ist undicht. Die Hochdruckdüse ist verstopft. Es besteht nur ein ungenügender Wasserdruck. Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt. Die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauches sind lose. Die Pumpe oder interne Verbindungen sind undicht. Fehlersuche Reinigen Sie die Hochdruckdüse, siehe Kapitel Hochdruckdüsen reinigen. Überprüfen Sie den Wasserdruck. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch. Ziehen Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 und den Schraubanschluss an Ihrem Wasserhahn handfest an. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 29

30 Technische Daten Technische Daten Modell: Q1W-SPO Artikelnummer: Leistungsaufnahme: 2200 W Betriebsdruck: max. Druck: 15 MPa (150 bar) Nenndruck: 11 MPa (110 bar) Eingangsdruck/-temperatur max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Stromaufnahme: 9 A Schallleistungspegel: L WA 94 db(a) (Unsicherheit K WA : 4 db(a)) Garantierter Schallleistungspegel: L WA 98 db(a) Schwingungsemissionswert Vario-Druckdüse: 1,1 m/s 2 (Unsicherheit K: 0,6 m/s 2 ) Turbodüse: 6,8 m/s 2 (Unsicherheit K: 3,9 m/s 2 ) Wasserverbrauch: max. 450 l/h Aufprallkraft des Wasserstrahls: 13 N Stromkabellänge: 5 m Kabelspezifikation: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Fassungsvermögen Reinigungsmittelbehälter: 1 l Schutzart: IPX5 Schutzklasse: II Gewicht ohne Zubehör: 10,7 kg inkl. Zubehör: 12,6 kg Spezifikation Motor: Einphasen-Wechselstrommotor, 230 V~/50 Hz Spezifikation Pumpe: Aluminium mit Sicherheitsventil, 3-Kolben-Pumpe, Kolben aus gehärtetem Edelstahl, Taumelscheiben-Material aus Metall Die Werte für die Schall- und Schwingungsemissionen wurden nach EN :2012 ermittelt. 30

31 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Originale EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass unser Produkt Hochdruckreiniger Modell-Nr. Q1W-SP und Q1W-SP A den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU EMV Richtlinie 2000/14/EG Outdoor Richtlinie, geändert durch 2005/88/EG Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG-Anhang V gemessener Schallleistungspegel L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) garantierter Schallleistungspegel L WA = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS-Richtlinie *) Angewandte harmonisierte Normen: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Dokumentationsbevollmächtigter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Ort, Datum: Willich, Rechtsgültige Unterschrift: Ronald Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH *) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 31

32 Ersatzteilliste Ersatzteilliste Ersatzteil Teilenummer Bestellnummer (siehe Lieferumfang S. 6) Handkurbel (ausklappbar) B10 Reinigungsnadel Adapter für Wasserzulauf C01 Reinigungsmittelbehälter Reinigungsmittelbehälter- n/a Kappe Sprühpistole (mit drehbarer BG Lanze) Sprühlanze B50 Waschbürste (rotierend) BQ Reinigungsmittel C14 Turbodüse B51 Vario Druckdüse B52 Rechtes Rad n/a 1151C07 Linkes Rad n/a 1151C05 32

33 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Entsorgung Reiniger entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Reiniger einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. 33

34 34

35 Sommario Sommario Panoramica prodotto/utilizzo... 4 Dotazione/parti dell apparecchio Codici QR Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l uso...38 Descrizione pittogrammi...38 Sicurezza...40 Utilizzo conforme alla destinazione d uso...40 Note relative alla sicurezza...40 Prima messa in servizio...46 Controllo dell idropulitrice e della sua dotazione...46 Montaggio dell idropulitrice...46 Utilizzo Messa in funzione dell idropulitrice Spegnimento dell idropulitrice...48 Regolazione dell impugnatura...49 Utilizzo dell idropulitrice con autoalimentazione...49 Uso degli accessori per la pulizia...50 Montaggio della lancia a spruzzo...50 Montaggio dell ugello turbo...51 Montaggio dell ugello ad alta pressione Vario Montaggio della spazzola Uso dei detergenti Pulizia e cura Pulizia dell idropulitrice...55 Pulizia del iltro antisporco...55 Pulizia ugelli ad alta pressione...55 Conservazione Ricerca anomalie Dati tecnici...60 Dichiarazione di conformità Lista pezzi di ricambio Smaltimento...64 Smaltimento dell imballaggio...64 Smaltimento dell idropulitrice

36 Dotazione/parti dell apparecchio Dotazione/parti dell apparecchio 1 Impugnatura (altezza regolabile) 2 Tubo ad alta pressione (con fascetta) 3 Manovella (estraibile) 4 Ago per la pulizia 5 Interruttore on/off 6 Supporto per pistola a spruzzo 7 Raccordo filettato per tubo di alimentazione acqua (con adattatore) 8 Pulsante (regolazione altezza dell impugnatura) 9 Serbatoio del detergente 10 Cavo di alimentazione 11 Pistola a spruzzo (con lancia rotante) 12 Innesto pistola a spruzzo (con attacco rapido) 13 Grilletto 14 Blocco di sicurezza 15 Attacco rapido (lancia a spruzzo) 16 Lancia a spruzzo 17 Spazzola (rotante) 18 Detergente 19 Ugello turbo 20 Ugello ad alta pressione Vario 36

37 Codici QR Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all indirizzo Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. 37

38 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l uso Le presenti istruzioni per l uso sono parte integrante di questa idropulitrice. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all utilizzo. Prima di mettere in funzione l idropulitrice leggere attentamente le istruzioni per l uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l uso può provocare gravi lesioni personali o danni all idropulitrice. Le istruzioni per l uso si basano sulle normative e regole vigenti nell Unione Europea. All estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dell idropulitrice a soggetti terzi, consegnare assolutamente anche le istruzioni per l uso. Le istruzioni per l uso sono disponibili presso il nostro servizio assistenza clienti in formato PDF. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l uso, sull idropulitrice o sull imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d avvertimento. Questo simbolo/parola d avvertimento AVVERTIMENTO! indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. Questa parola d avvertimento indica AVVISO! possibili danni a cose. Questo simbolo identifica ulteriori informazioni utili sulla messa in funzione o sull uso. 38

39 Informazioni generali 98 Attenzione! Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l uso! Questo simbolo indica che è necessario scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete elettrica se è ritorto o aggrovigliato, se è stato tagliato o se l idropulitrice viene lasciata incustodita, anche solo per breve tempo. Questo simbolo indica che il getto ad alta pressione non deve mai essere diretto verso persone, animali, l idropulitrice stessa o componenti elettrici. Questo simbolo indica che l idropulitrice non deve essere collegata direttamente alla rete di acqua potabile. Se necessario, utilizzarla solo con un dispositivo di non ritorno dell acqua o un set di tubi di mandata conforme alla norma IEC Questo simbolo indica che la manovella dell avvolgitore che serve ad arrotolare il tubo ad alta pressione deve essere girata soltanto in senso antiorario. L avvolgimento nella direzione opposta può danneggiare il tubo ad alta pressione e l idropulitrice. Questo simbolo indica il grado di rumorosità dell idropulitrice durante il funzionamento. Questo simbolo indica che l idropulitrice appartiene alla classe di protezione II. Il simbolo sul retro dell idropulitrice indica la modalità consigliata di conservazione degli accessori. Il simbolo GS significa sicurezza verificata. I prodotti contrassegnati da questo simbolo soddisfano i requisiti della legge tedesca sulla sicurezza dei prodotti (ProdSG). 39

40 Sicurezza Sicurezza 40 La certificazione LGA tested Quality vale quale prova di qualità controllata da un soggetto indipendente, accuratamente definita e costante. Garantisce la sicurezza e l idoneità all uso di un prodotto e quindi la sua qualità complessiva. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo Dichiarazione di conformità ): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie vigenti nello Spazio economico europeo. Utilizzo conforme alla destinazione d uso L idropulitrice è progettata esclusivamente per la pulizia di facciate, terrazze, vialetti, attrezzature da giardino, macchinari, veicoli, strumenti, ecc. È destinata soltanto all uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare l idropulitrice soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d uso e può provocare danni materiali o addirittura lesioni personali. L idropulitrice non è un giocattolo. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all uso non conforme alla destinazione o all uso scorretto. Note relative alla sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. Il collegamento alla rete deve essere eseguito da un elettricista esperto e in conformità ai requisiti della norma IEC

41 Sicurezza Si raccomanda di provvedere all alimentazione elettrica di questa idropulitrice attraverso un interruttore differenziale che interrompa l alimentazione nel caso in cui la dispersione elettrica a terra superi 30 ma per 30 ms, o con un tester di messa a terra. Collegare l idropulitrice solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. Collegare l idropulitrice solo ad una presa di corrente facilmente accessibile, in modo da poterla scollegare velocemente dalla rete in caso di anomalie. Non utilizzare l idropulitrice se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione dell idropulitrice è deteriorato, per evitare pericoli, dovrà essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza post-vendita, oppure da una persona altrettanto qualificata. Non aprire il corpo dell apparecchio, bensì far eseguire la riparazione da persone qualificate. Rivolgersi ad un centro riparazioni. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. Per le riparazioni utilizzare solo componenti che siano corrispondenti alle specifiche originali dell apparecchio. L idropulitrice contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. Non utilizzare l idropulitrice con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. Non immergere in acqua o in altri liquidi né l idropulitrice né il cavo o la spina di alimentazione. Non toccare mai la spina con le mani umide. Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione. 41

42 Sicurezza Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l apparecchio. Tenere l idropulitrice, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi. Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. Non riporre mai l idropulitrice in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non toccare mai con le mani l apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità, sfilare subito la spina dalla presa. Accertarsi che i bambini non inseriscano oggetti nell idropulitrice. Quando non si utilizza l idropulitrice, la si pulisce o si sostituiscono dei componenti, o in caso di malfunzionamento, spegnerla sempre e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). Questa idropulitrice può essere utilizzata da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone senza esperienza/conoscenza, a condizione che durante l utilizzo siano sorvegliate o che siano state istruite sull utilizzo sicuro dell idropulitrice e sui rischi da essa derivanti. L idropulitrice non deve essere utilizzata dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l apparecchio. 42

43 Sicurezza Non lasciare mai incustodita l idropulitrice mentre è in funzione. Evitare che i bambini giochino con la pellicola d imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. Non consentire ai bambini di giocare con l idropulitrice: potrebbero ingerire le piccoli parti e soffocare. AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! Se si spruzzano liquidi infiammabili, sussiste pericolo di esplosione. Non spruzzare liquidi infiammabili e non utilizzare l idropulitrice in atmosfere potenzialmente esplosive. AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L impiego di prolunghe non adatte può essere pericoloso e provocare una scossa elettrica. Se si utilizza una prolunga, i connettori e l innesto devono essere impermeabili e non devono trovarsi in acqua. I connettori e gli innesti devono recare la marcatura IP44. Si raccomanda di utilizzare una bobina per cavi che tenga la presa di corrente ad almeno 60 mm dal suolo. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati in modo inappropriato. Non dirigere mai il getto ad alta pressione verso persone, apparecchiature elettriche in tensione o verso l idropulitrice stessa. Non usare l idropulitrice nelle vicinanze di altre persone, a meno che non indossino indumenti protettivi. 43

44 Sicurezza Non dirigere il getto ad alta pressione verso se stessi o altre persone al fine di pulire gli indumenti o le calzature. Prima della messa in funzione, familiarizzarsi con gli elementi di comando e le funzioni di sicurezza dell idropulitrice e della pistola a spruzzo. Durante l uso dell idropulitrice, indossare adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI), ad esempio calzature di sicurezza, guanti, caschi con visiera, protezioni acustiche ecc. Prima di iniziare i lavori di pulizia, controllare che non vi siano oggetti nella zona di lavoro che potrebbero costituire un pericolo. Rimuovere tutti gli oggetti dall area di lavoro con i quali ci si potrebbe inciampare, come per esempio giocattoli o mobili da giardino. Accertarsi di mantenere sempre una posizione salda, soprattutto a causa del possibile rinculo durante l uso della pistola a spruzzo. Prestare particolare attenzione durante la pulizia di pneumatici. I pneumatici dei veicoli e le relative valvole possono essere danneggiati e scoppiare se trattati in modo non corretto. I primi segni di danno sono macchie sui pneumatici. Se sono danneggiati, i pneumatici dei veicoli e le relative valvole costituiscono un pericolo mortale. Mantenere il getto ad alta pressione ad una distanza di almeno 30 cm! L idropulitrice non deve essere utilizzata dai bambini o da persone che non siano appositamente addestrate. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Anche se l idropulitrice è utilizzata conformemente alle prescrizioni, sussistono sempre rischi residui. La struttura e il modello di questa idropulitrice possono comportare i seguenti pericoli: 44

45 Sicurezza Pericoli per la salute causati dalle vibrazioni mano-braccio in caso di utilizzo prolungato e di utilizzo o manutenzione non corretti; Lesioni agli occhi causate da piccole parti o particelle di sporco scagliate dal getto ad alta pressione. Indossare sempre un adeguata protezione oculare durante l uso dell idropulitrice. Lesioni alla pelle causate da contatto accidentale con il getto ad alta pressione o piccole parti e particelle di sporco scagliate dallo stesso. Durante l uso dell idropulitrice indossare sempre adeguati dispositivi, indumenti e calzature di sicurezza. Perdita dell udito a causa dell esposizione al rumore. Durante l uso dell idropulitrice indossare sempre adeguate protezioni acustiche per evitare danni all udito. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio dell idropulitrice può danneggiarla. Non usare l idropulitrice, se una linea di connessione o altre parti importanti quali i dispositivi di sicurezza, il tubo ad alta pressione, la pistola a spruzzo ecc. sono danneggiati. Il tubo ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per la sicurezza dell apparecchio. Utilizzare solo tubi ad alta pressione, raccordi e giunti raccomandati dal produttore. Per garantire la sicurezza dell apparecchio, utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore o parti di ricambio approvate dal produttore. Questa idropulitrice è stata progettata per l uso dei detergenti forniti o raccomandati dal produttore. L uso di altri detergenti o sostanze chimiche può compromettere la sicurezza dell idropulitrice. Posizionare l idropulitrice su una superficie piana e stabile. Durante l utilizzo collocarla sempre in verticale, mai in orizzontale. 45

46 Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllo dell idropulitrice e della sua dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito l idropulitrice. Nell aprire la confezione fare molta attenzione. 1. Estrarre l idropulitrice dall imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A, B e C). 3. Controllare se l idropulitrice o i suoi componenti presentano danni; nel caso fosse danneggiata, non utilizzare l idropulitrice. Rivolgersi all indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. Montaggio dell idropulitrice AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L idropulitrice potrebbe essere accesa accidentalmente e provocare lesioni. Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che l idropulitrice non sia collegata alla rete elettrica. 46 AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! L idropulitrice non deve essere collegata direttamente alla rete idrica potabile: il riflusso di liquido dell idropulitrice può infatti contaminare l acqua potabile.

47 Utilizzo Utilizzare una valvola di non ritorno dell acqua o un set di tubi di mandata omologati conformemente alla norma IEC La pulizia dei motori di veicoli e altri oggetti contaminati da olio e lubrificanti è consentita solo su superfici in cui l acqua di scarico viene fatta defluire attraverso un separatore di olio. L acqua che scorre attraverso la valvola di non ritorno è da considerarsi non potabile. 1. Inserire il connettore del tubo ad alta pressione 2 nel raccordo 12 posto sul manico della pistola a spruzzo Inserire un accessorio di pulizia a piacere sulla pistola a spruzzo; vedi capitolo Uso degli accessori per la pulizia. 3. Collegare un tubo di alimentazione acqua all apposito raccordo filettato per tubo di alimentazione acqua 7 per mezzo di un attacco rapido (non incluso nella fornitura). La temperatura dell acqua non deve superare i 40 C. 4. Inserire la spina in una presa schuko installata a norma e con tensione alternata corrispondente a quella indicata nella targhetta dell idropulitrice. Infilare la spina in una presa di corrente adatta oppure utilizzare un adattatore appropriato. Utilizzo Messa in funzione dell idropulitrice AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio dell idropulitrice può danneggiarla. Familiarizzarsi con tutti gli elementi di comando prima di utilizzare l idropulitrice. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l idropulitrice sia perfettamente funzionante. 47

48 Utilizzo Accertarsi che tutti componenti dell idropulitrice siano correttamente montati. Accertarsi che il collegamento idrico e il tubo ad alta pressione siano a tenuta stagna. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso in assenza di acqua può causare danni all idropulitrice. Non azionare mai l idropulitrice senza acqua poiché il funzionamento a secco può danneggiare la pompa. Utilizzare un filtro per l acqua se l acqua in ingresso è contaminata. 1. Ruotare completamente il rubinetto di mandata acqua. 2. Sbloccare il blocco di sicurezza 14 della pistola a spruzzo 11 spingendo verso il basso fino allo scatto. 3. Premere il grilletto 13 fino a quando non sarà emesso un flusso d acqua costante. Quindi rilasciare il grilletto. 4. Per accendere l idropulitrice, ruotare l interruttore on/off 5 su ON. La pompa ad alta pressione entra in funzione. 5. Per iniziare l attività di pulizia, tenere la pistola a spruzzo con entrambe le mani e premere il grilletto. Spegnimento dell idropulitrice 1. Rilasciare il grilletto 13. La pompa ad alta pressione si ferma immediatamente. 2. Ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 3. Chiudere il rubinetto di mandata acqua. 4. Premere il grilletto finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 5. Bloccare il grilletto premendo verso il basso sul blocco di sicurezza

49 Utilizzo Regolazione dell impugnatura L impugnatura è regolabile su due posizioni. L idropulitrice viene consegnata con impugnatura abbassata. 1. Premere il pulsante 8 per la regolazione dell altezza e tirare l impugnatura 1 verso l alto fino allo scatto. In questa posizione, l idropulitrice può essere usata e spostata con facilità. 2. Per abbassare l impugnatura, premere nuovamente il pulsante e far scorrere l impugnatura verso il basso fino allo scatto. Utilizzo dell idropulitrice con autoalimentazione L idropulitrice può essere alimentata anche da un serbatoio aperto (raccoglitore d acqua piovana o di acque reflue). Per proteggere la pompa da corpi estranei utilizzare un tubo di aspirazione provvisto di adeguata succhieruola. Consigliamo l uso di un tubo di alimentazione di alta qualità in materiale rinforzato, con un diametro minimo di 13 mm e una lunghezza massima di 3 metri. Per ottenere risultati ottimali, integrare alla succhieruola anche una valvola di non ritorno e un filtro. Per l allacciamento del tubo di alimentazione, procedere nel modo seguente. 1. Posizionare l idropulitrice nelle vicinanze della fonte di approvvigionamento idrico, su una superficie stabile e piana. Rispettare l altezza massima di 0,5 m consigliata per l alimentazione. 2. Riempire d acqua il tubo di aspirazione e lasciar fuoriuscire tutta l aria presente all interno. 3. Connettere il tubo di aspirazione all idropulitrice. Rimuovere tutti gli accessori. 4. Accendere l idropulitrice e premere il grilletto 13 finché dall apparecchio non uscirà un getto d acqua costante. Se ciò non accade entro 2-3 minuti, spegnere l idropulitrice e controllare che non sia rimasta dell aria nel tubo di aspirazione. 49

50 Uso degli accessori per la pulizia 5. Spegnere l idropulitrice e montare l accessorio desiderato. 6. Utilizzare l idropulitrice come d abitudine. Seguire anche le istruzioni per l uso relative all accessorio/componente usato. Uso degli accessori per la pulizia Montaggio della lancia a spruzzo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il getto ad alta pressione è molto forte e può causare lesioni. Iniziare le operazioni di pulizia da grande distanza e poi ridurla se necessario. La lancia a spruzzo 16 è dotata di attacco rapido 15 per facilitare la sostituzione degli accessori di pulizia. 1. Inserire la lancia a spruzzo nella pistola a spruzzo 11 in modo tale che l estremità con attacco rapido sia opposta a quest ultima. 2. Per fissare la lancia a spruzzo, premerla leggermente verso il basso e ruotarla contemporaneamente in senso orario. Smontaggio della lancia a spruzzo 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere leggermente la lancia a spruzzo 16 in direzione della pistola a spruzzo 11 ruotandola contemporaneamente in senso antiorario. 4. Rimuovere la lancia a spruzzo. 50

51 Montaggio dell ugello turbo Uso degli accessori per la pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Quando si utilizza l ugello turbo, è molto elevato il pericolo di danneggiamento delle superfici delicate. Procedere con grande cautela durante la pulizia con ugello turbo. Iniziare le operazioni di pulizia da grande distanza e poi ridurla se necessario. L ugello turbo 19 produce un getto ad alta pressione rotante che consente di rimuovere anche lo sporco ostinato. 1. Inserire l ugello turbo sull attacco rapido 15 della lancia a spruzzo in modo tale che la piccola sporgenza rettangolare si incastri esattamente nell alloggiamento rettangolare della lancia a spruzzo Premere con forza l ugello turbo sulla lancia a spruzzo. Il pulsante giallo dell attacco rapido scatta quando l ugello è correttamente posizionato. Smontaggio dell ugello turbo 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere il pulsante giallo dell attacco rapido 15 sulla lancia a spruzzo 16 e rimuovere l ugello turbo

52 Uso degli accessori per la pulizia Montaggio dell ugello ad alta pressione Vario L ugello ad alta pressione Vario 20 produce un getto a ventaglio con angolo di Inserire l ugello ad alta pressione Vario sull attacco rapido 15 della lancia a spruzzo in modo tale che la piccola sporgenza rettangolare si incastri esattamente nell alloggiamento rettangolare della lancia a spruzzo Premere con forza l ugello ad alta pressione Vario sulla lancia a spruzzo. Il pulsante giallo dell attacco rapido scatta quando l ugello ad alta pressione Vario è correttamente posizionato. 3. Ruotare l ugello ad alta pressione Vario per regolare la pressione desiderata. Smontaggio dell ugello ad alta pressione Vario 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere il pulsante giallo dell attacco rapido 15 sulla lancia a spruzzo 16 e rimuovere l ugello ad alta pressione Vario 20. Montaggio della spazzola La spazzola 17 è adatta alla pulizia delicata delle superfici. Il getto ad alta pressione aziona la spazzola e l acqua colpisce con una pressione minore la superficie da pulire. L effetto pulente si ottiene grazie alla testa rotante della spazzola e lo sporco così staccato viene portato via dall acqua. 1. Rimuovere la lancia a spruzzo 16 come illustrato al capitolo Smontaggio della lancia a spruzzo. 2. Inserire la spazzola sulla pistola a spruzzo Per fissare la spazzola, premerla leggermente verso il basso e ruotarla contemporaneamente in senso orario. 52

53 Uso dei detergenti Smontaggio della spazzola 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere leggermente la spazzola 17 in direzione della pistola a spruzzo 11 ruotandola contemporaneamente in senso antiorario. 4. Rimuovere la spazzola. Uso dei detergenti AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso di detergenti diversi da quelli raccomandati dal produttore può compromettere la sicurezza dell idropulitrice. Usare solo i detergenti forniti o raccomandati dal produttore. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! In caso di contatto con pelle, occhi o mucose, i detergenti possono causare infiammazione. Evitare il contatto dei detergenti con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con i detergenti, lavare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e consultare eventualmente un medico. Prima di inserire il detergente nell idropulitrice, spegnere l apparecchio. 53

54 Pulizia e cura L idropulitrice è dotata di un dispositivo per l aggiunta automatica del detergente al getto d acqua. 1. Preparare la soluzione detergente diluendo il detergente 18 con acqua in proporzione 1: Bloccare il grilletto 13 premendo verso il basso sul blocco di sicurezza Rimuovere il tappo dal serbatoio del detergente 9 ed estrarre il tubo. 4. Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. 5. Reinserire il tubo nel serbatoio del detergente e richiudere il tappo. 6. Utilizzare l idropulitrice con l accessorio di pulizia desiderato. Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La pulizia e manutenzione dell idropulitrice effettuate mentre l apparecchio è collegato alla rete elettrica, possono causare scariche. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia, spegnere l idropulitrice e scollegarla dalla rete elettrica. Non pulire l idropulitrice con un getto ad alta pressione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una pulizia non corretta può causare danni all idropulitrice. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e utensili affilati o metallici quali coltelli, raschietti metallici e simili. Tali attrezzi potrebbero danneggiare le superfici. 54

55 Pulizia e cura Pulizia dell idropulitrice 1. Staccare la spina dalla presa di corrente prima della pulizia. 2. Pulire l apparecchio e gli accessori con un panno leggermente umido. Pulizia del filtro antisporco L idropulitrice è dotata di un filtro antisporco per proteggere la pompa. Se il filtro non viene mantenuto pulito, l afflusso di acqua all idropulitrice si riduce e la pompa si può danneggiare. 1. Controllare il filtro antisporco dopo ogni utilizzo dell idropulitrice. 2. Svitare l adattatore dal raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua 7 e rimuovere il filtro antisporco. 3. Risciacquare il filtro antisporco fino a quando non risulta privo di depositi e sporcizia. 4. Riposizionare il filtro antisporco e avvitare l adattatore sul raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua. Pulizia ugelli ad alta pressione 1. Estrarre l ago per la pulizia 4 dal retro dell idropulitrice. 2. Utilizzare l apposito ago per pulire gli ugelli ad alta pressione degli accessori per la pulizia. 3. Reinserire l ago per la pulizia nel retro dell idropulitrice. 55

56 Conservazione Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Nell idropulitrice e nella pompa resta sempre dell acqua residua che può causare danni. Conservare l idropulitrice a temperature non inferiori al punto di congelamento, per evitare danni causati dal gelo. Se l idropulitrice non viene utilizzata per un periodo piuttosto lungo, svuotare il serbatoio del detergente e lasciar fuoriuscire l acqua dal tubo ad alta pressione. Conservare l idropulitrice in posizione verticale in un luogo asciutto, ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini. Arrotolare il tubo ad alta pressione 2 sull avvolgitore girando la manovella 3 in senso antiorario. Fissare l estremità del tubo con la fascetta. Avvolgere il cavo di alimentazione 10 sull apposito supporto situato sul retro dell apparecchio. Riporre gli accessori negli appositi alloggiamenti (ad es. supporto per pistola a spruzzo 6 ) situati nella parte anteriore e posteriore dell idropulitrice. Ricerca anomalie AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Interventi non autorizzati sull idropulitrice possono comportare pericolo di morte a seguito di scosse elettriche, danni all idropulitrice e la perdita dei diritti di garanzia. Non apportare alcuna modifica all idropulitrice. 56

57 Ricerca anomalie La seguente tabella fornisce assistenza in caso di malfunzionamento. Se le soluzioni indicate non sono sufficienti a risolvere il problema, rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. Malfunzionamento L apparecchio non funziona L apparecchio non funziona L idropulitrice funziona a intermittenza. Causa L alimentazione elettrica è interrotta. L idropulitrice è scollegata. Alcuni componenti sono difettosi. Il cavo di alimentazione 10 è danneggiato. Si è staccato un collegamento elettrico interno. L interruttore on/off 5 è difettoso. Rimedio Controllare il collegamento elettrico, il cavo di alimentazione 10 e il fusibile, eventualmente far riparare da un elettricista. Ruotare l interruttore on/off 5 su ON. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. 57

58 Ricerca anomalie Malfunzionamento Accumulo di pressione assente o basso Notevoli oscillazioni di pressione Causa C è dell aria nell idropulitrice. L afflusso d acqua è assente o insufficiente. Il filtro antisporco è intasato. L idropulitrice aspira aria. L ugello ad alta pressione è intasato. La pressione dell acqua è insufficiente. Il tubo di alimentazione dell acqua è piegato. Rimedio Azionare l idropulitrice senza attaccare la pistola a spruzzo 11 finché l acqua non fuoriesce senza bolle d aria. Controllare l attacco dell acqua. Controllare se il tubo di alimentazione è bucato o intasato. Pulire il filtro antisporco; vedi capitolo Pulizia del filtro antisporco. Controllare la tenuta del tubo di alimentazione dell acqua. Pulire l ugello ad alta pressione; vedi capitolo Pulizia ugelli ad alta pressione. Controllare la pressione dell acqua. Controllare il tubo di alimentazione dell acqua. 58

59 Ricerca anomalie Malfunzionamento L idropulitrice non è a tenuta stagna. Causa I collegamenti del tubo di alimentazione dell acqua sono allentati. La pompa o i collegamenti interni non sono a tenuta. Rimedio Serrare l adattatore del raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua 7 e il raccordo filettato del rubinetto dell acqua. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. 59

60 Dati tecnici Dati tecnici Modello: Q1W-SPO Numero articolo: Assorbimento potenza: 2200 W Pressione d esercizio: Pressione max.: 15 MPa (150 bar) Pressione nominale: 11 MPa (110 bar) Temperatura/pressione in ingresso max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Consumo di corrente: 9 A Livello di potenza sonora: L WA 94 db(a) (Incertezza K WA : 4 db(a)) Livello di potenza sonora garantito: L WA 98 db(a) Valore di emissione vibratoria Ugello ad alta pressione Vario: 1,1 m/s 2 (Incertezza K: 0,6 m/s 2 ) Ugello turbo: 6,8 m/s 2 (Incertezza K: 3,9 m/s 2 ) Consumo idrico: max. 450 l/h Forza di impatto del getto d acqua: 13 N Lunghezza del cavo di corrente: 5 m Specifiche del cavo: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Capacità serbatoio del detergente: 1 l Grado di protezione: IPX5 Classe di protezione: II Peso senza accessori: con accessori: 10,7 kg 12,6 kg Specifiche del motore: Motore a corrente alternata monofase, 230 V~/50 Hz 60

61 Dati tecnici Specifiche della pompa: Alluminio con valvola di sicurezza, pompa a 3 pistoni, pistoni in acciaio inox temperato, materiale dischi oscillanti in metallo I valori per le emissioni di rumore e vibrazioni sono stati determinati in conformità alla norma EN :

62 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Original EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare under our own, sole responsibility that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Directive, amended by 2005/88/EC conformity assessment procedure: 2000/14/EC Annex V Measured sound power level L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) Guaranteed sound power level L wa = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS *) Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Place, date: Willich, Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH *) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliamentand of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. 62

63 Lista pezzi di ricambio Lista pezzi di ricambio Pezzo di ricambio N pezzo (vedi Codice articolo dotazione pag. 36) Manovella (estraibile) B10 Ago per la pulizia Adattatore per C01 alimentazione acqua Serbatoio del detergente Tappo del serbatoio del N/D detergente Pistola a spruzzo BG (con lancia rotante) Lancia a spruzzo B50 Spazzola (rotante) BQ Detergente C14 Ugello turbo B51 Ugello ad alta pressione B52 Vario Ruota destra N/D 1151C07 Ruota sinistra N/D 1151C05 63

64 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell imballaggio Smaltire l imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento dell idropulitrice (Applicabile nell Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Qualora l idropulitrice non possa più essere utilizzata, il consumatore è obbligato per legge a smaltire gli apparecchi usati separatamente dai rifiuti domestici, per esempio presso un centro di raccolta comunale/di quartiere. In questo modo è sicuro che gli apparecchi dismessi siano correttamente smaltiti e si evitano ripercussioni negative sull ambiente. Per questo motivo gli apparecchi elettronici sono contrassegnati dal simbolo qui raffigurato. 64

65 Tartalom Áttekintés/Használata... 4 A csomag tartalma/a készülék részei...66 QR kódok Általános tudnivalók...68 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót...68 Jelmagyarázat...68 Biztonság Rendeltetésszerű használat...70 Biztonsági utasítások...70 Első használatba vétel A mosóberendezés és a szállítási csomag tartalmának ellenőrzése A mosóberendezés összeszerelése Használat A mosóberendezés indítása A mosóberendezés leállítása A fogantyú beállítása A mosóberendezés használata önfelszívással Tisztítótoldatok használata...80 A szórólándzsa felhelyezése A turbófúvóka felhelyezése A Vario nagynyomású fúvóka felhelyezése A mosókefe felhelyezése...82 Tisztítószer használata Tisztítás és ápolás...84 A mosóberendezés tisztítása...84 A szennyszűrő tisztítása...85 A nagynyomású fúvóka tisztítása...85 Tárolás...85 Hibakeresés...86 Műszaki adatok...89 Megfelelőségi nyilatkozat...90 Cserealkatrész-lista...91 Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A mosóberendezés leselejtezése Tartalom 65

66 A csomag tartalma/a készülék részei A csomag tartalma/a készülék részei 1 Fogantyú (állítható magasságú) 2 Nagynyomású tömlő (tömlőszorító bilinccsel) 3 Kézi hajtókar (felhajtható) 4 Tisztítótű 5 Főkapcsoló 6 Tartó a szórópisztolyhoz 7 Menetes csatlakozó a vízellátás tömlőjéhez (adapterrel) 8 Gomb (fogantyú magasságbeállítása) 9 Tisztítószertartály 10 Hálózati kábel 11 Szórópisztoly (forgatható lándzsával) 12 Csatlakozó, szórópisztoly (gyorscsatlakozóval) 13 Kioldóbillentyű 14 Biztonsági zár 15 Gyorscsatlakozó (szórólándzsa) 16 Szórólándzsa 17 Mosókefe (forgó) 18 Tisztítószer 19 Turbófúvóka 20 Vario nagynyomású fúvóka 66

67 QR kódok QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is. A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt ALDI termékről. A ALDI-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a ALDI-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell. 67

68 Általános tudnivalók Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót Ez a használati útmutató a nagynyomású mosóhoz (a továbbiakban mosóberendezés ) tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz az üzembe helyezéssel és a kezeléssel kapcsolatban. A mosóberendezés használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a mosóberendezés károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Külföldön vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és jogszabályokat is. Őrizze meg a használati útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként. Amennyiben a mosóberendezést továbbadja valakinek, feltétlenül mellékelje hozzá a használati útmutatót is. A használati útmutatót PDF formátumban is meg lehet igényelni ügyfélszolgálatunktól. Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a mosóberendezésen és a csomagoláson a következő szimbólumokat és jelzőszavakat használtuk. A jelzőszimbólum/-szó közepes FIGYELMEZTETÉS! kockázatú veszélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. ÉRTESÍTÉS! Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet. 68

69 Általános tudnivalók A jel hasznos kiegészítő információkat nyújt a használatba vétellel vagy kezeléssel kapcsolatban. 98 Figyelem! Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati útmutatót! Azonnal válassza le a hálózati csatlakozót az áramellátásról, ha a kábel megcsavarodott, összecsomózódott vagy megsérült, valamint abban az esetben, ha a mosóberendezést akár csak rövid időre is felügyelet nélkül hagyják. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a nagynyomású sugarat soha ne irányítsa személyekre, állatokra, a mosóberendezésre vagy elektromos alkatrészekre. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a mosóberendezést tilos közvetlenül az ivóvízhálózatra csatlakoztatni. Amennyiben szükséges, kérjük, csak víz-visszafolyásgátlóval vagy az IEC alapján engedélyezett vízcsatlakozó tömlőkészlettel használja. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a nagynyomású tömlő felcsévéléséhez a tömlődob hajtókarját csak az órajárás irányával ellentétesen forgassa. Az ellentétes irányú felcsévélés kárt tehet a nagynyomású tömlőben és a mosóberendezésben. Ez a szimbólum a mosóberendezés üzem közbeni hangerejére hívja fel a figyelmet. Ez a szimbólum arra hívja fel a figyelmet, hogy a mosóberendezés a II. érintésvédelmi osztályba tartozik. A mosóberendezés hátulján látható szimbólum a tartozékok ajánlott tárolását ábrázolja. 69

70 Biztonság Biztonság 70 A GS jel a geprüfte Sicherheit német kifejezés (magyar jelentése: ellenőrzött biztonság) rövidítése. Az ilyen jellel ellátott termékek megfelelnek a német termékbiztonsági törvény (ProdSG) követelményeinek. Az LGA tested Quality minőségi védjegy a függetlenül ellenőrzött, pontosan meghatározott, állandó minőség igazolására szolgál. Igazolja a termék biztonságát és felhasználhatóságát, és ezáltal az átfogó minőségét. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd Megfelelőségi nyilatkozat fejezet): Az ezzel a jellel ellátott áruk teljesítik az Európai Gazdasági Térség valamennyi vonatkozó közösségi előírását. Rendeltetésszerű használat A mosóberendezést kizárólag homlokzatok, teraszok, járdák, kerti készülékek, gépek, járművek, szerszámok stb. tisztításához tervezték. Kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. A mosóberendezést kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, és anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A mosóberendezés nem gyermekjáték. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget. Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A hibás elektromos csatlakoztatás, illetve a túl magas hálózati feszültség áramütéshez vezethet.

71 A hálózati csatlakoztatást tapasztalt villanyszerelő végezze, teljesítve az IEC követelményeit. Biztonság Javasolt a mosóberendezés áramellátását ellátni hibaáram-védőkapcsolóval amely megszakítja az energiaellátást, amint a föld felé áramló levezetési áram 30 ms ideig meghaladja a 30 ma értéket vagy földelésmérővel. A mosóberendezést csak a típustáblán szereplő értékeknek megfelelő hálózati feszültségű aljzathoz csatlakoztassa. A mosóberendezést csak jól hozzáférhető hálózati aljzathoz csatlakoztassa, hogy zavar esetén a mosóberendezést gyorsan le tudja választani az elektromos hálózatról. Ne működtesse a mosóberendezést, ha sérüléseket lát rajta, vagy ha a hálózati kábel, illetve a hálózati csatlakozó meghibásodott. Ha a mosóberendezés hálózati kábele megsérült, a veszélymegelőzés érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az ügyfélszolgálattal vagy szakemberrel. Ne nyissa ki a készülék házát, hanem bízza szakemberre a javítást. Forduljon szakműhelyhez. Nem érvényesíthető garanciális és jótállási igény önhatalmúan végzett javítás, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy hibás kezelés esetén. Javításánál csak olyan alkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek az eredeti készülékadatoknak. A mosóberendezésben olyan elektromos és mechanikus részegységek találhatók, amelyek nélkülözhetetlenek a veszélyforrások elleni védelemhez. Ne használja a mosóberendezést külső időkapcsolós órával vagy külön távirányítható rendszerrel. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a mosóberendezést, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót. Soha ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót. 71

72 Biztonság A hálózati csatlakozót soha ne a hálózati kábelnél, hanem mindig a dugót fogva húzza ki az aljzatból. A készüléket soha ne szállítsa a hálózati kábelnél fogva. Tartsa távol nyílt lángtól és forró felületektől a mosóberendezést, a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt. Úgy vezesse a kábelt, hogy senki ne essen el benne. A kábelt ne törje meg és ne tegye éles szélre. Soha ne tárolja olyan helyen a mosóberendezést, ahonnan kádba vagy mosdókagylóba eshet. Soha ne nyúljon az elektromos készülék után, ha az vízbe esett. Ilyen esetben azonnal húzza ki a csatlakozódugót a dugaszolóaljzatból. Akadályozza meg, hogy a gyermekek bármit beledugjanak a mosóberendezésbe. Ha nem használja a mosóberendezést, ha éppen tisztítja, vagy ha üzemzavar lép fel, mindig kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozót a dugaszolóaljzatból. 72 FIGYELMEZTETÉS! Veszélyes a gyermekekre és a korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyekre (például az idősebb emberekre, és azokra, akik nincsenek fizikai vagy szellemi képességeik teljes birtokában) vagy azon személyekre, akik nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással (például a nagyobb gyerekekre). A mosóberendezést korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, illetve szükséges tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy csak felügyelet mellett, ill. akkor használhatja, ha tisztában van a készülék biztonságos használatának módjával és megértette a használatból fakadó veszélyeket. Ezt a mosóberendezést gyerekek nem használhatják.

73 Biztonság Felügyelje a gyerekeket és ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a berendezéssel. Üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül a mosóberendezést. Ne engedje, hogy gyermekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. Ne engedje, hogy gyermekek a mosóberendezéssel játsszanak. Az apró alkatrészeket lenyelve megfulladhatnak. FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély! A gyúlékony folyadékok permetezése robbanást okozhat. Ne permetezzen gyúlékony folyadékokat és ne használja a mosóberendezést robbanásveszélyes környezetben. FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! A nem megfelelő hosszabbítókábel veszélyes lehet és áramütéshez vezethet. Hosszabbítókábel használata esetén a hálózati dugónak és a csatlakozónak vízhatlan kell lennie, és nem érheti őket víz. Csak IP44 jelölésű hálózati dugó és csatlakozó használható. Használjon kábeldobot, amely az aljzatot legalább 60 mm-rel a talaj fölött tartja. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A nagynyomású sugarak szakszerűtlen használat esetén veszélyesek lehetnek. A nagynyomású sugarat nem szabad személyekre, működésben lévő elektromos berendezésekre vagy a mosóberendezésre irányítani. 73

74 Biztonság Ne használja a mosóberendezést más személyek közelében, kivéve, ha védőruhát viselnek. Ne irányítsa a nagynyomású sugarat önmagára vagy másokra a ruházat vagy a lábbeli tisztításának céljából. Ismerkedjen meg az első üzembe vétel előtt a mosóberendezés kezelőelemeivel és biztonsági funkcióival, valamint a szórópisztollyal. A mosóberendezés működése közben viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést, például biztonsági cipőt, védőkesztyűt, szemvédelemmel ellátott védősisakot, hallásvédelmi eszközt stb. Minden tisztítási munkálat megkezdése előtt ellenőrizze, hogy nincs-e a munkaterületen belül olyan tárgy, amely veszélyt jelenthet. Távolítson el a munkaterületről minden olyan tárgyat, amelyben eleshet (pl. játékok, kerti bútorok). Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, különösen a szórópisztoly kioldó billentyűjének használatakor fellépő esetleges visszaütés kivédésére. Az abroncsok tisztításakor legyen különösen óvatos. A gépjárműabroncsok és abroncsszelepek megsérülhetnek vagy elrepedhetnek, ha szakszerűtlenül kezelik őket. A károk első jele az, ha az abroncs elszíneződik. A sérült gépjárműabroncsok és abroncsszelepek életveszélyesek. A nagynyomású sugarat legalább 30 cm-es távolságra tartsa! Gyermekek vagy a készülék használatát nem ismerő személyek nem használhatják a mosóberendezést. 74 FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezés előírásszerű használata mellett sem zárható ki maradéktalanul minden kockázat. A mosóberendezés felépítésével és kivitelével való összefüggésben a következő veszélyek jelentkezhetnek:

75 Biztonság A kéz és a kar rezgéseiből eredő egészségkárosodás, ha a mosóberendezést hosszabb időn át működtetik, valamint nem rendeltetésszerűen irányítják vagy tartják karban. Szemsérülés a nagynyomású sugár, az elrepülő részek vagy szennyeződések miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzésnél mindig viseljen megfelelő szemvédő eszközt. Bőrsérülések a nagynyomású sugár helytelen irányítása vagy az elrepülő részek, szennyeződések miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzésnél mindig viseljen megfelelő védőfelszerelést, ruhát és ellenálló lábbelit. Halláskárosodás a zajterhelés miatt. A mosóberendezéssel végzett munkavégzés során a halláskárosodás elkerülése érdekében mindig viseljen megfelelő hallásvédő eszközt. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés szakszerűtlen használata kárt tehet a mosóberendezésben. Ne használja a mosóberendezést, ha megsérült a csatlakozóvezetéke vagy valamilyen fontos alkatrésze, pl. a biztonsági berendezések, nagynyomású tömlők, szórópisztoly stb. A nagynyomású tömlők, a szerelvények és a csatlakozók fontos alkatrészek a berendezés biztonságának szempontjából is. Csak a gyártó által javasolt nagynyomású tömlőket, szerelvényeket és csatlakozókat használja. A készülék biztonsága érdekében csak a gyártó eredeti alkatrészeit vagy a gyártó által biztosított cserealkatrészeket használja. Ezt a mosóberendezést gyártó által biztosított vagy javasolt tisztítószerrel történő használathoz fejlesztették ki. Más tisztítószerek vagy vegyszerek használata negatív hatással lehet a mosóberendezés biztonságára. A mosóberendezést vízszintes, stabil felületre helyezze. Csak állítva üzemeltesse, fektetve soha. 75

76 Első használatba vétel Első használatba vétel A mosóberendezés és a szállítási csomag tartalmának ellenőrzése 76 ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy egyéb hegyes tárggyal nyitja ki, a mosóberendezés könnyen megsérülhet. A csomagolás kinyitásakor óvatosan járjon el. 1. Vegye ki a mosóberendezést a csomagolásból. 2. Ellenőrizze a csomag hiánytalanságát (lásd A, B és C ábra). 3. Ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés a mosóberendezésen vagy az alkatrészein. Ne használja a mosóberendezést, ha sérülést lát rajta. Ez esetben keresse fel a vásárlás helyszínét vagy amennyiben az megfelelőbb, forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. A mosóberendezés összeszerelése FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezés véletlen bekapcsolása sérüléseket okozhat. Mielőtt a mosóberendezést összeszereli, győződjön meg arról, hogy a mosóberendezés le van választva az elektromos hálózatról. FIGYELMEZTETÉS! Egészségügyi veszély! A mosóberendezést tilos közvetlenül az ivóvízhálózatra csatlakoztatni, mert a víz visszaáramlása veszélyes lehet az ivóvízre nézve.

77 Használjon víz-visszafolyásgátlót vagy az IEC alapján engedélyezett vízcsatlakozó tömlőkészletet. Használat A gépjárműmotorok és egyéb, olajjal és kenőanyaggal szenynyezett tárgyak tisztítása csak olyan felületen megengedett, ahonnan a szennyvizet olajleválasztón keresztül vezetik el. A visszafolyásgátlón átfolyt víz nem iható. 1. Dugaszolja a nagynyomású tömlő dugós csatlakozóját 2 a 12 a szórópisztoly fogantyúján 11 található csatlakozóba. 2. Dugaszoljon egy tetszés szerinti tisztítófúvókát a szórópisztolyra, lásd a Tisztítótoldatok használata című fejezetet. 3. Csatlakoztassa a vízellátás tömlőjét egy gyorszáras csatlakozóval (nem része a csomagnak) a vízcsatlakozó tömlő menetes csatlakozójához 7. A víz hőmérséklete maximum 40 C lehet. 4. Dugja a hálózati csatlakozót egy előírásszerűen telepített védőérintkezős hálózati aljzatba, amelynek váltakozó feszültsége megfelel a nagynyomású mosó típustábláján feltüntetett értékeknek. Használat A mosóberendezés indítása ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés szakszerűtlen használata kárt tehet a mosóberendezésben. A mosóberendezés üzembe helyezése előtt ismerkedjen meg az összes kezelőelemmel. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a mosóberendezés működőképes-e. Győződjön meg róla, hogy minden alkatrészt biztonságosan és helyesen csatlakoztatott. 77

78 Használat Győződjön meg arról, hogy a vízcsatlakozás és a nagynyomású tömlő tömítése megfelelő. ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezés víz nélküli használata a mosóberendezés károsodásához vezethet. Soha ne működtesse a mosóberendezést víz nélkül, mert károsodhat a szivattyú. Használjon vízszűrőt, ha a bevezetett víz szennyezett. 1. A vízellátáshoz tartozó vízcsapot teljesen nyissa meg. 2. Lefelé nyomva oldja ki a szórópisztoly 11 biztonsági zárát Nyomja le a kioldóbillentyűt 13, míg folytonos vízsugár nem jön a berendezésből. Azután engedje el a kioldó billentyű. 4. Állítsa a főkapcsolót 5 az ON állásba a mosóberendezés bekapcsolásához. A nagynyomású szivattyú működni kezd. 5. A tisztítási munka megkezdéséhez tartsa erősen két kézzel a szórópisztolyt és ismételten nyomja le a kioldóbillentyűt. A mosóberendezés leállítása 1. Engedje el a kioldóbillentyűt 13. A nagynyomású szivattyú azonnal leáll. 2. Állítsa a főkapcsolót 5 az OFF állásba. 3. A vízellátáshoz tartozó vízcsapot zárja el. 4. Nyomja meg röviden a kioldóbillentyűt, míg a mosóberendezésben lévő nyomás le nem csökken. 5. A biztonsági zárat 14 lenyomva reteszelje a kioldóbillentyűt. 78

79 Használat A fogantyú beállítása A fogantyú két állásba állítható be. A mosóberendezést leeresztett fogantyúval szállítjuk. 1. Nyomja meg a gombot 8 a magasság beállításához és húzza felfelé a fogantyút 1 kattanásig. Ebben az állásban használható és kis mértékben mozgatható a mosóberendezés. 2. A fogantyú süllyesztéséhez ismét nyomja meg a gombot és tolja lefelé a fogantyút kattanásig. A mosóberendezés használata önfelszívással A mosóberendezés vízellátását biztosíthatja nyílt tározóból is (esővíztartály, használtvíz-tartály). A szivattyú idegen test elleni védelmének érdekében használjon megfelelő szívókosárral ellátott szívótömlőt. Jó minőségű, megerősített anyagból készült szívótömlőt ajánlunk, amelynek az átmérője legalább 13 mm, és hossza legfeljebb 3 m. Jobb eredményt ér el, ha a szívókosár mellé visszacsapószelepet és szűrőt is beépít. A szívótömlő csatlakoztatásához a következőképpen járjon el: 1. Helyezze a mosóberendezést a vízforrás közelébe, stabil és sík felületre. Vegye figyelembe az ajánlott 0,5 méteres maximális felszívási magasságot. 2. Töltse fel a tömlőt vízzel és várja meg az összes légzárvány távozását. 3. Csatlakoztassa a szívótömlőt a mosóberendezésre. Távolítson el minden toldatot. 4. Kapcsolja be a mosóberendezést és nyomja meg a kioldót 13, amíg a mosóberendezés állandósult vízsugarat nem ad le. Amennyiben ez 2-3 percen belül nem történik meg, kapcsolja ki a mosóberendezést és ellenőrizze az esetleges légzárványokat a szívótömlőben. 5. Kapcsolja ki a mosóberendezést és csatlakoztassa rá a kívánt toldatot. 79

80 Tisztítótoldatok használata 6. A mosóberendezést a szokásos módon üzemeltesse. Vegye figyelembe a megfelelő tartozékok használati utasítását is. Tisztítótoldatok használata A szórólándzsa felhelyezése FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Az erős nagynyomású sugár sérülést okozhat. Nagyobb távolságból kezdje a munkát, majd szükség szerint csökkentse a távolságot. A szórólándzsa 16 gyorscsatlakozóval 15 van ellátva a tisztítótoldatok egyszerű cseréje érdekében. 1. Helyezze a szórólándzsát a szórópisztolyra 11 úgy, hogy a szórópisztoly gyorscsatlakozóval ellátott vége szabad maradjon. 2. A rögzítéshez nyomja meg kissé lefelé a szórólándzsát és ezzel egyidejűleg fordítsa el az óramutató járásának irányába. A szórólándzsa levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg kissé a szórólándzsát 16 a szórópisztoly 11 irányába és egyidejűleg fordítsa el a szórólándzsát az órajárással ellentétes irányba. 4. Vegye le a szórólándzsát. 80

81 A turbófúvóka felhelyezése Tisztítótoldatok használata ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A turbófúvóka használata esetén jelentős a kényes felületek sérülésének veszélye. A turbófúvókával való tisztítás során nagyon körültekintően járjon el. Nagyobb távolságból kezdje a munkát, majd szükség szerint csökkentse a távolságot. A turbófúvóka 19 nagynyomású forgó sugarat bocsát ki, amellyel eltávolíthatók a makacs szennyeződések. 1. A turbófúvókát úgy helyezze fel a szórólándzsa gyorscsatlakozójára 15, hogy a kis derékszögű kiemelkedés pontosan a szórólándzsa derékszögű mélyedésébe 16 illeszkedjen. 2. Nyomja rá határozottan a turbófúvókát a szórólándzsára. A gyorscsatlakozó sárga gombja kattanó hangot ad ki, ha a fúvóka a helyére került. A turbófúvóka levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg a szórólándzsán 16 levő gyorscsatlakozó 15 sárga gombját és húzza le a turbófúvókát 19. A Vario nagynyomású fúvóka felhelyezése A Vario nagynyomású fúvóka 20 legyező alakú szórásképet biztosít 30 -os szögben. 1. A Vario nagynyomású fúvókát úgy helyezze fel a szórólándzsa gyorscsatlakozójára 15, hogy a kis derékszögű kiemelkedés 81

82 Tisztítótoldatok használata pontosan a szórólándzsa 16 derékszögű mélyedésébe illeszkedjen. 2. Határozottan nyomja rá a Vario nagynyomású fúvókát a szóró lándzsára. A gyorscsatlakozó sárga gombja kattanó hangot ad, ha a Vario nagynyomású fúvóka a helyére került. 3. A kívánt víznyomás beállításához fordítsa el a Vario nagynyomású fúvókát. A vario nagynyomású fúvóka levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést, és állítsa a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 3. Nyomja meg a szórólándzsán 16 levő gyorscsatlakozó 15 sárga gombját és húzza le a változtatható nagynyomású fúvókát 20. A mosókefe felhelyezése A mosókefe 17 a felületek kímélő tisztítására használható. Ilyenkor a berendezés a nagynyomású sugárrsal működteti a mosókefét, a víz csak kis nyomással éri a tisztítandó felületet. A tisztítóhatás a forgó kefefejnek köszönhető, a víz pedig leöblíti a leoldódott szennyeződéseket. 1. Vegye le a szórólándzsát 16, lásd a Szórólándzsa levétele című fejezetet. 2. Helyezze a mosókefét a szórópisztolyra A rögzítéshez nyomja meg kissé lefelé a mosókefét és ezzel egyidejűleg fordítsa el az óramutató járásának irányába. A mosókefe levétele 1. Állítsa le a mosóberendezést és helyezze a főkapcsolót 5 OFF állásba. 2. Nyomja meg a kioldóbillentyűt 13, míg le nem csökken a mosóberendezésben lévő nyomás. 82

83 Tisztítószer használata 3. Nyomja meg kissé a mosókefét 17 a szórópisztoly 11 irányába és egyidejűleg fordítsa el a mosókefét az óramutató járásával ellentétes irányba. 4. Vegye le a mosókefét. Tisztítószer használata ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A gyártó által ajánlottaktól eltérő tisztítószerek használata negatív hatással lehet a mosóberendezés biztonságára. Csak a gyártó által biztosított vagy javasolt tisztítószereket használja. FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A tisztítószerek bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával való érintkezése marási sérüléshez vezethet. Kerülje a tisztítószerek bőrrel, szemmel vagy nyálkahártyával való érintkezését. Tisztítószerrel való érintkezés esetén öblítse le azonnal az érintett területet bő, tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz. Kapcsolja ki a mosóberendezést, mielőtt a tisztítószert a mosóberendezésbe tölti. A nagynyomású mosó olyan berendezéssel van felszerelve, amely automatikusan adagolja a vízsugárhoz a tisztítószert. 1. A tisztítószer 18 1:10 arányú vízzel történő hígításával készítse elő a tisztítóoldatot. 2. A biztonsági zárat 14 lenyomva reteszelje 13 a kioldóbillentyűt. 83

84 Tisztítás és ápolás 3. Vegye le a tisztítószertartályról 9 a zárósapkát, és húzza ki a tömlőt. 4. Töltse be a tisztítóoldatot a tisztítószertartályba. 5. Helyezze vissza a tömlőt a tisztítószertartályba, és csavarja vissza a zárósapkát. 6. A mosóberendezést a kívánt tisztítótoldattal használja. Tisztítás és ápolás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Az elektromos hálózatra csatlakoztatott mosóberendezés karbantartása és tisztítása áramütéshez vezethet. Mindig kapcsolja ki a mosóberendezést a tisztítási és karbantartási munkálatok előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaljból. Ne tisztítsa a mosóberendezést nagynyomású sugárral! ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen tisztítás kárt tehet a mosóberendezésben. Ne használjon agresszív tisztítószert, fém- vagy műanyag sörtéjű kefét, éles, fém tisztítóeszközt, például kést, fémszivacsot és más hasonló tárgyat. Ezek károsíthatják a felületet. A mosóberendezés tisztítása 1. Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 2. Enyhén benedvesített ruhával törölje át a mosóberendezést és tartozékait. 84

85 Tárolás A szennyszűrő tisztítása A mosóberendezés a szivattyú védelme érdekében szennyszűrővel van felszerelve. Beszennyezett szennyszűrő mellett csökken a mosóberendezés vízellátása és a szivattyú károsodhat. 1. Minden használat után ellenőrizze a szennyszűrőt. 2. Csavarja le a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójánál levő adaptert 7 és vegye ki a szennyszűrőt. 3. Öblítse ki a szennyszűrőt és távolítsa el belőle a lerakódásokat, szennyeződéseket. 4. Helyezze vissza a szennyszűrőt és csavarozza vissza a vízcsatlakozó adaptert a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójára. A nagynyomású fúvóka tisztítása 1. Húzza ki a tisztítótűt 4 a mosóberendezés hátuljából. 2. A tisztítótű segítségével tisztítsa meg a tisztítótoldatok nagynyomású fúvókáit. 3. Dugja vissza a tisztítótűt a mosóberendezés hátuljába. Tárolás ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A mosóberendezésben és a szivattyúban mindig marad vissza egy kevés víz, ami károsíthatja a mosóberendezést. A fagykárok elkerülése érdekében ne tárolja a mosóberendezést fagypont alatti hőmérsékleten. Ha a mosóberendezést hosszabb időre üzemen kívül helyezi, ürítse ki a tisztítószertartályt és folyassa ki a vizet a tömlőkből. A mosóberendezést állítva, száraz, fagymentes, jól szellőző, gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja. 85

86 Hibakeresés A nagynyomású tömlőt 2 a kézi hajtókarral 3 az órajárással ellentétes irányban csévélje fel a tömlődobra. Biztosítsa a tömlő végét a tömlőszorító bilinccsel. Csévélje fel a hálózati kábelt 10 a berendezés hátulján található kábeltartóra. A tartozékokat az erre a célra kialakított rekeszekben (pl. tartó a szórópisztolyhoz 6 ) tárolja a mosóberendezés elülső és hátsó oldalán. Hibakeresés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A mosóberendezésen végzett önhatalmú beavatkozás az áramütés kockázata miatt életveszélyes lehet, a mosóberendezés károsodásához vezethet és a jótállási igényre való jogosultság elvesztését eredményezheti. Ne végezzen semmilyen módosítást a mosóberendezésen. Az alábbi táblázat segítséget nyújt a műszaki hibák felbukkanása esetén. Amennyiben az alábbiakban megnevezett intézkedések nem vezetnek sikerre, forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Hiba Ok Megoldás Nem működik Megszakadt az áramellátás. A mosóberendezés ki van kapcsolva. Ellenőrizze az elektromos csatlakozást, a hálózati kábelt 10 és a biztosítékot; szükség esetén javíttassa meg villanyszerelővel. Állítsa a főkapcsolót 5 az ON állásba. 86

87 Hiba Ok Megoldás Nem működik A mosóberendezés megszakadásokkal működik. Nem vagy csak kevés nyomás alakul ki Egyes alkatrészek hibásak. A hálózati kábel 10 károsodott. Kilazult egy belső elektromos csatlakozás. Hibás főkapcsoló 5. Levegő van a mosóberendezésben. Egyáltalán nincs vagy csak csekély a vízellátás. Eltömődött a szennyszűrő. A mosóberendezés levegőt szív be. Hibakeresés Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. Működtesse a mosóberendezést szórópisztoly 11 nélkül, amíg a víz buborékmentesen nem jelenik meg. Ellenőrizze a vízcsatlakozást. Ellenőrizze, hogy a vízellátás tömlője nem lyukas vagy nem tömődött-e el. Tisztítsa ki a szennyszűrőt, lásd a Szennyszűrő tisztítása című fejezetet. Ellenőrizze, hogy a vízellátás tömlője kellően tömített-e. 87

88 Hibakeresés Hiba Ok Megoldás Nagy nyomásingadozások A nagynyomású fúvóka eltömődött. Elégtelen a víznyomás. A vízellátás tömlője meg van törve. Tisztítsa ki a nagynyomású fúvókát, lásd a A nagynyomású fúvóka tisztítása című fejezetet. Ellenőrizze a víznyomást. Ellenőrizze a vízellátás tömlőjét. Rossz a mosóberendezés tömítése. A vízellátás tömlőjének csatlakozója meglazult. Rossz a szivattyú vagy egy belső csatlakozás tömítése. Húzza meg kézzel a vízellátás tömlőjének menetes csatlakozójánál levő adaptert 7 és a vízcsapnál levő menetes csatlakozót. Forduljon a jótállási adatlapon megadott címen a gyártóhoz vagy hivatalos javítóműhelyhez. 88

89 Műszaki adatok Műszaki adatok A fogyasztási cikk típusa: Q1W-SPO Cikkszám: Teljesítményfelvétel: 2200 W Üzemi nyomás: Max. nyomás: 15 MPa (150 bar) Névleges nyomás: 11 MPa (110 bar) Bemenő nyomás/hőmérséklet max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Áramfelvétel: 9 A Hangteljesítményszint: L WA 94 db(a) (normál eltérés K WA : 4 db(a)) Garantált hangteljesítményszint: L WA 98 db(a) Kibocsátott rezgés értéke Vario nagynyomású fúvóka: 1,1 m/s 2 (normál eltérés K: 0,6 m/s 2 ) Turbófúvóka: 6,8 m/s 2 (normál eltérés K: 3,9 m/s 2 ) Vízfogyasztás: max. 450 l/h A vízsugár nekicsapódási ereje: 13 N Elektromos vezeték hossza: 5 m Kábelspecifikáció: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Tisztítószertartály űrtartalma: 1 l Védelem típusa: IPX5 Érintésvédelmi osztály: II Súly tartozékok nélkül: tartozékokkal: 10,7 kg 12,6 kg Motorspecifikáció: Egy fázisú váltakozó áramú motor, 230 V~/50 Hz Szivattyúspecifikáció: Alumínium, biztonsági szeleppel, 3 dugattyús szivattyú; a dugattyúk edzett nemesacélból készültek, a bolygókorongok anyaga fém A zaj- és rezgéskibocsátási értékek az EN :2012 alapján kerültek megállapításra. 89

90 Megfelelőségi nyilatkozat Megfelelőségi nyilatkozat Original EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare under our own, sole responsibility that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Directive, amended by 2005/88/EC conformity assessment procedure: 2000/14/EC Annex V Measured sound power level L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) Guaranteed sound power level L wa = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS *) Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Place, date: Willich, Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH *) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliamentand of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. 90

91 Cserealkatrész-lista Cserealkatrész-lista Cserealkatrész Alkatrészszám Rendelési szám (lásd Szállítási csomag tartalmának ellenőrzése, 66. oldal) Kézi hajtókar (felhajtható) B10 Tisztítótű Vízcsatlakozó adapter C01 Tisztítószertartály Tisztítószertartály-sapka n/a Szórópisztoly (forgatható BG lándzsával) Szórólándzsa B50 Mosókefe (forgó) BQ Tisztítószer C14 Turbófúvóka B51 Vario nagynyomású fúvóka B52 Jobb oldali kerék n/a 1151C07 Bal oldali kerék n/a 1151C05 91

92 Leselejtezés Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és a papírt a papír, a fóliát a műanyag gyűjtésére szolgáló szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A mosóberendezés leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az országokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés.) A leselejtezett készülék nem kerülhet a háztartási hulladékba! Amennyiben a mosóberendezés használhatatlanná válik, a törvény előírásai szerint minden felhasználó köteles a háztartási hulladéktól elkülöníteni, pl. leadni a legközelebbi települési/városrészi gyűjtőállomáson. Így biztosítható a kidobott készülékek szakszerű újrahasznosítása, és megelőzhető a környezet károsítása. Ezért vannak ellátva az elektromos készülékek az itt látható jelöléssel. 92

93 Kazalo Pregled/Uporaba... 4 Vsebina kompleta/deli naprave Kode QR Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo...96 Razlaga znakov...96 Varnost...98 Namenska uporaba...98 Varnostni napotki...98 Prva uporaba Preverite čistilnik in vsebino kompleta Montaža čistilnika Upravljanje Zagon čistilnika Zaustavitev čistilnika Nastavitev ročaja Uporaba čistilnika s samodejnim odsesavanjem Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev razpršilnega nastavka Namestitev turbo šobe Namestitev tlačne šobe Vario Namestitev pralne krtače Uporaba čistila Čiščenje in nega Čiščenje čistilnika Čiščenje iltra za umazanijo Čiščenje visokotlačne šobe Shranjevanje Iskanje in odpravljanje napak Tehnični podatki Izjava o skladnosti Seznam nadomestnih delov Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Odlaganje čistilnika med odpadke Kazalo 93

94 Vsebina kompleta/deli naprave Vsebina kompleta/deli naprave 1 Ročaj (nastavljiv po višini) 2 Visokotlačna cev (s cevno objemko) 3 Ročica (zložljiva) 4 Čistilna igla 5 Stikalo za vklop in izklop 6 Držalo za razpršilno pištolo 7 Navojni priključek za dotočno cev za vodo (z adapterjem) 8 Gumb (nastavitev višine za ročaj) 9 Posoda za čistilo 10 Električni kabel 11 Razpršilna pištola (z vrtljivim nastavkom) 12 Priključek za razpršilno pištolo (s hitro spojko) 13 Sprožilec 14 Varnostna blokada 15 Hitra spojka (razpršilni nastavek) 16 Razpršilni nastavek 17 Pralna krtača (vrtljiva) 18 Čistilo 19 Turbo šoba 20 Tlačna šoba Vario 94

95 Kode QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili. Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine. 95

96 Splošno Splošno Preberite in shranite navodila za uporabo Ta navodila za uporabo sodijo k temu visokotlačnemu čistilniku (v nadaljevanju poimenovan samo čistilnik ). Vsebujejo pomembne informacije o začetku uporabe in ravnanju z izdelkom. Pred začetkom uporabe čistilnika natančno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje čistilnik. Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države. Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če čistilnik predate tretjim osebam, jim hkrati z njim obvezno izročite ta navodila za uporabo. Ta navodila za uporabo lahko v formatu PDF naročite pri naši službi za stranke. Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na čistilniku ali embalaži so uporabljeni naslednji grafični simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stop- OPOZORILO! njo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. OBVESTILO! Ta opozorilna beseda opozarja na možnost materialne škode. Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o montaži ali ravnanju z izdelkom. 96

97 Splošno Pozor! Pred začetkom uporabe preberite navodila za uporabo! Ta simbol opozarja, da morate električni vtič takoj izvleči iz vtičnice, če je kabel zasukan, prepognjen ali razparan oziroma, ko čistilnik pustite brez nadzora tudi za kratek čas. Ta simbol opozarja, da curka, ki je pod visokim tlakom, nikoli ne smete usmerjati neposredno v osebe, živali, v čistilnik ali električne dele. Ta simbol opozarja, da čistilnik ne sme biti neposredno priključen na vodovod s pitno vodo. Če je nujno, ga uporabljajte le skupaj s protipovratnim ventilom za vodo ali s kompletom dotočne cevi skladno z IEC Ta simbol opozarja, da smete ročico bobna za cev za navijanje visokotlačne cevi vrteti samo v nasprotni smeri urnega kazalca. Če ročico vrtite v nasprotni smeri, lahko poškodujete visokotlačno cev in čistilnik. 98 Ta simbol opozarja na glasnost čistilnika med delovanjem. Ta simbol opozarja, da čistilnik ustreza razredu zaščite II. Simbol na hrbtni strani čistilnika kaže priporočeno shranjevanje delov pribora. Simbol GS pomeni preverjeno varnost. Izdelki, ki so označeni s tem znakom, izpolnjujejo zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG). 97

98 Varnost Certifikat LGA tested Quality je dokazilo o neodvisno testirani, natančno definirani in konstantni kakovosti. Potrjuje varnost in uporabnost izdelka in s tem njegovo celovito kakovost. Izjava o skladnosti (glejte poglavje Izjava o skladnosti ): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. Varnost Namenska uporaba Čistilnik je namenjen izključno za čiščenje fasad, teras, poti, vrtnih strojev, strojev, vozil, orodij itd. Naprava je namenjena izključno za zasebno uporabo in ni primerna za poslovne namene. Čistilnik uporabljajte le tako, kot je opisano v teh navodilih za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za nenamensko in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe. Čistilnik ni igrača. Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe. Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Pomanjkljiva električna napeljava ali previsoka električna napetost lahko povzročita električni udar. Omrežni priključek mora namestiti izkušeni električar, izpolnjevati pa mora zahteve standarda IEC Priporočljivo je, da se napajanje za čistilnik zagotovi z zaščitnim stikalom za okvarni tok, ki prekine dovajanje energije, če 98

99 je odvodni tok do zemlje 30 ma presežen za 30 ms, ali če ima ozemljitveno kontrolo. Čistilnik priklopite na električno omrežje le, če se električna napetost vtičnice ujema s podatki na tipski tablici. Varnost Čistilnik priklopite le na zlahka dostopno električno vtičnico, da ga boste v primeru okvare lahko hitro odklopili od električnega omrežja. Čistilnika ne uporabljajte, če ima vidne poškodbe ali sta pokvarjena električni kabel oz. električni vtič. Če je električni kabel čistilnika poškodovan, ga mora v izogib nevarnostim zamenjati proizvajalec, njegova poprodajna podpora ali druga primerno usposobljena oseba. Ne odpirajte ohišja, temveč popravilo prepustite strokovnjakom. V ta namen se obrnite na strokovno delavnico. Pri lastnoročno izvedenih popravilih, neustreznem priklopu ali napačnem upravljanju jamstveni in garancijski zahtevki ne veljajo. Pri popravilih je dovoljeno uporabljati le takšne dele, ki ustrezajo prvotnim podatkom o napravi. Čistilnik ima vgrajene električne in mehanske dele, ki so nujno potrebni za zaščito pred nevarnimi tveganji. Čistilnika ne uporabljajte skupaj z zunanjo stikalno uro ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. Čistilnika ter električnega kabla ali električnega vtiča ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Električnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami. Električnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice za električni kabel, temveč vedno primite za električni vtič. Električnega kabla nikoli ne uporabljajte kot ročaj za prenašanje izdelka. Čistilnika, električnega vtiča in električnega kabla ne hranite v bližini ognja in vročih površin. 99

100 Varnost Električni kabel položite tako, da se obenj ne bo mogel nihče spotakniti. Omrežnega kabla ne prepogibajte in ne polagajte čez ostre robove. Čistilnika nikoli ne shranjujte tako, da bi lahko padel v kad ali umivalnik. Nikoli ne prijemajte oziroma ne segajte po električno napravo, če je padla v vodo. V takem primeru takoj izvlecite električni vtič iz vtičnice. Poskrbite, da otroci v čistilnik ne bodo vstavljali nobenih predmetov. Če čistilnika ne uporabljate, ga čistite ali če se pojavi okvara, ga vedno izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice. 100 OPOZORILO! Nevarnosti za otroke in osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi (na primer ljudi z delnimi telesnimi okvarami, starejše osebe z zmanjšanimi telesnimi in duševnimi sposobnostmi) ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja (na primer starejši otroci). Ta čistilnik lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, če so pri tem pod nadzorom ali so bile seznanjene z varno uporabo čistilnika in razumejo posledične nevarnosti. Otroci tega čistilnika ne smejo uporabljati. Otroke je treba nadzorovati in tako poskrbeti, da se ne igrajo z napravo. Čistilnika med delovanjem ne puščajte brez nadzora. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo. Otroci se lahko pri igranju zapletejo vanj in se zadušijo. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali s čistilnikom. Otroci lahko majhne dele pogoltnejo in se zadušijo.

101 Varnost OPOZORILO! Nevarnost eksplozije! Pršenje gorljivih tekočin lahko povzroči eksplozijo. Ne pršite gorljivih tekočin, čistilnika ne smete uporabljati na območjih, kjer obstaja možnost eksplozije. OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Neprimerni podaljševalni kabli so lahko nevarni in povzročijo električni udar. Če uporabljate podaljševalni kabel, morata biti električni vtič in spoj vodotesna in ne smeta ležati v vodi. Električni vtič in spoj morata biti označena z oznako IP44. Uporabljajte boben za kabel, pri katerem je vtičnica dvignjena od tal vsaj 60 mm. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačni curki so lahko v primeru nepravilne uporabe nevarni. Visokotlačnega curka ne usmerjajte v osebe, aktivno električno opremo ali v sam čistilnik. Čistilnik uporabljajte zunaj dosega drugih oseb, razen če uporabljajo zaščitna oblačila. Čistilnika ne usmerjajte vase ali v druge osebe, da bi očistili oblačila ali čevlje. Pred prvo uporabo se dobro seznanite z upravljalnimi elementi in varnostnimi funkcijami čistilnika in razpršilne pištole. Med uporabo čistilnika uporabljajte primerno osebno zaščitno opremo, npr. zaščitne čevlje, zaščitne rokavice, zaščitno čelado z vizirjem, zaščito za ušesa itd. 101

102 Varnost Pred začetkom čiščenja preverite, če so na delovnem območju predmeti, ki bi lahko predstavljali nevarnost. Z delovnega območja odstranite vse predmete, ob katere se lahko spotaknete, npr. igrače ali vrtno pohištvo. Stati morate stabilno, še posebej zaradi možnega povratnega sunka med pritiskom na sprožilo razpršilne pištole. Še posebej previdni bodite pri čiščenju pnevmatik. Avtomobilske pnevmatike in ventile lahko poškodujete ali celo počite, če pri ravnanju niste previdni. Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmatik. Poškodovane avtomobilske pnevmatike in ventili lahko ogrožajo življenje. Visokotlačni curek mora biti najmanj 30 cm oddaljen od predmeta, ki ga čistite! Otroci ali osebe, ki niso seznanjene z uporabo čistilnika, ga ne smejo uporabljati. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Četudi čistilnik uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo druga tveganja. Pojavijo se lahko naslednje nevarnosti, povezane s sestavo in izvedbo tega čistilnika: zdravstvene težave, ki so posledica vibracij dlani in rok, če čistilnik uporabljate dlje časa ali če ga ne upravljate in vzdržujete na ustrezen način. Poškodbe oči zaradi visokotlačnega curka ali letečih delov oziroma nečistoč. Pri delu s čistilnikom vedno uporabljajte ustrezno zaščito za oči. Poškodbe kože zaradi nepričakovanega visokotlačnega curka ali letečih delov in nečistoč. Pri delu s čistilnikom vedno uporabljajte ustrezno zaščitno opremo in obleko ter čvrsto obutev. Poškodbe sluha zaradi hrupa. Pri delu s čistilnikom nosite ustrezno zaščito za sluh, da preprečite poškodbe sluha. 102

103 Prva uporaba OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čistilnikom lahko pride do poškodb čistilnika. Čistilnika ne uporabljajte, ko so priključni vodi ali pomembni deli čistilnika poškodovani; npr. varnostni nastavki, visokotlačne cevi, razpršilna pištola. Za varnost naprave so zelo pomembni visokotlačne cevi, armature in spoji. Uporabljajte le visokotlačne cevi, armature in spoje, ki jih priporoča proizvajalec. Za zagotavljanje varnosti uporabljajte le originalne nadomestne dele proizvajalca ali nadomestne dele, ki jih odobri proizvajalec. Ta čistilnik je zasnovan za uporabo s čistili, ki jih proizvaja ali priporoča proizvajalec. Z uporabo drugih čistil ali kemikaliji lahko negativno vplivate na varnost čistilnika. Čistilnik postavite na trdno in stabilno podlago. Vedno delajte stoje in nikoli leže. Prva uporaba Preverite čistilnik in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi koničastimi predmeti, lahko hitro poškodujete čistilnik. Embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Vzemite čistilnik iz embalaže. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte slike A, B in C). 3. Preverite, ali so na čistilniku ali posameznih delih vidne 103

104 Prva uporaba poškodbe. Če so, čistilnika ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu. Montaža čistilnika OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Čistilnik se lahko nenadzorovano vključi in povzroči poškodbe. Preden začnete sestavljati čistilnik, se prepričajte, da je ločen od električnega omrežja. 104 OPOZORILO! Nevarnost za zdravje! Čistilnika ni dovoljeno priključiti neposredno na vodovod s pitno vodo, saj povratni tok vode lahko onesnaži pitno vodo. Uporabite protipovratni ventil za vodo ali komplet dotočne cevi skladno z IEC Avtomobilske motorje ali predmete, umazane zaradi olja in različnih mazalnih sredstev, lahko čistite le na takih površinah, od koder odpadna voda teče preko ločilne posode za olje. Voda, ki teče skozi protipovratni ventil, ni pitna. 1. Vtično povezavo visokotlačne cevi 2 vtaknite v priključek 12 na ročaju razpršilne pištole Nataknite poljubno čistilno šobo na razpršilno pištolo, glejte poglavje Uporaba čistilnih nastavkov. 3. Dotočno cev za vodo povežite s hitro spojko (ni priložena kompletu) ter navojnim priključkom dotočne cevi za vodo 7. Najvišja temperatura vode je 40 C. 4. Električni vtič vtaknite v pravilno nameščeno vtičnico z zaščitnim kontaktom in izmenično napetostjo skladno s tipsko tablico čistilnika.

105 Upravljanje Upravljanje Zagon čistilnika OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čistilnikom lahko pride do poškodb čistilnika. Pred uporabo čistilnika se dobro seznanite z upravljalnimi elementi. Pred vsako uporabo se prepričajte, da čistilnik ni poškodovan. Prepričajte se, da so vsi deli čistilnika trdno priključeni. Prepričajte se, da priključek za vodo in visokotlačna cev tesnita. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če čistilnik uporabljate brez vode, ga lahko poškodujete. Čistilnika nikoli ne uporabljajte brez vode, saj lahko s suhim tekom poškodujete črpalko. Uporabljajte vodni filter, če je dotočna voda umazana. 1. Popolnoma odprite pipo za dotok vode. 2. Sprostite varnostno blokado 14 na razpršilni pištoli 11, tako da jo potisnete navzdol. 3. Pritisnite sprožilec 13, dokler ne dosežete stalnega vodnega curka. Potem sprožilec spustite. 4. Za vklop čistilnika premaknite stikalo za vklop in izklop 5 v položaj ON. Visokotlačna črpalka začne delovati. 5. Za začetek čiščenja držite razpršilno pištolo z obema rokama in ponovno pritisnite sprožilec. 105

106 Upravljanje Zaustavitev čistilnika 1. Spustite sprožilec 13. Visokotlačna črpalka se takoj ustavi. 2. Stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 3. Zaprite pipo za dotok vode. 4. Pritisnite sprožilec in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 5. Blokirajte sprožilec tako, da na varnostni blokadi 14 pritisnete navzdol. Nastavitev ročaja Ročaj lahko nastavite v dva položaja. Ročaj je ob dobavi čistilnika spuščen. 1. Pritisnite gumb 8 za nastavitev višine in povlecite ročaj 1 navzgor tako, da se zaskoči. Čistilnik lahko uporabljate v tem položaju in ga z lahkoto premikate. 2. Za znižanje ročaja ponovno pritisnite gumb in potiskajte ročaj navzdol, dokler se ne zaskoči. Uporaba čistilnika s samodejnim odsesavanjem Alternativno lahko čistilnik napolnite iz odprtega rezervoarja (sod za deževnico, rezervoar uporabljene vode). Da bi črpalko zaščitili pred tujki, uporabite sesalno cev z ustrezno sesalno košaro. Priporočamo visokokakovostno sesalno cev iz ojačenega materiala s premerom najmanj 13 mm in dolžine največ 3 m. Najboljše rezultate boste dosegli, če poleg sesalne košare namestite tudi protipovratni ventil in filter. Za priključitev sesalne cevi storite naslednje: 1. Postavite čistilnik v bližino vira vode na stabilno in ravno površino. Upoštevajte največjo priporočeno višino sesanja, ki znaša 0,5 m. 2. Napolnite sesalno cev z vodo in pustite, da uidejo vsi zračni mehurčki. 106

107 Uporaba čistilnih nastavkov 3. Priključite sesalno cev na čistilnik. Odstranite vse nastavke. 4. Vklopite čistilnik in pritiskajte sprožilec 13, dokler iz čistilnika ne steče neprekinjen vodni curek. Če to v 2 do 3 minutah ni doseženo, čistilnik izklopite in preverite, da v sesalni cevi ni mehurčkov. 5. Izklopite čistilnik in priključite želeni nastavek. 6. Čistilnik uporabljajte kot običajno. Poleg tega upoštevajte navodila za uporabo ustreznega dela pribora. Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev razpršilnega nastavka OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Visokotlačni curek je zelo močan in lahko povzroči telesne poškodbe. Delo s čistilnikom začnite na večji razdalji in jo po potrebi zmanjšujte. Razpršilni nastavek 16 je za preprostejšo menjavo čistilnih nastavkov opremljen s hitro spojko Razpršilni nastavek namestite v razpršilno pištolo 11 tako, da je konec nastavka s hitro spojko obrnjen stran od razpršilne pištole. 2. Za pritrditev razpršilni nastavek pritisnite nekoliko navzdol in ga hkrati vrtite v smeri urnega kazalca. Demontaža razpršilnega nastavka 1. Zaustavite čistilnik in stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Razpršilni nastavek 16 potisnite nekoliko v smeri razpršilne 107

108 Uporaba čistilnih nastavkov pištole 11 in razpršilni nastavek hkrati vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Snemite razpršilni nastavek. Namestitev turbo šobe OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Pri uporabi turbo šobe obstaja velika nevarnost poškodb bolj občutljivih površin. Pri čiščenju s turbo šobo bodite zelo previdni. Delo s čistilnikom začnite na večji razdalji in jo po potrebi zmanjšujte. Turbo šoba 19 ustvarja vrtljiv visokotlačni curek, s katerim lahko odstranite trdovratno umazanijo. 1. Turbo šobo namestite na hitro spojko 15 razpršilnega nastavka tako, se majhen pravokoten povišan element natančno prilega pravokotni zarezi v razpršilnem nastavku Turbo šobo čvrsto pritisnite na razpršilni nastavek. Če je šoba pravilno nameščena, rumeni gumb hitre spojke naredi klik. Demontaža turbo šobe 1. Zaustavite čistilnik in stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pritisnite rumeni gumb hitre spojke 15 na razpršilnem nastavku 16 in snemite turbo šobo

109 Uporaba čistilnih nastavkov Namestitev tlačne šobe Vario Tlačna šoba Vario 20 ustvarja pahljačast curek pod kotom Turbo šobo Vario namestite na hitro spojko 15 razpršilnega nastavka tako, da se majhen pravokoten povišan element natančno prilega pravokotni zarezi v razpršilnem nastavku Turbo šobo Vario čvrsto pritisnite na razpršilni nastavek. Rumeni gumb hitre spojke naredi klik, če je tlačna šoba Vario pravilno nameščena. 3. Za nastavitev želenega vodnega tlaka vrtite tlačno šobo Vario. Demontaža tlačne šobe Vario 1. Zaustavite čistilnik in stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pritisnite rumeni gumb hitre spojke 15 na razpršilnem nastavku 16 in snemite turbo šobo Vario 20. Namestitev pralne krtače Pralna krtača 17 je primerna za pazljivo čiščenje občutljivih površin. Pri tem se visokotlačni curek uporablja za poganjanje pralne krtače, voda pa z nižjim tlakom steče na površino, ki jo čistite. Vrtljiva glava pralne krtače zelo dobro očisti površino, voda pa odplakne umazanijo. 1. Snemite razpršilni nastavek 16, glejte poglavje»demontaža razpršilnega nastavka«. 2. Nataknite pralno krtačo na razpršilno pištolo Za pritrditev pralno krtačo pritisnite nekoliko navzdol in jo hkrati vrtite v smeri urnega kazalca. 109

110 Uporaba čistila Demontaža pralne krtače 1. Zaustavite čistilnik in stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj OFF. 2. Pritisnite sprožilec 13 in ga držite pritisnjenega, da znižate obstoječi tlak v čistilniku. 3. Pralno krtačo 17 potisnite nekoliko v smeri razpršilne pištole 11 in pralno krtačo hkrati vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. 4. Snemite pralno krtačo. Uporaba čistila OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Z uporabo drugih čistil od tistih, ki jih je priporočil proizvajalec, lahko negativno vplivate na varnost čistilnika. Uporabljajte le čistila, ki jih je dobavil ali priporočil proizvajalec. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če čistilo pride v stik s kožo, z očmi ali s sluznico, lahko povzroči razjede. Preprečite stik čistil s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s čistilom, prizadeta mesta takoj sperite z obilico čiste vode in po potrebi poiščite zdravniško pomoč. Izklopite čistilnik, preden ga napolnite s čistilom. Čistilnik je opremljen z nastavkom za samodejno dovajanje čistil. 1. Pripravite čistilno raztopino, tako da čistilo 18 razredčite z vodo v razmerju 1:

111 Čiščenje in nega 2. Blokirajte sprožilec 13 tako, da na varnostni blokadi 14 pritisnete navzdol. 3. Snemite zapiralno kapico s posode za čistilo 9 in izvlecite cev. 4. Posodo za čistilo napolnite s čistilno raztopino. 5. Ponovno vstavite cev v posodo za čistilo in namestite zapiralno kapico nazaj na posodo. 6. Čistilnik uporabljajte z želenim čistilnim nastavkom. Čiščenje in nega OPOZORILO! Nevarnost električnega udara! Če je čistilnik med čiščenjem in vzdrževanjem priključen na električno omrežje, lahko to povzroči električni udar. Pred vzdrževanjem in čiščenjem izklopite čistilnik ter ga ločite od električnega omrežja. Čistilnika ne čistite z visokotlačnim curkom. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega čiščenja lahko pride do poškodb čistilnika. Ne uporabljajte agresivnih čistil, krtač s kovinskimi ali najlonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za čiščenje, kot so noži, žične gobice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine. Čiščenje čistilnika 1. Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Čistilnik in pribor obrišite z rahlo navlaženo krpo. 111

112 Čiščenje in nega Čiščenje filtra za umazanijo Za zaščito črpalke je čistilnik opremljen s filtrom za umazanijo. Če ta filter ni čist, je dovod vode do čistilnika omejen, to pa lahko poškoduje črpalko. 1. Filter za umazanijo preverite po vsaki uporabi. 2. Odvijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo 7 in snemite filter za umazanijo. 3. Sperite filter za umazanijo, da odstranite vse usedline in nečistoče. 4. Filter za umazanijo vstavite nazaj in privijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo. Čiščenje visokotlačne šobe 1. Izvlecite čistilno iglo 4 iz hrbtne strani čistilnika. 2. S čistilno iglo očistite visokotlačne šobe čistilnih nastavkov. 3. Čistilno iglo vstavite nazaj v hrbtno stran čistilnika. 112

113 Shranjevanje Shranjevanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! V čistilniku in črpalki vedno ostaja preostala voda, kar lahko povzroči poškodbe čistilnika. Čistilnika nikoli ne shranjujte na temperaturi pod zmrziščem, da se izognete škodi zaradi zmrzali. Če čistilnika ne nameravate dlje časa uporabljati, izpraznite posodo za čistilo in pustite, da voda odteče iz visokotlačne cevi. Čistilnik shranjujte tako, da stoji pokonci na suhem in dobro prezračenem mestu, ki je zunaj dosega otrok. Ovijte visokotlačno cev 2 na boben za cevi tako, da ročico 3 vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca. Konec cevi zavarujte s cevno objemko. Električni kabel 10 navijte na držalo za kabel na hrbtni strani naprave. Dele pribora pospravite v za to predvidene predale (npr. držalo za razpršilno pištolo 6 ) na sprednji in hrbtni strani čistilnika. Iskanje in odpravljanje napak OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če samostojno izvajate dela na čistilniku, obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara, lahko poškodujete čistilnik, garancija pa v takšnem primeru ne velja. Čistilnika ne spreminjajte na noben način. 113

114 Iskanje in odpravljanje napak V primeru okvar si oglejte naslednjo tabelo. Če z navedenimi rešitvami ne odpravite težave, se obrnite na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu. Motnja Vzrok Rešitev Ne deluje Električno napajanje je prekinjeno. Preverite električni priključek, električni kabel 10 in varovalko, če je potrebno, naj okvaro odpravi elektrikar. Ne deluje Čistilnik deluje s prekinitvami. Čistilnik je izklopljen. Posamezne komponente so pokvarjene. Električni kabel 10 je poškodovan. Sprožila se je notranja električna povezava. Stikalo za vklop/ izklop 5 je okvarjeno. Stikalo za vklop in izklop 5 premaknite v položaj ON. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. 114

115 Motnja Vzrok Rešitev V čistilniku je zrak. Tlaka ni oziroma je zelo nizek. Nihanja v tlaku Voda se ne dovaja ali se dovaja premalo. Filter za umazanijo je zamašen. Čistilnik vsrkava zrak. Visokotlačna šoba je zamašena. Vodni tlak ni dovolj visok. Dotočna cev za vodo je prepognjena. Iskanje in odpravljanje napak Pustite čistilnik delovati brez priključene razpršilne pištole 11, dokler voda ne izteka brez mehurčkov. Preverite priključek za vodo. Preverite, da dotočna cev za vodo ni preluknjana ali zamašena. Očistite filter za umazanijo, glejte poglavje Čiščenje filtra za umazanijo. Preverite tesnjenje dotočne cevi za vodo. Očistite visokotlačno šobo, glejte poglavje Čiščenje visokotlačne šobe. Preverite vodni tlak. Preverite dotočno cev za vodo. 115

116 Iskanje in odpravljanje napak Motnja Vzrok Rešitev Čistilnik ne tesni. Priključki dotočne cevi za vodo so odviti. Črpalka ali notranje povezave ne tesnijo. Ročno privijte adapter na navojnem priključku za dotočno cev za vodo 7 in navojni priključek na pipi. Obrnite se na pooblaščeni servis proizvajalca, ki je naveden na garancijskem listu ali pooblaščeno servisno delavnico. 116

117 Tehnični podatki Tehnični podatki Izdelek: Q1W-SPO Številka izdelka: Poraba električnega toka: 2200 W Obratovalni tlak: Najvišji tlak: 15 MPa (150 bar) Nazivni tlak: 11 MPa (110 bar) Najvišji vhodni tlak/vhodna temperatura: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Poraba toka: 9 A Raven zvočne moči: L WA 94 db(a) (Nezanesljivost K WA : 4 db(a)) Zagotovljena raven moči zvoka: L WA 98 db(a) Vrednost emisije vibracij Tlačna šoba Vario: 1,1 m/s 2 (nezanesljivost K: 0,6 m/s 2 ) Turbo šoba: 6,8 m/s 2 (nezanesljivost K: 3,9 m/s 2 ) Poraba vode: max. 450 l/h Udarna sila vodnega curka: 13 N Dolžina električnega kabla: 5 m Specifikacija kabla: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Prostornina posode za čistilo: 1 l Vrsta zaščite: IPX5 Razred zaščite: II Teža brez pribora: s priborom: 10,7 kg 12,6 kg Specifikacije za motor: Enofazni motor z izmeničnim Specifikacije za črpalko: tokom, 230 V~/50 Hz Aluminij z varnostnim ventilom, črpalka s 3 bati, bat iz kaljenega nerjavnega jekla, kovinske nihajne plošče Vrednosti za emisije zvoka in vibracij so določene skladno s standardom EN :

118 Izjava o skladnosti Izjava o skladnosti Original EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare under our own, sole responsibility that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Directive, amended by 2005/88/EC conformity assessment procedure: 2000/14/EC Annex V Measured sound power level L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) Guaranteed sound power level L wa = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS *) Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Place, date: Willich, Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH *) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliamentand of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. 118

119 Seznam nadomestnih delov Seznam nadomestnih delov Nadomestni del Številka dela Št. artikla (glejte vsebino kompleta, stran 94) Ročica (zložljiva) B10 Čistilna igla Adapter za dotok vode C01 Posoda za čistilo Pokrov za posodo za čistilo ni na voljo Razpršilna pištola (z vrtljivim BG nastavkom) Razpršilni nastavek B50 Pralna krtača (vrtljiva) BQ Čistilo C14 Turbo šoba B51 Tlačna šoba Vario B52 Desni kolešček ni na voljo 1151C07 Levi kolešček ni na voljo 1151C05 119

120 Odlaganje med odpadke Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke zavrzite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton zavrzite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje. Odlaganje čistilnika med odpadke (Velja v Evropski uniji in drugih evropskih državah s sistemi za ločeno zbiranje sekundarnih surovin.) Odpadnih naprav ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke! Ko čistilnika ni več mogoče uporabljati, je vsak potrošnik zakonsko obvezan, da odsluženo opremo odda ločeno od gospodinjskih odpadkov, npr. na zbirnem mestu občine/dela mesta, kjer stanuje. S tem bo zagotovljeno, da bodo stari izdelki strokovno reciklirani in bodo preprečeni negativni vplivi na okolje. Zato so električne naprave označene s tukaj prikazanim simbolom. 120

121 AT IT HU SI Származási hely: Kína Vertrieben durch: Produttore: Gyártó: Distributer: MEROTEC GMBH HANNS-MARTIN-SCHLEYER-STRASSE 18A WILLICH GERMANY KUNDENDIENST ASSISTENZA POST-VENDITA ÜGYFÉLSZOLGÁLAT POPRODAJNA PODPORA AT IT AT IT Modell/Modello/A fogyasztási cikk típusa/izdelek: Q1W-SPO HU SI HU SI / JAHRE GARANTIE ANNI GARANZIA ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE

122 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Hochdruckreiniger Nettoyeur haute pression Idropulitrice Deutsch...06 Français Italiano...65 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mode d emploi d origine Manuale originale

123 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI-Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI-Serviceportal unter Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.

124 Inhaltsverzeichnis Übersicht/Verwendung...4 Lieferumfang/Geräteteile...6 Allgemeines... 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren...7 Zeichenerklärung...7 Sicherheit...9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch... 9 Sicherheitshinweise...10 Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen Reiniger montieren Bedienung...17 Reiniger starten Reiniger stoppen...18 Handgriff verstellen Reiniger mit Selbstansaugung verwenden Reinigungsaufsätze verwenden...20 Sprühlanze aufsetzen Turbodüse aufsetzen Vario Druckdüse aufsetzen...22 Waschbürste aufsetzen...22 Reinigungsmittel verwenden Reinigung und Pflege...24 Reiniger reinigen...25 Schmutzfilter reinigen...25 Hochdruckdüsen reinigen...25 Aufbewahrung Fehlersuche Technische Daten...30 Konformitätserklärung Ersatzteilliste Entsorgung Verpackung entsorgen...33 Reiniger entsorgen...33 Dok./Rev.-Nr _

125 OFF ON 4 A B

126 5 C

127 6 Lieferumfang/Geräteteile 1 Handgriff (höhenverstellbar) 2 Hochdruckschlauch (mit Schlauchklemme) 3 Handkurbel (ausklappbar) 4 Reinigungsnadel 5 Ein-/Ausschalter 6 Halterung für Sprühpistole 7 Schraubanschluss für Wasserzulaufschlauch (mit Adapter) 8 Knopf (Höheneinstellung für Handgriff) 9 Reinigungsmittelbehälter 10 Netzkabel 11 Sprühpistole (mit drehbarer Lanze) 12 Anschluss Sprühpistole (mit Schnellverschluss) 13 Auslöser 14 Sicherheitssperre 15 Schnellverschluss (Sprühlanze) 16 Sprühlanze 17 Waschbürste (rotierend) 18 Reinigungsmittel 19 Turbodüse 20 Vario Druckdüse

128 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Hochdruckreiniger (im Folgenden nur Reiniger genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Reiniger einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Reiniger führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Reiniger an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Diese Bedienungsanleitung ist über unserem Kundendienst auch im PDF-Format erhältlich. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Reiniger oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden. 7

129 Allgemeines Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Inbetriebnahme oder Handhabung. 98 Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen! Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Netzstecker sofort von der Stromversorgung trennen müssen, wenn das Kabel verdreht oder verknotet ist, es zertrennt wurde oder für den Fall, dass der Reiniger auch für kurze Zeit unbeaufsichtigt gelassen wird. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Hochdruckstrahl niemals auf Personen, Tiere, den Reiniger oder die elektrischen Komponenten richten dürfen. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden darf. Falls erforderlich, verwenden Sie ihn nur mit einem Wasser-Rückflussverhinderer oder einem nach IEC zugelassenen Zulaufschlauchset. Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Kurbel der Schlauchtrommel zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs nur entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden darf. Das Aufwickeln in entgegengesetzte Richtung kann den Hochdruckschlauch und den Reiniger beschädigen. Dieses Symbol weist auf die Lautstärke des Reinigers während des Betriebs hin. Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Reiniger der Schutzklasse II entspricht. Das Symbol auf der Rückseite des Reinigers zeigt die empfohlene Aufbewahrung der Zubehörteile. 8

130 Sicherheit Sicherheit Das LGA-tested-Quality-Zertifikat dient als Nachweis unabhängig geprüfter, genau definierter und konstanter Qualität. Es bestätigt die Sicherheit und Gebrauchstauglichkeit eines Produkts und somit seine umfassende Qualität. Konformitätserklärung (siehe Kapitel Konformitätserklärung ): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Reiniger ist ausschließlich für die Reinigung von Fassaden, Terrassen, Gehwegen, Gartengeräten, Maschinen, Fahrzeugen, Werkzeugen usw. konzipiert. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Reiniger nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Reiniger ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 9

131 Sicherheit Sicherheitshinweise 10 WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung für diesen Reiniger entweder über einen Fehlerstromschutzschalter erfolgt, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 ma für 30 ms überschreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt. Schließen Sie den Reiniger nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. Schließen Sie den Reiniger nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie den Reiniger bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. Betreiben Sie den Reiniger nicht, wenn er sichtbare Schäden aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. Wenn das Netzkabel des Reinigers beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Reiniger

132 befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. Sicherheit Betreiben Sie den Reiniger nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Tauchen Sie weder den Reiniger noch Netzkabel oder Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Verwenden Sie das Netzkabel nie als Tragegriff. Halten Sie den Reiniger, den Netzstecker und das Netzkabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. Knicken Sie das Netzkabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. Lagern Sie den Reiniger nie so, dass er in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in den Reiniger hineinstecken. Wenn Sie den Reiniger nicht benutzen, ihn reinigen, Teile wechseln oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie den Reiniger immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 11

133 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Dieser Reiniger kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Reinigers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Dieser Reiniger darf von Kindern nicht benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Lassen Sie den Reiniger während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Reiniger spielen. Kinder können Kleinteile verschlucken und daran ersticken. WARNUNG! Explosionsgefahr! Versprühen von brennbaren Flüssigkeiten kann eine Explosion verursachen. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten und verwenden Sie den Reiniger nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. 12

134 Sicherheit WARNUNG! Stromschlaggefahr! Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein und zu einem Stromschlag führen. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, müssen Netzstecker und Kupplung wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Netzstecker und Kupplung müssen die Kennzeichnung IP44 tragen. Verwenden Sie eine Kabeltrommel, die die Steckdose mindestens 60 mm über dem Boden hält. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, aktive elektrische Ausrüstung oder auf den Reiniger selbst. Verwenden Sie den Reiniger nicht in Reichweite von anderen Personen, es sein denn, sie tragen Schutzkleidung. Richten Sie den Hochdruckstrahl nicht auf sich selbst oder andere Personen, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Bedienelementen und Sicherheitsfunktionen des Reinigers und der Sprühpistole vertraut. Tragen Sie beim Betrieb des Reinigers geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA), wie z. B. Sicherheitsschuhe, Schutzhandschuhe, Schutzhelme mit Visier, Gehörschutz usw. Überprüfen Sie vor Beginn jeglicher Reinigungsarbeiten den Arbeitsbereich auf Gegenstände, die eine Gefahr darstellen können. Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Arbeitsbereich, über die Sie stolpern könnten, wie Spielzeug oder Gartenmöbel. 13

135 Sicherheit Achten Sie auf einen sicheren Stand, besonders wegen des möglichen Rückstoßes beim Betätigen des Auslösers der Sprühpistole. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Reifen. Fahrzeugreifen und Reifenventile können beschädigt werden oder platzen, wenn sie unsachgemäß behandelt werden. Erste Anzeichen von Schäden sind Verfärbungen auf den Reifen. Beschädigte Fahrzeugreifen und Reifenventile stellen eine lebensbedrohliche Gefahr dar. Halten Sie den Hochdruckstrahl in einem Abstand von mindestens 30 cm! Der Reiniger darf nicht von Kindern oder nicht unterwiesenen Personen betrieben werden. 14 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Auch wenn Sie diesen Reiniger vorschriftsgemäß betreiben, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Reinigers auftreten: Gesundheitsschäden durch Hand-Arm-Schwingungen, wenn Sie den Reiniger über einen längeren Zeitraum betreiben, ihn nicht ordnungsgemäß führen oder warten. Augenverletzungen durch vom Hochdruckstrahl weggeschleuderte Teile oder Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer einen geeigneten Augenschutz. Verletzungen der Haut durch versehentliches Auftreffen des Hochdruckstrahls oder weggeschleuderter Teile und Schmutzpartikel. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Reiniger immer geeignete Schutzausrüstung, -kleidung und festes Schuhwerk. Gehörschäden durch Lärmbelastung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Reiniger einen geeigneten Hörschutz, um Schäden am Gehörsinn zu verhindern.

136 Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Benutzen Sie den Reiniger nicht, wenn eine Anschlussleitung oder wichtige Teile des Reinigers beschädigt sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Sprühpistole usw. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Gerätesicherheit nur Originalersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. Dieser Reiniger wurde für die Verwendung der vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel entwickelt. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Stellen Sie den Reiniger auf einer ebenen, stabilen Oberfläche auf. Betreiben Sie ihn immer nur stehend, niemals liegend. 15

137 Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Reiniger und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Reiniger schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Reiniger aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A, B und C). 3. Kontrollieren Sie, ob der Reiniger oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Reiniger nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. Reiniger montieren WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Reiniger könnte unbeabsichtigt eingeschaltet werden und Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass der Reiniger vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Reiniger montieren. 16 WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Der Reiniger darf nicht direkt an das Trinkwassernetz angeschlossen werden, weil der Rückfluss des Wassers das Trinkwasser gefährden kann.

138 Bedienung Verwenden Sie einen Wasser-Rückflussverhinderer oder ein nach IEC zugelassenes Zulaufschlauchset. Die Reinigung von Fahrzeugmotoren und anderer mit Öl und diversen Schmierstoffen verunreinigter Gegenstände ist nur auf solche Flächen zulässig, von denen das Abwasser über einen Ölabscheider abgeleitet wird. Wasser, das durch den Rückflussverhinderer geflossen ist, gilt als nicht trinkbar. 1. Stecken Sie die Steckverbindung des Hochdruckschlauches 2 in den Anschluss 12 am Griff der Sprühpistole Stecken Sie eine beliebige Reinigungsdüse auf die Sprühpistole, siehe Kapitel Reinigungsaufsätze verwenden. 3. Verbinden Sie einen Wasserzulaufschlauch mit einer Schnellverschlusskupplung (nicht im Lieferumfang enthalten) mit dem Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7. Die Wassertemperatur darf maximal 40 C betragen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontakt-Steckdose mit einer Wechselspannung gemäß Typenschild des Reinigers. Bedienung Reiniger starten HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Reiniger kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme des Reinigers mit allen Bedienelementen vertraut. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Reiniger funktionsfähig ist. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Reinigers sicher angeschlossen sind. 17

139 Bedienung Stellen Sie sicher, dass der Wasseranschluss und der Hochdruckschlauch dicht sind. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung des Reinigers ohne Wasser kann zu Beschädigungen des Reinigers führen. Betreiben Sie den Reiniger niemals ohne Wasser, da ein Trockenlauf die Pumpe beschädigen kann. Verwenden Sie einen Wasserfilter, wenn das Zulaufwasser verunreinigt ist. 1. Drehen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf vollständig auf. 2. Entriegeln Sie die Sicherheitssperre 14 der Sprühpistole 11, indem Sie nach unten drücken. 3. Drücken Sie den Auslöser 13, bis ein stetiger Wasserstrahl abgegeben wird. Lassen Sie den Auslöser dann los. 4. Um den Reiniger einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf ON. Die Hochdruckpumpe beginnt zu laufen. 5. Um mit den Reinigungsarbeiten zu beginnen, halten Sie die Sprühpistole mit beiden Händen fest und drücken Sie den Auslöser erneut. Reiniger stoppen 1. Lassen Sie den Auslöser 13 los. Die Hochdruckpumpe stoppt sofort. 2. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 3. Schließen Sie den Wasserhahn für den Wasserzulauf. 4. Drücken Sie den Auslöser, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 5. Verriegeln Sie den Auslöser, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. 18

140 Bedienung Handgriff verstellen Der Handgriff lässt sich in zwei Positionen verstellen. Der Reiniger wird mit abgesenktem Handgriff ausgeliefert. 1. Drücken Sie den Knopf 8 für die Höhenverstellung und ziehen Sie den Handgriff 1 bis zum Einrasten nach oben. In dieser Position kann der Reiniger verwendet und leicht bewegt werden. 2. Drücken Sie zum Absenken des Handgriffs erneut den Knopf und schieben Sie den Hangriff bis zum Einrasten nach unten. Reiniger mit Selbstansaugung verwenden Alternativ können Sie den Reiniger auch aus einem offenen Reservoir (Regentonne, Brauchwassertank) versorgen. Um die Pumpe vor Fremdkörper zu schützen, verwenden Sie einen Ansaugschlauch mit geeignetem Saugkorb. Wir empfehlen, einen qualitativ hochwertigen Saugschlauch aus verstärktem Material, dessen Durchmesser mindestens 13 mm und Länge maximal 3 m beträgt, zu verwenden. Beste Ergebnisse erreichen Sie, wenn Sie zusätzlich zum Saugkorb auch ein Rückschlagventil und Filter integrieren. Zum Anschluss des Saugschlauchs gehen Sie bitte wie folgt vor: 1. Platzieren Sie den Reiniger in der Nähe der Wasserquelle auf einer stabilen und ebenen Fläche. Beachten Sie die maximale empfohlene Ansaughöhe von 0,5 m. 2. Füllen Sie den Ansaugschlauch mit Wasser und lassen Sie alle Lufteinschlüsse entweichen. 3. Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Reiniger an. Entfernen Sie alle Aufsätze. 4. Schalten Sie den Reiniger ein und drücken Sie den Auslöser 13, bis der Reiniger einen stetigen Wasserstrahl abgibt. Wird dies innerhalb von 2 bis 3 Minuten nicht erreicht, so schalten Sie den Reiniger aus und kontrollieren Sie den Ansaugschlauch auf Lufteinschlüsse. 19

141 Reinigungsaufsätze verwenden 5. Schalten Sie den Reiniger aus und schließen Sie den gewünschten Aufsatz an. 6. Betreiben Sie den Reiniger wie gewohnt. Bitte beachten Sie außerdem die Bedienungsanleitung des entsprechenden Zubehörteils. Reinigungsaufsätze verwenden Sprühlanze aufsetzen 20 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Hochdruckstrahl ist sehr hart und kann Verletzungen verursachen. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Sprühlanze 16 ist mit einem Schnellverschluss 15 zum leichten Wechseln der Reinigungsaufsätze ausgestattet. 1. Setzen Sie die Sprühlanze so in die Sprühpistole 11, dass das Ende mit dem Schnellverschluss von der Sprühpistole weg zeigt. 2. Um die Sprühlanze zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. Sprühlanze abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Sprühlanze 16 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Sprühlanze gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Sprühlanze ab.

142 Turbodüse aufsetzen Reinigungsaufsätze verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Beim Verwenden der Turbodüse ist die Gefahr von Beschädigungen empfindlicher Oberflächen sehr hoch. Gehen Sie bei der Reinigung mit der Turbodüse sehr vorsichtig vor. Beginnen Sie die Arbeit mit dem Reiniger mit einem großen Arbeitsabstand und reduzieren Sie diesen bei Bedarf. Die Turbodüse 19 erzeugt einen rotierenden Hochdruckstrahl, mit dem Sie auch hartnäckige Verschmutzungen beseitigen können. 1. Setzen Sie die Turbodüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Turbodüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Düse richtig sitzt. Turbodüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Turbodüse 19 ab. 21

143 Reinigungsaufsätze verwenden Vario Druckdüse aufsetzen Die Vario Druckdüse 20 erzeugt einen Fächerstrahl im 30 -Winkel. 1. Setzen Sie die Vario Druckdüse so auf den Schnellverschluss 15 der Sprühlanze, dass die kleine rechteckige Erhöhung passgenau in die rechteckige Aussparung in der Sprühlanze 16 passt. 2. Drücken Sie die Vario Druckdüse fest auf die Sprühlanze. Der gelbe Knopf des Schnellverschlusses klickt, wenn die Vario Druckdüse richtig sitzt. 3. Drehen Sie die Vario Druckdüse, um den gewünschten Wasserdruck einzustellen. Vario Druckdüse abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie den gelben Knopf des Schnellverschlusses 15 an der Sprühlanze 16 und ziehen Sie die Vario Druckdüse 20 ab. Waschbürste aufsetzen Die Waschbürste 17 eignet sich zur schonenden Reinigung von Oberflächen. Dabei wird der Hochdruckstrahl zum Antrieb der Waschbürste genutzt und das Wasser trifft mit niedrigerem Druck auf die zu reinigende Oberfläche auf. Der Reinigungseffekt wird durch den rotierenden Waschbürstenkopf erreicht und der gelöste Schmutz vom Wasser weggespült. 1. Nehmen Sie die Sprühlanze 16 ab, siehe Kapitel Sprühlanze abnehmen. 2. Stecken Sie die Waschbürste auf die Sprühpistole Um die Waschbürste zu fixieren, drücken Sie sie etwas nach unten und drehen Sie sie gleichzeitig im Uhrzeigersinn. 22

144 Reinigungsmittel verwenden Waschbürste abnehmen 1. Stoppen Sie den Reiniger und stellen Sie den Ein-/Ausschalter 5 auf OFF. 2. Drücken Sie den Auslöser 13, bis der im Reiniger vorhandene Druck abgebaut ist. 3. Drücken Sie die Waschbürste 17 etwas in Richtung der Sprühpistole 11 und drehen Sie die Waschbürste gleichzeitig gegen den Uhrzeigersinn. 4. Nehmen Sie die Waschbürste ab. Reinigungsmittel verwenden HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln als vom Hersteller empfohlen kann die Sicherheit des Reinigers beeinträchtigen. Verwenden Sie nur die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reinigungsmittel. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Der Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen oder Schleimhäuten kann Verätzungen verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt von Reinigungsmitteln mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Wenn Sie mit Reinigungsmitteln in Berührung gekommen sind, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie bei Bedarf einen Arzt auf. Schalten Sie den Reiniger aus, bevor Sie das Reinigungsmittel in den Reiniger einfüllen. 23

145 Reinigung und Pflege Der Reiniger ist mit einer Einrichtung zur automatischen Zufuhr von Reinigungsmitteln zum Strahlwasser ausgestattet. 1. Bereiten Sie die Reinigungslösung vor, indem Sie das Reinigungsmittel 18 im Verhältnis 1:10 mit Wasser verdünnen. 2. Verriegeln Sie den Auslöser 13, indem Sie auf der Sicherheitssperre 14 nach unten drücken. 3. Nehmen Sie die Verschlusskappe vom Reinigungsmittelbehälter 9 ab und ziehen Sie den Schlauch heraus. 4. Füllen Sie die Reinigungslösung in den Reinigungsmittelbehälter ein. 5. Führen Sie den Schlauch wieder in den Reinigungsmittelbehälter und setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf. 6. Verwenden Sie den Reiniger mit dem gewünschten Reinigungsaufsatz. Reinigung und Pflege WARNUNG! Stromschlaggefahr! Reinigung und Wartung des Reinigers, während dieser an das Stromnetz angeschlossen ist, kann zu einem Stromschlag führen. Schalten Sie vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Reiniger aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Reinigen Sie den Reiniger nicht mit einem Hochdruckstrahl. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäße Reingung kann zu Beschädigung des Reinigers führen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder 24

146 Reinigung und Pflege metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, Metallschwämme und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. Reiniger reinigen 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Wischen Sie den Reiniger und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Schmutzfilter reinigen Der Reiniger ist zum Schutz der Pumpe mit einem Schmutzfilter ausgestattet. Wenn der Schmutzfilter nicht sauber gehalten wird, wird der Wasserzufluss zum Reiniger eingeschränkt und die Pumpe kann beschädigt werden. 1. Überprüfen Sie den Schmutzfilter nach jedem Gebrauch. 2. Schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 ab und nehmen Sie den Schmutzfilter heraus. 3. Spülen Sie den Schmutzfilter aus, bis er frei von Ablagerungen und Verschmutzungen ist. 4. Setzen Sie den Schmutzfilter wieder ein und schrauben Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch fest. Hochdruckdüsen reinigen 1. Ziehen Sie die Reinigungsnadel 4 aus der Rückseite des Reinigers heraus. 2. Reinigen Sie mithilfe der Reinigungsnadel die Hochdruckdüsen der Reinigungsaufsätze. 3. Stecken Sie die Reinigungsnadel wieder in die Rückseite des Reinigers ein. 25

147 Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Im Reiniger und in der Pumpe bleibt immer Restwasser zurück, das zu Beschädigung des Reinigers führen kann. Lagern Sie den Reiniger nicht bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, um Frostschäden zu vermeiden. Wenn Sie den Reiniger für eine längere Zeit außer Betrieb nehmen, entleeren Sie den Reinigungsmittelbehälter und lassen Sie das Wasser aus dem Hochdruckschlauch ablaufen. Lagern Sie den Reiniger stehend an einem trockenen, gut belüfteten und vor dem Zugriff von Kindern geschützten Ort auf. Wickeln Sie den Hochdruckschlauch 2 mithilfe der Handkurbel 3 entgegen dem Uhrzeigersinn auf die Schlauchtrommel auf. Sichern Sie das Schlauchende mit der Schlauchklemme. Wickeln Sie das Netzkabel 10 auf die Kabelhalterung an der Geräterückseite auf. Lagern Sie die Zubehörteile in den dafür vorgesehenen Fächern (z. B. Halterung für Sprühpistole 6 ) auf der Vorder- und Rückseite des Reinigers. 26

148 Fehlersuche Fehlersuche WARNUNG! Verletzungsgefahr! Eigenmächtige Eingriffe am Reiniger können zu Lebensgefahr durch Stromschlag, Beschädigung des Reinigers und Verlust der Garantieansprüche führen. Nehmen Sie keine Änderungen am Reiniger vor. Die folgende Tabelle bietet Ihnen Unterstützung beim Auftreten von Fehlfunktionen. Falls die genannten Lösungen nicht zum Erfolg führen, wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. Störung Ursache Lösung Keine Funktion Keine Funktion Die Stromversorgung ist unterbrochen. Der Reiniger ist ausgeschaltet. Einzelne Komponenten sind defekt. Stromanschluss, Netzkabel 10 und Sicherung überprüfen, ggf. durch einen Elektriker reparieren lassen. Stellen Sie den Ein-/ Ausschalter 5 auf ON. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 27

149 Fehlersuche Störung Ursache Lösung Reiniger arbeitet mit Unterbrechungen. Kein oder nur geringer Druckaufbau Das Netzkabel 10 ist beschädigt. Eine interne elektrische Verbindung hat sich gelöst. Der Ein-/ Ausschalter 5 ist defekt. Es befindet sich Luft im Reiniger. Es findet kein oder nur ein ungenügender Wasserzulauf statt. Der Schmutzfilter ist verstopft. Der Reiniger saugt Luft an. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. Betreiben Sie den Reiniger ohne angeschlossene Sprühpistole 11, bis das Wasser blasenfrei austritt. Überprüfen Sie Ihren Wasseranschluss. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch auf Lecks oder Verstopfungen. Reinigen Sie den Schmutzfilter, siehe Kapitel Schmutzfilter reinigen. Überprüfen Sie die Dichtheit des Wasserzulaufschlauches. 28

150 Störung Ursache Lösung Große Druckschwankungen Der Reiniger ist undicht. Die Hochdruckdüse ist verstopft. Es besteht nur ein ungenügender Wasserdruck. Der Wasserzulaufschlauch ist geknickt. Die Anschlüsse des Wasserzulaufschlauches sind lose. Die Pumpe oder interne Verbindungen sind undicht. Fehlersuche Reinigen Sie die Hochdruckdüse, siehe Kapitel Hochdruckdüsen reinigen. Überprüfen Sie den Wasserdruck. Überprüfen Sie den Wasserzulaufschlauch. Ziehen Sie den Adapter am Schraubanschluss für den Wasserzulaufschlauch 7 und den Schraubanschluss an Ihrem Wasserhahn handfest an. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller oder eine autorisierte Servicewerkstatt. 29

151 Technische Daten Technische Daten Modell: Q1W-SPO Artikelnummer: Leistungsaufnahme: 2200 W Betriebsdruck: max. Druck: 15 MPa (150 bar) Nenndruck: 11 MPa (110 bar) Eingangsdruck/-temperatur max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Stromaufnahme: 9 A Schallleistungspegel: L WA 94 db(a) (Unsicherheit K WA : 4 db(a)) Garantierter Schallleistungspegel: L WA 98 db(a) Schwingungsemissionswert Vario-Druckdüse: 1,1 m/s 2 (Unsicherheit K: 0,6 m/s 2 ) Turbodüse: 6,8 m/s 2 (Unsicherheit K: 3,9 m/s 2 ) Wasserverbrauch: max. 450 l/h Aufprallkraft des Wasserstrahls: 13 N Stromkabellänge: 5 m Kabelspezifikation: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Fassungsvermögen Reinigungsmittelbehälter: 1 l Schutzart: IPX5 Schutzklasse: II Gewicht ohne Zubehör: 10,7 kg inkl. Zubehör: 12,6 kg Spezifikation Motor: Einphasen-Wechselstrommotor, 230 V~/50 Hz Spezifikation Pumpe: Aluminium mit Sicherheitsventil, 3-Kolben-Pumpe, Kolben aus gehärtetem Edelstahl, Taumelscheiben-Material aus Metall Die Werte für die Schall- und Schwingungsemissionen wurden nach EN :2012 ermittelt. 30

152 Konformitätserklärung Konformitätserklärung Originale EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass unser Produkt Hochdruckreiniger Modell-Nr. Q1W-SP und Q1W-SP A den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU EMV Richtlinie 2000/14/EG Outdoor Richtlinie, geändert durch 2005/88/EG Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG-Anhang V gemessener Schallleistungspegel L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) garantierter Schallleistungspegel L WA = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS-Richtlinie *) Angewandte harmonisierte Normen: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Dokumentationsbevollmächtigter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Ort, Datum: Willich, Rechtsgültige Unterschrift: Ronald Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH *) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 31

153 Ersatzteilliste Ersatzteilliste Ersatzteil Teilenummer Bestellnummer (siehe Lieferumfang S. 6) Handkurbel (ausklappbar) B10 Reinigungsnadel Adapter für Wasserzulauf C01 Reinigungsmittelbehälter Reinigungsmittelbehälter- n/a Kappe Sprühpistole (mit drehbarer BG Lanze) Sprühlanze B50 Waschbürste (rotierend) BQ Reinigungsmittel C14 Turbodüse B51 Vario Druckdüse B52 Rechtes Rad n/a 1151C07 Linkes Rad n/a 1151C05 32

154 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Entsorgung Reiniger entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Sollte der Reiniger einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. 33

155 34

156 Répertoire Répertoire Vue d ensemble/utilisation... 4 Contenu de livraison pièces de l appareil Codes QR Généralités Lire le mode d emploi et le conserver...38 Légende des symboles...38 Sécurité...40 Utilisation conforme à l usage prévu...40 Consignes de sécurité...40 Première mise en service...46 Vériier le nettoyeur et le contenu de la livraison...46 Monter le nettoyeur Utilisation...48 Allumer le nettoyeur...48 Arrêter le nettoyeur...49 Régler la poignée...49 Utiliser le nettoyeur avec aspiration d'eau...49 Utiliser les embouts de nettoyage...50 Brancher la lance...50 Brancher la buse turbo...51 Brancher la buse de pression Vario Brancher la brosse de nettoyage Utiliser des produits de nettoyage Nettoyage et entretien Nettoyer le nettoyeur...55 Nettoyer le iltre à poussière...55 Nettoyer les buses haute pression...55 Rangement Recherche d erreurs Données techniques...60 Déclaration de conformité Liste des pièces de rechange Élimination...64 Élimination de l emballage...64 Éliminer le nettoyeur

157 Contenu de livraison pièces de l appareil Contenu de livraison pièces de l appareil 1 Poignée (hauteur réglable) 2 Tuyau haute pression (avec pince pour tuyau) 3 Manivelle (repliable) 4 Épingle de nettoyage 5 Interrupteur marche/arrêt 6 Support pour le pistolet 7 Liaison vissée pour le tuyau d'alimentation en eau (avec adaptateur) 8 Bouton (réglage de la hauteur de la poignée) 9 Réservoir à produits nettoyants 10 Câble électrique 11 Pistolet (avec lance tournante) 12 Raccord du pistolet (avec raccord rapide) 13 Gâchette 14 Verrouillage de sécurité 15 Raccord rapide (lance) 16 Lance 17 Brosse de nettoyage (rotative) 18 Produit nettoyant 19 Buse turbo 20 Buse de pression Vario 36

158 Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d informations sur les produits, de pièces de rechange ou d accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l aide d un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d un smartphone, d un lecteur de codes QR installé ainsi que d une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous L exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. 37

159 Généralités Généralités Lire le mode d emploi et le conserver Ce mode d emploi fait partie de ce nettoyeur haute pression (seulement appelé «nettoyeur» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l utilisation. Lisez le mode d emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d utiliser le nettoyeur. Le non-respect de ce mode d emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le nettoyeur. Le mode d emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l Union européenne. À l étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le nettoyeur à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d emploi. Le mode d emploi peut être trouvé au format PDF auprès de notre service après-vente. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d emploi, sur le nettoyeur ou sur l emballage. Ce symbole/mot signalétique désigne AVERTISSEMENT! un risque à un degré moyen qui, si on ne l évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. AVIS! Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels. Ce symbole vous apporte des informations supplémentaires pour la mise en service ou la manipulation. 38

160 Généralités 98 Attention! Lire le mode d'emploi avant de mettre en service! Ce symbole vous indique de débrancher immédiatement la fiche réseau de l alimentation électrique si le câble est tordu ou noué, s il a été sectionné ou dans le cas où le nettoyeur est sans surveillance, même pour une courte durée. Ce symbole vous indique de ne jamais diriger le jet haute pression vers des personnes, animaux, le nettoyeur ou les composants électriques. Ce symbole vous indique que le nettoyeur ne doit pas être directement raccordé au réseau d eau potable. Si nécessaire, utilisez-le uniquement avec un clapet anti-retour d eau ou un kit de tuyaux d alimentation autorisé selon CEI Ce symbole vous indique de ne tourner la manivelle du tambour de tuyau que dans le sens contraire des aiguilles d une montre pour enrouler le tuyau haute pression. L enroulement dans le sens inverse peut endommager le tuyau haute pression et le nettoyeur. Ce symbole vous indique la puissance sonore du nettoyeur au cours de l'utilisation. Ce symbole vous indique que le nettoyeur remplit les exigences de la classe de protection II. Le symbole placé à l'arrière du nettoyeur montre le rangement conseillé des accessoires. 39

161 Sécurité Sécurité Le certificat «LGA tested Quality» sert de preuve de qualité constante testée de manière indépendante et définie de manière exacte. Il confirme la sécurité et l aptitude à l emploi d un produit et ainsi sa qualité générale. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l Espace économique européen. Utilisation conforme à l usage prévu Le nettoyeur est exclusivement conçu pour le nettoyage de façades, de terrasses, de trottoirs, d appareils de jardin, de machines, de véhicules, d outils, etc. Il est exclusivement destiné à l usage privé et n est pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le nettoyeur uniquement comme indiqué dans la description du mode d emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même personnels. Le nettoyeur n est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l usage prévu. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. 40

162 Sécurité Le raccord au réseau doit être réalisé par un électricien expérimenté et répondre aux exigences de la norme CEI Il est recommandé d assurer l alimentation en courant pour ce nettoyeur soit via un disjoncteur différentiel de défaut qui interrompt l alimentation en énergie dès que le courant de fuite à la terre est supérieur à 30 ma pendant 30 ms, soit via un contrôleur de terre. Ne branchez le nettoyeur que quand la tension réseau de la prise électrique correspond à l indication sur la plaque signalétique. Ne branchez le nettoyeur que sur une prise électrique bien accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne. N utilisez pas le nettoyeur s il présente des dommages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. Si le câble électrique du nettoyeur est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire pour éviter tout risque. N ouvrez pas le boîtier, demandez à un professionnel de réaliser les réparations. Adressez-vous pour ceci à un atelier de professionnels. En cas de réparations de sa propre initiative, de branchement non conforme ou d utilisation incorrecte, tous droits de responsabilité et de garantie sont exclus. Seules des pièces détachées correspondant à l appareil d origine pourront être utilisées lors de réparations. Ce nettoyeur contient des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque. N utilisez pas le nettoyeur avec une minuterie externe ou avec un système d enclenchement à distance séparé. Ne plongez ni le nettoyeur ni le câble électrique ou la fiche réseau dans de l eau ou tout autre liquide. Ne touchez jamais la fiche réseau avec les mains humides. 41

163 Sécurité Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. N utilisez jamais le câble électrique comme poignée. Éloignez le nettoyeur, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes. Placez le câble électrique de façon à ce qu il ne devienne pas un piège à trébucher. Ne pliez pas le câble électrique et ne le posez pas sur des bords coupants. Ne rangez jamais le nettoyeur de manière à ce qu il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l eau. Dans un tel cas de figure, retirez immédiatement la fiche réseau de la prise. Veillez à ce que les enfants ne placent pas d objets dans le nettoyeur. Lorsque vous n utilisez pas le nettoyeur, que vous le nettoyez ou en cas de panne, arrêtez toujours le nettoyeur et retirez la fiche réseau de la prise électrique. 42 AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d expérience et connaissance (par exemple des enfants plus âgés). Ce nettoyeur peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d expérience ou de connaissances si elles sont sous surveillance ou formées à l utilisation sure du nettoyeur, et si elles comprennent les risques en résultant.

164 Les enfants ne doivent pas utiliser le nettoyeur. Surveillez les enfants afin de s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Sécurité Ne laissez pas le nettoyeur sans surveillance lors de son fonctionnement. Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d emballage. Les enfants peuvent s y emmêler et s étouffer en jouant avec. Ne laissez pas les enfants jouer avec le nettoyeur. Les enfants peuvent avaler de petits éléments et s étouffer. AVERTISSEMENT! Risque d explosion! Vaporiser des liquides inflammables peut provoquer une explosion. Ne vaporisez pas de liquides inflammables et n utilisez pas le nettoyeur dans des zones présentant des risques d explosion. AVERTISSEMENT! Risque d électrocution! Les rallonges électriques non appropriées peuvent être dangereuses et entraîner une électrocution. Si une rallonge électrique est utilisée, la fiche et le coupleur doivent être étanches et ne doivent pas se trouver dans l eau. La fiche et le coupleur doivent porter la désignation IP44. Utilisez un tambour de câble maintenant la prise électrique à 60 mm du sol minimum. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Les jets haute pression peuvent être dangereux en cas d utilisation non conforme. 43

165 Sécurité Ne dirigez pas le jet haute pression sur vous-même, d'autres personnes ou des équipements électriques actifs. N utilisez pas le nettoyeur à portée d autres personnes à moins qu elles ne portent des vêtements de protection. Ne dirigez pas le jet haute pression sur vous-même ou sur d autres personnes pour nettoyer les vêtements ou les chaussures. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les éléments de commande et les fonctions de sécurité du nettoyeur et du pistolet. Lors de l utilisation du nettoyeur, portez un équipement de protection individuelle (EPI) comme des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, un casque de sécurité avec visière, une protection auditive, etc. Avant le début de tous travaux de nettoyage, vérifiez si l espace de travail présente des objets pouvant entraîner un danger. Retirez tous les objets de l espace de travail sur lesquels vous pourriez trébucher comme des jouets ou des meubles de jardin. Veillez vous tenir dans une position stable, notamment en raison de l éventuel recul lors de l actionnement de la gâchette du pistolet. Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage de pneus. Les pneus de voiture et les valves de pneus peuvent être endommagés ou éclater s ils sont traités de façon non conforme. Les premiers signes d un dommage sont les décolorations sur les pneus. Les pneus de véhicules et les valves de pneus endommagés représentent un danger de mort. Maintenez le jet haute pression à au moins 30 cm une distance! Le nettoyeur ne doit pas être utilisé par les enfants ou des personnes n'ayant pas été informées de son usage. 44

166 Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Même si vous utilisez ce nettoyeur dans les règles, le risque résiduel n est jamais exclu. Les risques suivants peuvent survenir en relation avec la construction et le modèle de ce nettoyeur: Risques pour la santé à cause des vibrations dans les mains et les bras, si vous utilisez le nettoyeur sur une durée prolongée, que vous ne le manipulez ou ne l entretenez pas correctement. Blessures aux yeux à cause d'éléments ou de particules de saleté projetées par le jet haute pression. Lors du travail avec le nettoyeur, portez toujours une protection oculaire adaptée. Lésions cutanées à cause d'un contact accidentel avec le jet haute pression ou des éléments et particules de saleté projetées. Lors du travail avec le nettoyeur, portez toujours un équipement de protection, des vêtements de protection et des chaussures robustes adaptés. Troubles auditifs par les nuisances sonores. Lors du travail avec le nettoyeur, portez toujours une protection auditive adaptée afin d'éviter d'endommager votre audition. AVIS! Risque d endommagement! La manipulation non conforme du nettoyeur peut provoquer des dommages sur le nettoyeur. N utilisez pas le nettoyeur si un câble d alimentation ou des éléments importants du nettoyeur sont endommagés, par ex. dispositifs de sécurité, tuyaux haute pression, pistolet, etc. Les tuyaux haute pression, garnitures et coupleurs sont importants pour la sécurité de l appareil. Utilisez seulement des tuyaux haute pression, garnitures et coupleurs recommandés par le fabricant. 45

167 Première mise en service Pour assurer la sécurité de l appareil, utilisez seulement les pièces de rechange d origine du fabricant ou les pièces de rechange autorisées par le fabricant. Ce nettoyeur est conçu pour l utilisation de produits nettoyants fournis ou recommandés par le fabricant. L utilisation d autres produits nettoyants ou chimiques peut nuire à la sécurité du nettoyeur. Placez le nettoyeur sur une surface plane et stable. Utilisez-le toujours en étant debout, jamais allongé. Première mise en service Vérifier le nettoyeur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d endommagement! Si vous ouvrez négligemment l emballage avec un couteau aiguisé ou à l aide d autres objets pointus, vous risquez d endommager rapidement le nettoyeur. Soyez très prudent lors de l ouverture. 1. Retirez le nettoyeur de l emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A, B et C). 3. Vérifiez si le nettoyeur ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c est le cas, n utilisez pas le nettoyeur. Adressez-vous au fabricant à l aide de l adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 46

168 Monter le nettoyeur Première mise en service AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le nettoyeur pourrait être mis en marche involontairement et causer des blessures. Assurez-vous que le nettoyeur n'est pas branché au réseau électrique avec de le monter. AVERTISSEMENT! Risque sanitaire! Le nettoyeur ne doit pas être raccordé directement au réseau d eau potable étant donné que le retour de l eau peut présenter un risque pour l eau potable. Utilisez un clapet anti-retour de l eau ou un kit de tuyaux autorisé selon CEI Le nettoyage de moteurs de véhicules et d autres objets souillés par l huile et divers lubrifiants est seulement autorisé sur des surfaces où les eaux usées sont évacuées en passant par un séparateur d huile. L eau ayant coulé par le clapet anti-retour n est pas considérée comme potable. 1. Insérez le raccord insérable du tuyau haute pression 2 dans le branchement 12 situé dans le manche du pistolet Insérez la buse de nettoyage désirée sur le pistolet, voir chapitre «Utiliser les embouts de nettoyage». 3. Raccordez un tuyau d alimentation en eau avec un coupleur rapide (non fourni) à l aide de la liaison vissée pour le tuyau d'alimentation en eau 7. La température de l eau ne doit pas être supérieure à 40 C. 47

169 Utilisation 4. Branchez la fiche réseau sur une prise électrique à contact de protection installée de façon conforme avec une tension alternative conformément à la plaque d identification du nettoyeur. Utilisation Allumer le nettoyeur AVIS! Risque d endommagement! La manipulation non conforme du nettoyeur peut provoquer des dommages sur le nettoyeur. Avant la mise en service du nettoyeur, familiarisez-vous avec tous les éléments de commande. Assurez-vous avant chaque utilisation que le nettoyeur est opérationnel. Assurez-vous que toutes les pièces du nettoyeur sont raccordées de manière sure. Assurez-vous que le raccordement en eau et le tuyau haute pression ne fuient pas. AVIS! Risque d endommagement! Utiliser le nettoyeur sans eau peut l'endommager. Ne faites jamais tourner le nettoyeur sans eau sous peine d endommager la pompe en cas de marche à sec. Utilisez un filtre à eau si l eau d alimentation est encrassée. 1. Ouvrez complètement le robinet d eau pour alimenter en eau. 2. Déverrouillez le verrouillage de sécurité 14 du pistolet 11. Pour ce faire, poussez-le vers le bas. 3. Appuyez sur la gâchette 13 jusqu à obtention d un jet d eau constant. Relâchez ensuite la gâchette. 48

170 Utilisation 4. Pour allumer le nettoyeur, mettez l interrupteur marche/arrêt 5 sur ON. La pompe haute pression se met en marche. 5. Maintenez bien le pistolet avec les deux mains et appuyez à nouveau sur la gâchette pour commencer à nettoyer. Arrêter le nettoyeur 1. Lâchez la gâchette 13. La pompe haute pression s arrête immédiatement. 2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt 5 sur OFF. 3. Arrêtez l'alimentation en eau en fermant le robinet. 4. Appuyez sur la gâchette pour relâcher complètement la pression présente dans le nettoyeur. 5. Verrouillez la gâchette en appuyant sur le verrouillage de sécurité 14 vers le bas. Régler la poignée La poignée dispose de deux positions de réglage. Le nettoyeur est livré avec la poignée rentrée. 1. Appuyez sur le bouton 8 pour régler la hauteur et tirez sur la poignée 1 vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Le nettoyeur peut être utilisé dans cette position et être facilement manipulé. 2. Pour rentrer la poignée, appuyez à nouveau sur le bouton et poussez la poignée vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Utiliser le nettoyeur avec aspiration d'eau Vous pouvez également alimenter le nettoyeur à partir d'un réservoir ouvert (citerne d'eau de pluie ou d'eaux usées). Afin de protéger la pompe des corps étrangers, utilisez un tuyau d'aspiration équipé d'une crépine adaptée. Nous recommandons d'utiliser un tuyau d'aspiration de qualité fabriqué dans un matériau renforcé, d'un diamètre minimum de 13 mm et d'une longueur maximum de 3 m. Vous obtenez de meilleures performances 49

171 Utiliser les embouts de nettoyage lorsque vous intégrez en plus de la crépine un clapet anti-retour et un filtre. Veuillez procéder comme suit pour raccorder le tuyau d'aspiration: 1. placez le nettoyeur sur une surface solide et plane à proximité de la source d'alimentation en eau. Veuillez prendre en compte la hauteur d'aspiration maximale recommandée de 0,5 m. 2. Remplissez le tuyau d'aspiration d'eau et purgez-le de l'air. 3. Branchez le tuyau d'aspiration au nettoyeur. Enlevez tous les embouts. 4. Allumez le nettoyeur et appuyez sur la gâchette 13, jusqu'à ce que le nettoyeur propulse un jet d'eau constant. Si cela ne se produit pas dans les 2 à 3 premières minutes, éteignez le nettoyeur et vérifiez s'il n'y a pas de bulles d'air dans le tuyau d'aspiration. 5. Éteignez le nettoyeur et branchez l'embout nécessaire. 6. Utilisez le nettoyeur comme d'habitude. Veuillez vous conformer également au mode d'emploi correspondant à l'accessoire. Utiliser les embouts de nettoyage Brancher la lance 50 AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le jet haute pression est très dur et peut entraîner des blessures. Commencez par utiliser le nettoyeur en maintenant une grande distance de travail et réduisez-la au besoin. La lance 16 est équipée d'un raccord rapide 15 pour pouvoir changer facilement d'embout de nettoyage. 1. Insérez le côté sans raccord rapide de la lance dans le pistolet 11.

172 Utiliser les embouts de nettoyage 2. Pour fixer la lance, appuyez un peu vers le bas et tournez en même temps dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirer la lance 1. Arrêtez le nettoyeur et mettez l'interrupteur marche/arrêt 5 sur OFF. 2. Appuyez sur la gâchette 13 pour relâcher complètement la pression présente dans le nettoyeur. 3. Appuyez la lance 16 dans le pistolet 11 et tournez-la en même temps dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4. Enlevez la lance. Brancher la buse turbo AVIS! Risque d endommagement! L utilisation de la buse turbo entraîne un risque d endommagement très élevé des surfaces sensibles. Soyez très prudent lorsque vous nettoyez avec la buse turbo. Commencez par utiliser le nettoyeur en maintenant une grande distance de travail et réduisez-la au besoin. La buse turbo 19 génère un jet haute pression rotatif vous permettant d éliminer même les salissures tenaces. 1. Placez la buse turbo sur le raccord rapide 15 de la lance de sorte que le petit carré en relief rentre parfaitement dans le carré évidé de la lance Appuyez fermement la buse turbo sur la lance. Le bouton jaune du raccord rapide s'enclenche avec un clic lorsque la buse est placée correctement. 51

173 Utiliser les embouts de nettoyage Débrancher la buse turbo 1. Arrêtez le nettoyeur et mettez l'interrupteur marche/arrêt 5 sur OFF. 2. Appuyez sur la gâchette 13 pour relâcher complètement la pression présente dans le nettoyeur. 3. Appuyez sur le bouton jaune du raccord rapide 15 situé sur la lance 16 et retirez la buse turbo 19. Brancher la buse de pression Vario La buse de pression Vario 20 crée un jet large de Placez la buse de pression Vario sur le raccord rapide 15 de la lance de sorte que le petit carré en relief rentre parfaitement dans le carré évidé de la lance Appuyez fermement la buse de pression Vario sur la lance. Le bouton jaune du raccord rapide s'enclenche avec un clic lorsque la buse de pression Vario est placée correctement. 3. Tournez la buse de pression Vario pour régler la pression désirée. Débrancher la buse de pression Vario 1. Arrêtez le nettoyeur et mettez l'interrupteur marche/arrêt 5 sur OFF. 2. Appuyez sur la gâchette 13 pour relâcher complètement la pression présente dans le nettoyeur. 3. Appuyez sur le bouton jaune du raccord rapide 15 situé sur la lance 16 et retirez la buse de pression Vario 20. Brancher la brosse de nettoyage La brosse de nettoyage 17 convient pour le nettoyage en douceur de surfaces. Le jet haute pression est utilisé pour entraîner la brosse de nettoyage et la pression de l'eau est réduite lorsqu'elle atteint la surface à nettoyer. L effet nettoyant est obtenu par la rotation de la tête de la brosse de nettoyage et la saleté détachée est évacuée par l eau. 52

174 Utiliser des produits de nettoyage 1. Enlevez la lance 16, voir chapitre «Retirer la lance». 2. Placez la brosse de nettoyage sur le pistolet Pour fixer la brosse de nettoyage, appuyez un peu vers le bas et tournez en même temps dans le sens des aiguilles d'une montre. Débrancher la brosse de nettoyage 1. Arrêtez le nettoyeur et mettez l'interrupteur marche/arrêt 5 sur OFF. 2. Appuyez sur la gâchette 13 pour relâcher complètement la pression présente dans le nettoyeur. 3. Appuyez la brosse de nettoyage 17 un peu dans le sens du pistolet 11 et tournez-la en même temps dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 4. Enlevez la brosse de nettoyage. Utiliser des produits de nettoyage AVIS! Risque d endommagement! L utilisation d autres produits nettoyants que ceux recommandés par le fabricant peut nuire à la sécurité du nettoyeur. N utilisez que les produits nettoyants fournis ou recommandés par le fabricant. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le contact de produits de nettoyage avec la peau, les yeux ou les muqueuses peut provoquer des brûlures chimiques. Évitez le contact des produits de nettoyage avec la peau, les yeux et les muqueuses. 53

175 Nettoyage et entretien En cas de contact avec des produits nettoyants, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire les endroits concernés et consultez un médecin en cas de besoin. Éteignez le nettoyeur avant de verser le produit de nettoyage dans le nettoyeur. Le nettoyeur est équipé d un dispositif d ajout automatique de produits nettoyants au jet d eau. 1. Préparez le mélange de nettoyage. Pour ce faire, diluez le produit nettoyant 18 au rapport 1: Verrouillez la gâchette 13 en appuyant sur le verrouillage de sécurité 14 vers le bas. 3. Retirez le capuchon de fermeture du réservoir à produits nettoyants 9 et retirez le tuyau. 4. Versez le mélange de nettoyage dans le réservoir à produits nettoyants. 5. Remettez le tuyau dans le réservoir à produits nettoyants et replacez le capuchon de fermeture. 6. Utilisez le nettoyeur avec l'embout de nettoyage désiré. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT! Risque d électrocution! Nettoyer et effectuer l'entretien du nettoyeur alors qu'il est encore branché au réseau peut être source d'électrocution. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le du réseau électrique surtout avant le début des travaux d entretien et de nettoyage. Ne nettoyez pas le nettoyeur avec un jet haute pression. 54

176 Nettoyage et entretien AVIS! Risque d endommagement! Un nettoyage non conforme peut endommager le nettoyeur. N utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ni aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu un couteau, une éponge métallique, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. Nettoyer le nettoyeur 1. Avant le nettoyage, retirez la fiche réseau de la prise électrique. 2. Essuyez le nettoyeur et les accessoires avec un chiffon doux légèrement humide. Nettoyer le filtre à poussière Le nettoyeur est équipé d un filtre à poussière afin de protéger la pompe. Si le filtre à poussière n est pas maintenu propre, cela réduit l alimentation en eau du nettoyeur et peut endommager la pompe. 1. Vérifiez le filtre à poussière après chaque utilisation. 2. Dévissez l adaptateur au niveau de la liaison vissée pour le tuyau d'alimentation en eau 7 et retirez le filtre à poussière. 3. Lavez le filtre à poussière jusqu à avoir éliminé tous les dépôts et les salissures. 4. Replacez le filtre à poussière et revissez l adaptateur au niveau de la liaison vissée pour le tuyau d'alimentation en eau. Nettoyer les buses haute pression 1. Retirez l épingle de nettoyage 4 située à l arrière du nettoyeur. 2. Nettoyez à l'aide de l'épingle de nettoyage les buses haute pression des embouts de nettoyage. 3. Replacez l'épingle de nettoyage à l'arrière du nettoyeur. 55

177 Rangement Rangement AVIS! Risque d endommagement! Il reste toujours un peu d eau dans le nettoyeur et dans la pompe ce qui peut endommager le nettoyeur. Ne stockez pas le nettoyeur à des températures négatives pour éviter les dommages dus au gel. Lorsque vous n utilisez pas le nettoyeur sur une durée prolongée, videz le réservoir à produits nettoyants et laissez l eau s écouler du tuyau haute pression. Rangez le nettoyeur debout dans un endroit sec, bien ventilé et hors de portée des enfants. Enroulez le tuyau haute pression 2 sur le tambour à l'aide de la manivelle 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fixez l extrémité de tuyau avec la pince pour tuyau. Enroulez le câble électrique 10 sur le support de câble situé à l'arrière de l'appareil. Rangez les accessoires aux endroits prévus à cet effet (par ex. le support du pistolet 6 ) à l'avant et à l arrière du nettoyeur. Recherche d erreurs AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Toute intervention de l utilisateur sur le nettoyeur peut entraîner un danger de mort par électrocution, l endommagement du nettoyeur et la perte de la garantie. N effectuez pas de modifications sur le nettoyeur. 56

178 Recherche d erreurs Le tableau suivant vous servira d aide en cas de dysfonctionnements. Dans l'éventualité où les solutions proposées restent sans effet, adressez-vous au fabricant à l aide de l adresse de service indiquée sur la carte de garantie ou à un atelier autorisé. Panne Origine Solution Aucune fonction Aucune fonction Le nettoyeur ne fonctionne pas en continu. L'alimentation en électricité est interrompue. Le nettoyeur est éteint. Certains composants sont défectueux. Le câble électrique 10 est endommagé. Un branchement électrique interne a du jeu. L interrupteur marche/arrêt 5 est défectueux. Vérifier le raccordement électrique, le câble électrique 10 et les fusibles, éventuellement faire réparer par un électricien. Mettez l'interrupteur marche/arrêt sur 5 sur ON. Adressez-vous au fabricant à l aide de l adresse de service indiquée sur la carte de garantie ou à un atelier autorisé. Adressez-vous au fabricant à l aide de l adresse de service indiquée sur la carte de garantie ou à un atelier autorisé. 57

179 Recherche d erreurs Panne Origine Solution Pas ou seulement peu de pression Variations importantes de la pression De l'air se trouve dans le nettoyeur. Pas d'alimentation en eau ou alimentation suffisante. Le filtre à poussière est bouché. Le nettoyeur aspire de l air. La buse haute pression est bouchée. Pression d eau insuffisante. Le tuyau d'alimentation est plié. Utilisez le nettoyeur sans le pistolet 11 jusqu'à ce que l'eau sorte sans faire de bulles. Contrôlez votre raccordement en eau. Vérifiez si le tuyau d alimentation présente des fuites ou des engorgements. Nettoyez le filtre à poussière, voir chapitre «Nettoyer le filtre à poussière». Vérifiez l étanchéité du tuyau d alimentation. Nettoyez la buse haute pression, voir chapitre «Nettoyer les buses haute pression». Vérifiez la pression d eau. Vérifiez le tuyau d alimentation. 58

180 Panne Origine Solution Le nettoyeur fuit. Les raccords du tuyau d'alimentation ont du jeu. La pompe ou les raccords internes ne sont pas étanches. Recherche d erreurs Vissez à la main l adaptateur au niveau de la liaison vissée pour le tuyau d'alimentation en eau 7 et la liaison vissée au niveau du robinet d'eau. Adressez-vous au fabricant à l aide de l adresse de service indiquée sur la carte de garantie ou à un atelier autorisé. 59

181 Données techniques Données techniques Type: Q1W-SPO Numéro d article: Puissance absorbée: 2200 W Pression de fonctionnement: Pression max.: 15 MPa (150 bar) Pression nominale: 11 MPa (110 bar) Pression/température d entrée max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Consommation de courant: 9 A Niveau de puissance acoustique: L WA 94 db(a) (incertitude K WA : 4 db(a)) Niveau de puissance acoustique garanti: L WA 98 db(a) Valeur d émission des vibrations Buse de pression Vario: 1,1 m/s 2 (incertitude K: 0,6 m/s 2 ) Buse turbo: 6,8 m/s 2 (incertitude K: 3,9 m/s 2 ) Consommation d'eau: max. 450 l/h Force d impact du jet d eau: 13 N Longueur du câble électrique: 5 m Type de câble: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Volume du réservoir à produits nettoyants: 1 l Type de protection: IPX5 Classe de protection: II Poids sans accessoires: avec accessoires: 10,7 kg 12,6 kg Type moteur: Moteur électrique (courant alternatif) monophasé, 230 V~/50 Hz 60

182 Type pompe: Données techniques Aluminium avec soupape de sécurité, pompe triplex, pistons en acier inox trempé, matériau de plateau cyclique en métal Les valeurs pour les émissions acoustiques et de vibration ont été calculées selon EN :

183 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Originale EU Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass unser Produkt Hochdruckreiniger Modell-Nr. Q1W-SP und Q1W-SP A den folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG Maschinenrichtlinie 2014/30/EU EMV Richtlinie 2000/14/EG Outdoor Richtlinie, geändert durch 2005/88/EG Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG-Anhang V gemessener Schallleistungspegel L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) garantierter Schallleistungspegel L WA = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS-Richtlinie *) Angewandte harmonisierte Normen: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Dokumentationsbevollmächtigter: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Ort, Datum: Willich, Rechtsgültige Unterschrift: Ronald Menken Geschäftsführer MEROTEC GmbH *) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 62

184 Liste des pièces de rechange Liste des pièces de rechange Pièces de rechange Numéro de la pièce (voir Contenu de la livraison p. 36) Numéro de commande Manivelle (repliable) B10 Épingle de nettoyage Adaptateur d'alimentation C01 en eau Réservoir à produits nettoyants Bouchon du réservoir à S/I produits nettoyants Pistolet (avec lance BG tournante) Lance B50 Brosse de nettoyage BQ (rotative) Produit nettoyant C14 Buse turbo B51 Buse de pression Vario B52 Roue droite S/I 1151C07 Roue gauche S/I 1151C05 63

185 Élimination Élimination Élimination de l emballage Éliminez l emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le nettoyeur (Applicable dans l Union européenne et dans d autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si, un jour, le nettoyeur devait ne plus pouvoir être utilisé, alors chaque consommateur est contraint par la loi de remettre les appareils usagés hors des ordures ménagères, par ex. auprès du centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci garantit un recyclage dans les règles des appareils usagés et évite les effets négatifs sur l environnement. C'est pourquoi les appareils électriques sont dotés du symbole reproduit ici. 64

186 Sommario Sommario Panoramica prodotto/utilizzo... 4 Dotazione/parti dell apparecchio...66 Codici QR Informazioni generali...68 Leggere e conservare le istruzioni per l uso...68 Descrizione pittogrammi...68 Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d uso...70 Note relative alla sicurezza...70 Prima messa in servizio Controllo dell idropulitrice e della sua dotazione Montaggio dell idropulitrice Utilizzo Messa in funzione dell idropulitrice Spegnimento dell idropulitrice Regolazione dell impugnatura Utilizzo dell idropulitrice con autoalimentazione Uso degli accessori per la pulizia...80 Montaggio della lancia a spruzzo Montaggio dell ugello turbo Montaggio dell ugello ad alta pressione Vario...82 Montaggio della spazzola...82 Uso dei detergenti Pulizia e cura...84 Pulizia dell idropulitrice...85 Pulizia del iltro antisporco...85 Pulizia ugelli ad alta pressione...85 Conservazione...86 Ricerca anomalie...86 Dati tecnici...90 Dichiarazione di conformità Lista pezzi di ricambio Smaltimento Smaltimento dell imballaggio...94 Smaltimento dell idropulitrice

187 Dotazione/parti dell apparecchio Dotazione/parti dell apparecchio 1 Impugnatura (altezza regolabile) 2 Tubo ad alta pressione (con fascetta) 3 Manovella (estraibile) 4 Ago per la pulizia 5 Interruttore on/off 6 Supporto per pistola a spruzzo 7 Raccordo filettato per tubo di alimentazione acqua (con adattatore) 8 Pulsante (regolazione altezza dell impugnatura) 9 Serbatoio del detergente 10 Cavo di alimentazione 11 Pistola a spruzzo (con lancia rotante) 12 Innesto pistola a spruzzo (con attacco rapido) 13 Grilletto 14 Blocco di sicurezza 15 Attacco rapido (lancia a spruzzo) 16 Lancia a spruzzo 17 Spazzola (rotante) 18 Detergente 19 Ugello turbo 20 Ugello ad alta pressione Vario 66

188 Codici QR Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all indirizzo Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. 67

189 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l uso Le presenti istruzioni per l uso sono parte integrante di questa idropulitrice. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all utilizzo. Prima di mettere in funzione l idropulitrice leggere attentamente le istruzioni per l uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l uso può provocare gravi lesioni personali o danni all idropulitrice. Le istruzioni per l uso si basano sulle normative e regole vigenti nell Unione Europea. All estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dell idropulitrice a soggetti terzi, consegnare assolutamente anche le istruzioni per l uso. Le istruzioni per l uso sono disponibili presso il nostro servizio assistenza clienti in formato PDF. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l uso, sull idropulitrice o sull imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d avvertimento. Questo simbolo/parola d avvertimento AVVERTIMENTO! indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. Questa parola d avvertimento indica AVVISO! possibili danni a cose. Questo simbolo identifica ulteriori informazioni utili sulla messa in funzione o sull uso. 68

190 Informazioni generali 98 Attenzione! Prima della messa in funzione, leggere le istruzioni per l uso! Questo simbolo indica che è necessario scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete elettrica se è ritorto o aggrovigliato, se è stato tagliato o se l idropulitrice viene lasciata incustodita, anche solo per breve tempo. Questo simbolo indica che il getto ad alta pressione non deve mai essere diretto verso persone, animali, l idropulitrice stessa o componenti elettrici. Questo simbolo indica che l idropulitrice non deve essere collegata direttamente alla rete di acqua potabile. Se necessario, utilizzarla solo con un dispositivo di non ritorno dell acqua o un set di tubi di mandata conforme alla norma IEC Questo simbolo indica che la manovella dell avvolgitore che serve ad arrotolare il tubo ad alta pressione deve essere girata soltanto in senso antiorario. L avvolgimento nella direzione opposta può danneggiare il tubo ad alta pressione e l idropulitrice. Questo simbolo indica il grado di rumorosità dell idropulitrice durante il funzionamento. Questo simbolo indica che l idropulitrice appartiene alla classe di protezione II. Il simbolo sul retro dell idropulitrice indica la modalità consigliata di conservazione degli accessori. 69

191 Sicurezza Sicurezza 70 La certificazione LGA tested Quality vale quale prova di qualità controllata da un soggetto indipendente, accuratamente definita e costante. Garantisce la sicurezza e l idoneità all uso di un prodotto e quindi la sua qualità complessiva. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo Dichiarazione di conformità ): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie vigenti nello Spazio economico europeo. Utilizzo conforme alla destinazione d uso L idropulitrice è progettata esclusivamente per la pulizia di facciate, terrazze, vialetti, attrezzature da giardino, macchinari, veicoli, strumenti, ecc. È destinata soltanto all uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare l idropulitrice soltanto come descritto nelle presenti istruzioni per l uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d uso e può provocare danni materiali o addirittura lesioni personali. L idropulitrice non è un giocattolo. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all uso non conforme alla destinazione o all uso scorretto. Note relative alla sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l eccessiva tensione di rete possono provocare scosse elettriche. Il collegamento alla rete deve essere eseguito da un elettricista esperto e in conformità ai requisiti della norma IEC

192 Sicurezza Si raccomanda di provvedere all alimentazione elettrica di questa idropulitrice attraverso un interruttore differenziale che interrompa l alimentazione nel caso in cui la dispersione elettrica a terra superi 30 ma per 30 ms, o con un tester di messa a terra. Collegare l idropulitrice solo se la tensione di rete della presa di corrente corrisponde ai dati riportati sulla targhetta. Collegare l idropulitrice solo ad una presa di corrente facilmente accessibile, in modo da poterla scollegare velocemente dalla rete in caso di anomalie. Non utilizzare l idropulitrice se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Se il cavo di alimentazione dell idropulitrice è deteriorato, per evitare pericoli, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua Assistenza Post-Vendita, oppure da una persona altrettanto qualificata. Non aprire il corpo dell apparecchio, bensì far eseguire la riparazione da persone qualificate. Rivolgersi ad un centro riparazioni. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. Per le riparazioni utilizzare solo componenti che siano corrispondenti alle specifiche originali dell apparecchio. L idropulitrice contiene parti elettriche e meccaniche che sono indispensabili protezioni da fonti di pericolo. Non utilizzare l idropulitrice con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza separato. Non immergere in acqua o in altri liquidi né l idropulitrice né il cavo o la spina di alimentazione. Non toccare mai la spina con le mani umide. Non estrarre mai la spina dalla presa di corrente afferrando il cavo di alimentazione, bensì afferrare sempre la spina di alimentazione. 71

193 Sicurezza Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l apparecchio. Tenere l idropulitrice, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi. Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare. Non piegare il cavo di alimentazione e non farlo passare su spigoli vivi. Non riporre mai l idropulitrice in posizione tale che possa cadere in una vasca o in un lavandino. Non toccare mai con le mani l apparecchio caduto in acqua. In tale eventualità, sfilare subito la spina dalla presa. Accertarsi che i bambini non inseriscano oggetti nell idropulitrice. Quando non si utilizza l idropulitrice, la si pulisce o si sostituiscono dei componenti, o in caso di malfunzionamento, spegnerla sempre e staccare la spina dalla presa di corrente. AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). Questa idropulitrice può essere utilizzata da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone senza esperienza/conoscenza, a condizione che durante l utilizzo siano sorvegliate o che siano state istruite sull utilizzo sicuro dell idropulitrice e sui rischi da essa derivanti. L idropulitrice non deve essere utilizzata dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l apparecchio. 72

194 Sicurezza Non lasciare mai incustodita l idropulitrice mentre è in funzione. Evitare che i bambini giochino con la pellicola d imballaggio. Bambini potrebbero imprigionarvisi e soffocare. Non consentire ai bambini di giocare con l idropulitrice: potrebbero ingerire le piccoli parti e soffocare. AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione! Se si spruzzano liquidi infiammabili, sussiste pericolo di esplosione. Non spruzzare liquidi infiammabili e non utilizzare l idropulitrice in atmosfere potenzialmente esplosive. AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! L impiego di prolunghe non adatte può essere pericoloso e provocare una scossa elettrica. Se si utilizza una prolunga, i connettori e l innesto devono essere impermeabili e non devono trovarsi in acqua. I connettori e gli innesti devono recare la marcatura IP44. Si raccomanda di utilizzare una bobina per cavi che tenga la presa di corrente ad almeno 60 mm dal suolo. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! I getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati in modo inappropriato. Non dirigere mai il getto ad alta pressione verso persone, apparecchiature elettriche in tensione o verso l idropulitrice stessa. Non usare l idropulitrice nelle vicinanze di altre persone, a meno che non indossino indumenti protettivi. 73

195 Sicurezza Non dirigere il getto ad alta pressione verso se stessi o altre persone al fine di pulire gli indumenti o le calzature. Prima della messa in funzione, familiarizzarsi con gli elementi di comando e le funzioni di sicurezza dell idropulitrice e della pistola a spruzzo. Durante l uso dell idropulitrice, indossare adeguati dispositivi di protezione individuale (DPI), ad esempio calzature di sicurezza, guanti, caschi con visiera, protezioni acustiche ecc. Prima di iniziare i lavori di pulizia, controllare che non vi siano oggetti nella zona di lavoro che potrebbero costituire un pericolo. Rimuovere tutti gli oggetti dall area di lavoro con i quali ci si potrebbe inciampare, come per esempio giocattoli o mobili da giardino. Accertarsi di mantenere sempre una posizione salda, soprattutto a causa del possibile rinculo durante l uso della pistola a spruzzo. Prestare particolare attenzione durante la pulizia di pneumatici. I pneumatici dei veicoli e le relative valvole possono essere danneggiati e scoppiare se trattati in modo non corretto. I primi segni di danno sono macchie sui pneumatici. Se sono danneggiati, i pneumatici dei veicoli e le relative valvole costituiscono un pericolo mortale. Mantenere il getto ad alta pressione ad una distanza di almeno 30 cm! L idropulitrice non deve essere utilizzata dai bambini o da persone che non siano appositamente addestrate. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Anche se l idropulitrice è utilizzata conformemente alle prescrizioni, sussistono sempre rischi residui. La struttura e il modello di questa idropulitrice possono comportare i seguenti pericoli: 74

196 Sicurezza Pericoli per la salute causati dalle vibrazioni mano-braccio in caso di utilizzo prolungato e di utilizzo o manutenzione non corretti; Lesioni agli occhi causate da piccole parti o particelle di sporco scagliate dal getto ad alta pressione. Indossare sempre un adeguata protezione oculare durante l uso dell idropulitrice. Lesioni alla pelle causate da contatto accidentale con il getto ad alta pressione o piccole parti e particelle di sporco scagliate dallo stesso. Durante l uso dell idropulitrice indossare sempre adeguati dispositivi, indumenti e calzature di sicurezza. Perdita dell udito a causa dell esposizione al rumore. Durante l uso dell idropulitrice indossare sempre adeguate protezioni acustiche per evitare danni all udito. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio dell idropulitrice può danneggiarla. Non usare l idropulitrice, se una linea di connessione o altre parti importanti quali i dispositivi di sicurezza, il tubo ad alta pressione, la pistola a spruzzo ecc. sono danneggiati. Il tubo ad alta pressione, i raccordi e i giunti sono importanti per la sicurezza dell apparecchio. Utilizzare solo tubi ad alta pressione, raccordi e giunti raccomandati dal produttore. Per garantire la sicurezza dell apparecchio, utilizzare esclusivamente ricambi originali del produttore o parti di ricambio approvate dal produttore. Questa idropulitrice è stata progettata per l uso dei detergenti forniti o raccomandati dal produttore. L uso di altri detergenti o sostanze chimiche può compromettere la sicurezza dell idropulitrice. Posizionare l idropulitrice su una superficie piana e stabile. Durante l utilizzo collocarla sempre in verticale, mai in orizzontale. 75

197 Prima messa in servizio Prima messa in servizio Controllo dell idropulitrice e della sua dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito l idropulitrice. Nell aprire la confezione fare molta attenzione. 1. Estrarre l idropulitrice dall imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A, B e C). 3. Controllare se l idropulitrice o i suoi componenti presentano danni; nel caso fosse danneggiata, non utilizzare l idropulitrice. Rivolgersi all indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. Montaggio dell idropulitrice AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! L idropulitrice potrebbe essere accesa accidentalmente e provocare lesioni. Prima di procedere al montaggio, assicurarsi che l idropulitrice non sia collegata alla rete elettrica. 76 AVVERTIMENTO! Pericolo per la salute! L idropulitrice non deve essere collegata direttamente alla rete idrica potabile: il riflusso di liquido dell idropulitrice può infatti contaminare l acqua potabile.

198 Utilizzo Utilizzare una valvola di non ritorno dell acqua o un set di tubi di mandata omologati conformemente alla norma IEC La pulizia dei motori di veicoli e altri oggetti contaminati da olio e lubrificanti è consentita solo su superfici in cui l acqua di scarico viene fatta defluire attraverso un separatore di olio. L acqua che scorre attraverso la valvola di non ritorno è da considerarsi non potabile. 1. Inserire il connettore del tubo ad alta pressione 2 nel raccordo 12 posto sul manico della pistola a spruzzo Inserire un accessorio di pulizia a piacere sulla pistola a spruzzo; vedi capitolo Uso degli accessori per la pulizia. 3. Collegare un tubo di alimentazione acqua all apposito raccordo filettato per tubo di alimentazione acqua 7 per mezzo di un attacco rapido (non incluso nella fornitura). La temperatura dell acqua non deve superare i 40 C. 4. Inserire la spina in una presa schuko installata a norma e con tensione alternata corrispondente a quella indicata nella targhetta dell idropulitrice. Utilizzo Messa in funzione dell idropulitrice AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso improprio dell idropulitrice può danneggiarla. Familiarizzarsi con tutti gli elementi di comando prima di utilizzare l idropulitrice. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l idropulitrice sia perfettamente funzionante. Accertarsi che tutti componenti dell idropulitrice siano correttamente montati. 77

199 Utilizzo Accertarsi che il collegamento idrico e il tubo ad alta pressione siano a tenuta stagna. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso in assenza di acqua può causare danni all idropulitrice. Non azionare mai l idropulitrice senza acqua poiché il funzionamento a secco può danneggiare la pompa. Utilizzare un filtro per l acqua se l acqua in ingresso è contaminata. 1. Ruotare completamente il rubinetto di mandata acqua. 2. Sbloccare il blocco di sicurezza 14 della pistola a spruzzo 11 spingendo verso il basso fino allo scatto. 3. Premere il grilletto 13 fino a quando non sarà emesso un flusso d acqua costante. Quindi rilasciare il grilletto. 4. Per accendere l idropulitrice, ruotare l interruttore on/off 5 su ON. La pompa ad alta pressione entra in funzione. 5. Per iniziare l attività di pulizia, tenere la pistola a spruzzo con entrambe le mani e premere il grilletto. Spegnimento dell idropulitrice 1. Rilasciare il grilletto 13. La pompa ad alta pressione si ferma immediatamente. 2. Ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 3. Chiudere il rubinetto di mandata acqua. 4. Premere il grilletto finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 5. Bloccare il grilletto premendo verso il basso sul blocco di sicurezza

200 Utilizzo Regolazione dell impugnatura L impugnatura è regolabile su due posizioni. L idropulitrice viene consegnata con impugnatura abbassata. 1. Premere il pulsante 8 per la regolazione dell altezza e tirare l impugnatura 1 verso l alto fino allo scatto. In questa posizione, l idropulitrice può essere usata e spostata con facilità. 2. Per abbassare l impugnatura, premere nuovamente il pulsante e far scorrere l impugnatura verso il basso fino allo scatto. Utilizzo dell idropulitrice con autoalimentazione L idropulitrice può essere alimentata anche da un serbatoio aperto (raccoglitore d acqua piovana o di acque reflue). Per proteggere la pompa da corpi estranei utilizzare un tubo di aspirazione provvisto di adeguata succhieruola. Consigliamo l uso di un tubo di alimentazione di alta qualità in materiale rinforzato, con un diametro minimo di 13 mm e una lunghezza massima di 3 metri. Per ottenere risultati ottimali, integrare alla succhieruola anche una valvola di non ritorno e un filtro. Per l allacciamento del tubo di alimentazione, procedere nel modo seguente. 1. Posizionare l idropulitrice nelle vicinanze della fonte di approvvigionamento idrico, su una superficie stabile e piana. Rispettare l altezza massima di 0,5 m consigliata per l alimentazione. 2. Riempire d acqua il tubo di aspirazione e lasciar fuoriuscire tutta l aria presente all interno. 3. Connettere il tubo di aspirazione all idropulitrice. Rimuovere tutti gli accessori. 4. Accendere l idropulitrice e premere il grilletto 13 finché dall apparecchio non uscirà un getto d acqua costante. Se ciò non accade entro 2-3 minuti, spegnere l idropulitrice e controllare che non sia rimasta dell aria nel tubo di aspirazione. 79

201 Uso degli accessori per la pulizia 5. Spegnere l idropulitrice e montare l accessorio desiderato. 6. Utilizzare l idropulitrice come d abitudine. Seguire anche le istruzioni per l uso relative all accessorio/componente usato. Uso degli accessori per la pulizia Montaggio della lancia a spruzzo AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il getto ad alta pressione è molto forte e può causare lesioni. Iniziare le operazioni di pulizia da grande distanza e poi ridurla se necessario. La lancia a spruzzo 16 è dotata di attacco rapido 15 per facilitare la sostituzione degli accessori di pulizia. 1. Inserire la lancia a spruzzo nella pistola a spruzzo 11 in modo tale che l estremità con attacco rapido sia opposta a quest ultima. 2. Per fissare la lancia a spruzzo, premerla leggermente verso il basso e ruotarla contemporaneamente in senso orario. Smontaggio della lancia a spruzzo 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere leggermente la lancia a spruzzo 16 in direzione della pistola a spruzzo 11 ruotandola contemporaneamente in senso antiorario. 4. Rimuovere la lancia a spruzzo. 80

202 Montaggio dell ugello turbo Uso degli accessori per la pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Quando si utilizza l ugello turbo, è molto elevato il pericolo di danneggiamento delle superfici delicate. Procedere con grande cautela durante la pulizia con ugello turbo. Iniziare le operazioni di pulizia da grande distanza e poi ridurla se necessario. L ugello turbo 19 produce un getto ad alta pressione rotante che consente di rimuovere anche lo sporco ostinato. 1. Inserire l ugello turbo sull attacco rapido 15 della lancia a spruzzo in modo tale che la piccola sporgenza rettangolare si incastri esattamente nell alloggiamento rettangolare della lancia a spruzzo Premere con forza l ugello turbo sulla lancia a spruzzo. Il pulsante giallo dell attacco rapido scatta quando l ugello è correttamente posizionato. Smontaggio dell ugello turbo 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere il pulsante giallo dell attacco rapido 15 sulla lancia a spruzzo 16 e rimuovere l ugello turbo

203 Uso degli accessori per la pulizia Montaggio dell ugello ad alta pressione Vario L ugello ad alta pressione Vario 20 produce un getto a ventaglio con angolo di Inserire l ugello ad alta pressione Vario sull attacco rapido 15 della lancia a spruzzo in modo tale che la piccola sporgenza rettangolare si incastri esattamente nell alloggiamento rettangolare della lancia a spruzzo Premere con forza l ugello ad alta pressione Vario sulla lancia a spruzzo. Il pulsante giallo dell attacco rapido scatta quando l ugello ad alta pressione Vario è correttamente posizionato. 3. Ruotare l ugello ad alta pressione Vario per regolare la pressione desiderata. Smontaggio dell ugello ad alta pressione Vario 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere il pulsante giallo dell attacco rapido 15 sulla lancia a spruzzo 16 e rimuovere l ugello ad alta pressione Vario 20. Montaggio della spazzola La spazzola 17 è adatta alla pulizia delicata delle superfici. Il getto ad alta pressione aziona la spazzola e l acqua colpisce con una pressione minore la superficie da pulire. L effetto pulente si ottiene grazie alla testa rotante della spazzola e lo sporco così staccato viene portato via dall acqua. 1. Rimuovere la lancia a spruzzo 16 come illustrato al capitolo Smontaggio della lancia a spruzzo. 2. Inserire la spazzola sulla pistola a spruzzo Per fissare la spazzola, premerla leggermente verso il basso e ruotarla contemporaneamente in senso orario. 82

204 Uso dei detergenti Smontaggio della spazzola 1. Spegnere l idropulitrice e ruotare l interruttore on/off 5 su OFF. 2. Premere il grilletto 13 finché la pressione presente nell idropulitrice non si sarà scaricata. 3. Premere leggermente la spazzola 17 in direzione della pistola a spruzzo 11 ruotandola contemporaneamente in senso antiorario. 4. Rimuovere la spazzola. Uso dei detergenti AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L uso di detergenti diversi da quelli raccomandati dal produttore può compromettere la sicurezza dell idropulitrice. Usare solo i detergenti forniti o raccomandati dal produttore. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! In caso di contatto con pelle, occhi o mucose, i detergenti possono causare infiammazione. Evitare il contatto dei detergenti con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con i detergenti, lavare immediatamente le parti interessate con abbondante acqua pulita e consultare eventualmente un medico. Prima di inserire il detergente nell idropulitrice, spegnere l apparecchio. 83

205 Pulizia e cura L idropulitrice è dotata di un dispositivo per l aggiunta automatica del detergente al getto d acqua. 1. Preparare la soluzione detergente diluendo il detergente 18 con acqua in proporzione 1: Bloccare il grilletto 13 premendo verso il basso sul blocco di sicurezza Rimuovere il tappo dal serbatoio del detergente 9 ed estrarre il tubo. 4. Versare la soluzione detergente nel serbatoio del detergente. 5. Reinserire il tubo nel serbatoio del detergente e richiudere il tappo. 6. Utilizzare l idropulitrice con l accessorio di pulizia desiderato. Pulizia e cura AVVERTIMENTO! Pericolo di scosse elettriche! La pulizia e manutenzione dell idropulitrice effettuate mentre l apparecchio è collegato alla rete elettrica, possono causare scariche. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione e pulizia, spegnere l idropulitrice e scollegarla dalla rete elettrica. Non pulire l idropulitrice con un getto ad alta pressione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una pulizia non corretta può causare danni all idropulitrice. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e utensili affilati o metallici quali coltelli, raschietti metallici e simili. Tali attrezzi potrebbero danneggiare le superfici. 84

206 Pulizia e cura Pulizia dell idropulitrice 1. Staccare la spina dalla presa di corrente prima della pulizia. 2. Pulire l apparecchio e gli accessori con un panno leggermente umido. Pulizia del filtro antisporco L idropulitrice è dotata di un filtro antisporco per proteggere la pompa. Se il filtro non viene mantenuto pulito, l afflusso di acqua all idropulitrice si riduce e la pompa si può danneggiare. 1. Controllare il filtro antisporco dopo ogni utilizzo dell idropulitrice. 2. Svitare l adattatore dal raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua 7 e rimuovere il filtro antisporco. 3. Risciacquare il filtro antisporco fino a quando non risulta privo di depositi e sporcizia. 4. Riposizionare il filtro antisporco e avvitare l adattatore sul raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua. Pulizia ugelli ad alta pressione 1. Estrarre l ago per la pulizia 4 dal retro dell idropulitrice. 2. Utilizzare l apposito ago per pulire gli ugelli ad alta pressione degli accessori per la pulizia. 3. Reinserire l ago per la pulizia nel retro dell idropulitrice. 85

207 Conservazione Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Nell idropulitrice e nella pompa resta sempre dell acqua residua che può causare danni. Conservare l idropulitrice a temperature non inferiori al punto di congelamento, per evitare danni causati dal gelo. Se l idropulitrice non viene utilizzata per un periodo piuttosto lungo, svuotare il serbatoio del detergente e lasciar fuoriuscire l acqua dal tubo ad alta pressione. Conservare l idropulitrice in posizione verticale in un luogo asciutto, ben ventilato e lontano dalla portata dei bambini. Arrotolare il tubo ad alta pressione 2 sull avvolgitore girando la manovella 3 in senso antiorario. Fissare l estremità del tubo con la fascetta. Avvolgere il cavo di alimentazione 10 sull apposito supporto situato sul retro dell apparecchio. Riporre gli accessori negli appositi alloggiamenti (ad es. supporto per pistola a spruzzo 6 ) situati nella parte anteriore e posteriore dell idropulitrice. Ricerca anomalie AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Interventi non autorizzati sull idropulitrice possono comportare pericolo di morte a seguito di scosse elettriche, danni all idropulitrice e la perdita dei diritti di garanzia. Non apportare alcuna modifica all idropulitrice. 86

208 Ricerca anomalie La seguente tabella fornisce assistenza in caso di malfunzionamento. Se le soluzioni indicate non sono sufficienti a risolvere il problema, rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. Malfunzionamento L apparecchio non funziona L apparecchio non funziona L idropulitrice funziona a intermittenza. Causa L alimentazione elettrica è interrotta. L idropulitrice è scollegata. Alcuni componenti sono difettosi. Il cavo di alimentazione 10 è danneggiato. Si è staccato un collegamento elettrico interno. L interruttore on/off 5 è difettoso. Rimedio Controllare il collegamento elettrico, il cavo di alimentazione 10 e il fusibile, eventualmente far riparare da un elettricista. Ruotare l interruttore on/off 5 su ON. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. 87

209 Ricerca anomalie Malfunzionamento Accumulo di pressione assente o basso Notevoli oscillazioni di pressione Causa C è dell aria nell idropulitrice. L afflusso d acqua è assente o insufficiente. Il filtro antisporco è intasato. L idropulitrice aspira aria. L ugello ad alta pressione è intasato. La pressione dell acqua è insufficiente. Il tubo di alimentazione dell acqua è piegato. Rimedio Azionare l idropulitrice senza attaccare la pistola a spruzzo 11 finché l acqua non fuoriesce senza bolle d aria. Controllare l attacco dell acqua. Controllare se il tubo di alimentazione è bucato o intasato. Pulire il filtro antisporco; vedi capitolo Pulizia del filtro antisporco. Controllare la tenuta del tubo di alimentazione dell acqua. Pulire l ugello ad alta pressione; vedi capitolo Pulizia ugelli ad alta pressione. Controllare la pressione dell acqua. Controllare il tubo di alimentazione dell acqua. 88

210 Ricerca anomalie Malfunzionamento L idropulitrice non è a tenuta stagna. Causa I collegamenti del tubo di alimentazione dell acqua sono allentati. La pompa o i collegamenti interni non sono a tenuta. Rimedio Serrare l adattatore del raccordo filettato per il tubo di alimentazione dell acqua 7 e il raccordo filettato del rubinetto dell acqua. Rivolgersi al produttore tramite l indirizzo del servizio clienti indicato nel tagliando di garanzia oppure ad un centro di assistenza autorizzato. 89

211 Dati tecnici Dati tecnici Modello: Q1W-SPO Numero articolo: Assorbimento potenza: 2200 W Pressione d esercizio: Pressione max.: 15 MPa (150 bar) Pressione nominale: 11 MPa (110 bar) Temperatura/pressione in ingresso max.: 1,0 MPa (10 bar) / 40 C Consumo di corrente: 9 A Livello di potenza sonora: L WA 94 db(a) (Incertezza K WA : 4 db(a)) Livello di potenza sonora garantito: L WA 98 db(a) Valore di emissione vibratoria Ugello ad alta pressione Vario: 1,1 m/s 2 (Incertezza K: 0,6 m/s 2 ) Ugello turbo: 6,8 m/s 2 (Incertezza K: 3,9 m/s 2 ) Consumo idrico: max. 450 l/h Forza di impatto del getto d acqua: 13 N Lunghezza del cavo di corrente: 5 m Specifiche del cavo: H05VV-F 2 1,0 mm 2 Capacità serbatoio del detergente: 1 l Grado di protezione: IPX5 Classe di protezione: II Peso senza accessori: con accessori: 10,7 kg 12,6 kg Specifiche del motore: Motore a corrente alternata monofase, 230 V~/50 Hz 90

212 Specifiche della pompa: Alluminio con valvola di sicurezza, pompa a 3 pistoni, pistoni in acciaio inox temperato, materiale dischi oscillanti in metallo Dati tecnici I valori per le emissioni di rumore e vibrazioni sono stati determinati in conformità alla norma EN :

213 Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Original EU Declaration of Conformity We, MEROTEC GmbH D Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany herewith declare under our own, sole responsibility that our product High Pressure Water Cleaner Model no. Q1W-SP und Q1W-SP A complies with the following directives: 2006/42/EC Machinery Directive 2014/30/EU EMC Directive 2000/14/EC Noise Directive, amended by 2005/88/EC conformity assessment procedure: 2000/14/EC Annex V Measured sound power level L WA = 94 db(a) (K = 4 db(a)) Guaranteed sound power level L wa = 98 db(a) 2011/65/EU RoHS *) Applied harmonized standards: EN :2012+A11:2014 EN :2012 EN :2006+A1:2009+A2:2011 EN :1997+A1:2001+A2:2008 EN :2014 EN :2013 EN 62233:2008 EN 50581:2012 Document representative: Dirk Wohlrab MEROTEC GmbH Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a D Willich Place, date: Willich, Authorised Signature: Ronald Menken General Manager MEROTEC GmbH *) The object of the declaration described above is in conformity with Directive 2011/65/EU of the European Parliamentand of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. 92

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DUSCHKOPF. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DUSCHKOPF. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-DUSCHKOPF myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. WC-SITZ DUROPLAST myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. DESIGN KULTSESSEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. DESIGN KULTSESSEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. DESIGN KULTSESSEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

KUNDENSERVICE (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz, ggf. abweichende Mobilfunk-Preise) ART.-NR: /01/2018

KUNDENSERVICE (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz, ggf. abweichende Mobilfunk-Preise) ART.-NR: /01/2018 KUNDENSERVICE +49 2154 8253 0001 (Zum Ortstarif aus dem deutschen Festnetz, ggf. abweichende Mobilfunk-Preise) merotec@service-ses.de ART.-NR: 5627 03/01/2018 Copyright Nachdruck oder Vervielfältigung

Mehr

BADMINTON-SET MIT NETZ

BADMINTON-SET MIT NETZ ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BADMINTON-SET MIT NETZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MILBEN-STECKER

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MILBEN-STECKER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MILBEN-STECKER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND TM Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

PREMIUM TISCH MIT HPL-PLATTE

PREMIUM TISCH MIT HPL-PLATTE ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. PREMIUM TISCH MIT HPL-PLATTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht... 4

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. PREMIUM MDF WC-SITZ. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. PREMIUM MDF WC-SITZ. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. PREMIUM MDF WC-SITZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER

KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND TM Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. KINDER-SCOOTER/ LERNROLLER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

HOCHBEET ALUMINIUM CM

HOCHBEET ALUMINIUM CM ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. HOCHBEET ALUMINIUM 195 99 CM myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht... 3

Mehr

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL SPINNENSCHRECK

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL SPINNENSCHRECK ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL SPINNENSCHRECK myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. POP-UP STRANDMUSCHEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED TISCHLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

LED-DESIGN STEHLEUCHTE

LED-DESIGN STEHLEUCHTE ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-DESIGN STEHLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht/Montage...3

Mehr

DESIGN-STECKDOSENWÜRFEL

DESIGN-STECKDOSENWÜRFEL ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. DESIGN-STECKDOSENWÜRFEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

ALUMINIUM-KOMFORT- SONNENLIEGE XXL

ALUMINIUM-KOMFORT- SONNENLIEGE XXL ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Aufbauanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM-KOMFORT- SONNENLIEGE XXL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und

Mehr

LED-DESIGN STEHLEUCHTE

LED-DESIGN STEHLEUCHTE Gebrauchs anleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL LED-DESIGN STEHLEUCHTE c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Dok./Rev.-Nr. 196059_20171208

Mehr

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER

ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRONISCHER ULTRASCHALL MÄUSE- UND RATTENVERTREIBER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. Balance-Board myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. WERKSTATTWAGEN. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. WERKSTATTWAGEN. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. WERKSTATTWAGEN myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht... 3 Verwendung...4

Mehr

2 FUSSBALLTORE MIT NETZ

2 FUSSBALLTORE MIT NETZ ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. 2 FUSSBALLTORE MIT NETZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4

Mehr

ECK-SITZMÖBEL RATTAN FÜR TERRASSE UND GARTEN

ECK-SITZMÖBEL RATTAN FÜR TERRASSE UND GARTEN ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. ECK-SITZMÖBEL RATTAN FÜR TERRASSE UND GARTEN myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #0500 Inhalt Inhalt

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-LEUCHTE BASIC. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-LEUCHTE BASIC. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-LEUCHTE BASIC myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht/Verwendung...3

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. STRAND-SONNENSCHIRM. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. STRAND-SONNENSCHIRM. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. STRAND-SONNENSCHIRM myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. SIDEBOARD HOCHGLANZ. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. SIDEBOARD HOCHGLANZ. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. SIDEBOARD HOCHGLANZ myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht...3 Lieferumfang/Produktteile...5

Mehr

Gebrauchsanleitung TÜR-AUFBEWAHRUNG. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung TÜR-AUFBEWAHRUNG. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. TÜR-AUFBEWAHRUNG myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK

WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

LED TISCH- UND KLEMMLEUCHTEN

LED TISCH- UND KLEMMLEUCHTEN ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED TISCH- UND KLEMMLEUCHTEN myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. STAHL-PAVILLON. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. STAHL-PAVILLON. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. STAHL-PAVILLON myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht...3 Lieferumfang/Teile...4

Mehr

KOMMODE MIT 5 SCHUBLADEN

KOMMODE MIT 5 SCHUBLADEN ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montage- anleitung Da bin ich mir sicher. KOMMODE MIT 5 SCHUBLADEN myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3

Mehr

Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE

Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE Inhaltsverzeichnis Allgemeines... 3 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren... 3 Leuchte und Lieferumfang prüfen... 3 Lieferumfang... 4 Zeichenerklärung...

Mehr

Montageanleitung WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. WC-SITZ ABNEHMBAR MIT ABSENKAUTOMATIK myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. DUO ROLLO. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Da bin ich mir sicher. DUO ROLLO. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. DUO ROLLO myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht...3 Lieferumfang/Produktteile...3

Mehr

LED-AUSSENLICHTERKETTE MIT BATTERIE,

LED-AUSSENLICHTERKETTE MIT BATTERIE, Da bin ich mir sicher. Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung LED-AUSSENLICHTERKETTE MIT BATTERIE, 50 LEDs 1 Stand 02/2017 P17 Inhalt Übersicht... 3 Lieferumfang/Produktteile... 4 QR-Codes... 5 Allgemeines...

Mehr

Gebrauchsanleitung DESIGN-KULTSESSEL. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung DESIGN-KULTSESSEL. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. DESIGN-KULTSESSEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

XXL-AUFBEWAHRUNGSBOX WESTWOOD 570 L

XXL-AUFBEWAHRUNGSBOX WESTWOOD 570 L ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. XXL-AUFBEWAHRUNGSBOX WESTWOOD 570 L myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht...3

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. WANDUHR. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. WANDUHR. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. WANDUHR myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Lieferumfang/Teile...4

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

SITNESS-RELAXSESSEL MIT OTTOMANE

SITNESS-RELAXSESSEL MIT OTTOMANE ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. SITNESS-RELAXSESSEL MIT OTTOMANE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhalt Inhalt Übersicht...

Mehr

Gebrauchsanleitung LICHTFALLE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung LICHTFALLE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. LICHTFALLE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal,

Mehr

Gebrauchs anleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchs anleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Gebrauchs anleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL LED-DECKENLEUCHTE c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal,

Mehr

Gebrauchsanleitung BALANCE-BOARD. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung BALANCE-BOARD. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BALANCE-BOARD myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

ALU-HOCKER, KLAPPBAR

ALU-HOCKER, KLAPPBAR Aufbauanleitung Da bin ich mir sicher. ALU-HOCKER, KLAPPBAR ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN:

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. MILCHAUFSCHÄUMER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. MILCHAUFSCHÄUMER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. MILCHAUFSCHÄUMER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. KAFFEEMASCHINE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. KAFFEEMASCHINE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. KAFFEEMASCHINE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Bedienungsanleitung HOCHDRUCKREINIGER. Originalbetriebsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006.

Bedienungsanleitung HOCHDRUCKREINIGER. Originalbetriebsanleitung. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006. Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL HOCHDRUCKREINIGER c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Originalbetriebsanleitung Mit QR-Codes schnell

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-DECKENLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. BRETTSCHAUKEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. BRETTSCHAUKEL. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND TM Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BRETTSCHAUKEL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Bedienungsanleitung MOBILER LED-CHIP-STRAHLER. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: # c o n t ro

Bedienungsanleitung MOBILER LED-CHIP-STRAHLER. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: # c o n t ro Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL MOBILER LED-CHIP-STRAHLER c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Da bin ich mir sicher. LED SITZWÜRFEL

Da bin ich mir sicher. LED SITZWÜRFEL Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED SITZWÜRFEL Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien

Mehr

ALUMINIUM- FALTPAVILLON

ALUMINIUM- FALTPAVILLON ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Aufbauanleitung Da bin ich mir sicher. ALUMINIUM- FALTPAVILLON myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Bedienungs anleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENFLUTER. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungs anleitung. Da bin ich mir sicher. LED-DECKENFLUTER. c o n t ro. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Bedienungs anleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL LED-DECKENFLUTER c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal,

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. SOLAR-DEKOLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. SOLAR-DEKOLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. SOLAR-DEKOLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

Allgemeines. Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren. Zeichenerklärung

Allgemeines. Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren. Zeichenerklärung Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Elektro Badheizkörper (im Folgenden nur Heizkörper genannt). Sie enthält wichtige Informationen

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. SOLAR-GARTENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. SOLAR-GARTENLEUCHTE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. SOLAR-GARTENLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 230 V

ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 230 V ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 230 V myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Montageanleitung. Teleskop-Badregal. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Montageanleitung. Teleskop-Badregal. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Montageanleitung Da bin ich mir sicher. Teleskop-Badregal myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Gebrauchsanleitung LICHTFALLE INSEKTEN STOPP. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung LICHTFALLE INSEKTEN STOPP. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. LICHTFALLE INSEKTEN STOPP myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

ELEKTRISCHER MINI-HACKER

ELEKTRISCHER MINI-HACKER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRISCHER MINI-HACKER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

SHIATSU-NACKEN- MASSAGEGERÄT

SHIATSU-NACKEN- MASSAGEGERÄT ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. SHIATSU-NACKEN- MASSAGEGERÄT myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 12 V

ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 12 V ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRISCHE LUFTPUMPE 12 V myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE

Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE Bedienungsanleitung LED-WAND- UND DECKENLEUCHTE Inhaltsverzeichnis Allgemeines... 3 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren... 3 Leuchte und Lieferumfang prüfen... 3 Lieferumfang... 4 Zeichenerklärung...

Mehr

Gebrauchsanleitung SAND- UND WASSERTISCH. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung SAND- UND WASSERTISCH. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND TM Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. SAND- UND WASSERTISCH myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Mini-Backofen Modell: MB 1200P

Mini-Backofen Modell: MB 1200P Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese

Mehr

ELEKTRO BADHEIZKÖRPER

ELEKTRO BADHEIZKÖRPER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. ELEKTRO BADHEIZKÖRPER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Bedienungsanleitung. Korrektur - Version 3 LED-ARBEITSSTRAHLER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Korrektur - Version 3 LED-ARBEITSSTRAHLER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN UTSCHLAND Bedienungsanleitung LED-ARBEITSSTRAHLER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht... 3 Verwendung...4 Lieferumfang/Geräteteile...6

Mehr

Bedienungsanleitung BERÜHRUNGSLEUCHTE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung BERÜHRUNGSLEUCHTE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. BERÜHRUNGSLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans

Mehr

SOLAR-KUGEL/-STEIN/-

SOLAR-KUGEL/-STEIN/- ERSTELLT IN DEUTSCHLAND SOLAR-KUGEL/-STEIN/- Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. WÜRFELLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

NOISE CANCELLING KOPFHÖRER

NOISE CANCELLING KOPFHÖRER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. NOISE CANCELLING KOPFHÖRER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Allgemeines. Allgemeines

Allgemeines. Allgemeines Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Elektronischen Ultraschall Mäuse- und Rattenvertreiber. Sie enthält wichtige Informationen zur

Mehr

Bedienungsanleitung LED KLEMMLEUCHTE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung LED KLEMMLEUCHTE. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED KLEMMLEUCHTE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Da bin ich mir sicher. TURBO BADMINTON SET

Da bin ich mir sicher. TURBO BADMINTON SET Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. TURBO BADMINTON SET Inhaltsverzeichnis QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel 1. QR-Codes...... 3 2. Allgemeines... 4 3. Verwendete Symbole... 4 4.

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. TELESKOP-BAUMSCHERE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. TELESKOP-BAUMSCHERE. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. TELESKOP-BAUMSCHERE myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4

Mehr

Bedienungsanleitung. Rutschauto. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: # c o n t ro

Bedienungsanleitung. Rutschauto. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: # c o n t ro Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL Rutschauto c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob

Mehr

ALU-MULTIPENDELSCHIRM

ALU-MULTIPENDELSCHIRM Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. IN DEUTSC LT nse om my ha AND HL ERST EL ALU-MULTIPENDELSCHIRM c o n t ro l.c Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Exemplarische Abbildung (Beton-Platten

Mehr

LED-ORIENTIERUNGSLICHT

LED-ORIENTIERUNGSLICHT ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-ORIENTIERUNGSLICHT Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. FAHRRAD- MONTAGESTÄNDER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. FAHRRAD- MONTAGESTÄNDER. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND FAHRRAD- Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. MONTAGESTÄNDER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3

Mehr

LED-ORIENTIERUNGSLICHT

LED-ORIENTIERUNGSLICHT ERSTELLT IN DEUTSCHLAND myhansecontrol.com myhansecontrol.com Bedienungs anleitung Da bin ich mir sicher. LED-ORIENTIERUNGSLICHT Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht...

Mehr

LED-LICHTERSCHWEIF MIT 200 LEDS

LED-LICHTERSCHWEIF MIT 200 LEDS Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. LED-LICHTERSCHWEIF MIT 200 LEDS Stand 05/2017 Inhalt Übersicht 3 Lieferumfang/Produk eile 4 QR-Codes 5 Allgemeines 6 Bedienungsanleitung lesen und au ewahren

Mehr

KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG

KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

Gebrauchsanleitung. Campingtisch. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Campingtisch. Da bin ich mir sicher. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. Campingtisch myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal,

Mehr

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. BALANCE-KISSEN. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Gebrauchsanleitung. Da bin ich mir sicher. BALANCE-KISSEN. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. BALANCE-KISSEN myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

Montage- und Bedienungsanleitung Elektrischer Infrarot- Standheizstrahler MODEL: Geda HS - 2 kw Art. Nr. HS 10000

Montage- und Bedienungsanleitung Elektrischer Infrarot- Standheizstrahler MODEL: Geda HS - 2 kw Art. Nr. HS 10000 Montage- und Bedienungsanleitung Elektrischer Infrarot- Standheizstrahler MODEL: Geda HS - 2 kw Art. Nr. HS 10000 Seite 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Heizstrahler ist ausschließlich zum Beheizen von

Mehr

KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG

KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. KOSMETIKSPIEGEL MIT LED-BELEUCHTUNG myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

GARTENLEUCHTE MIT BEWEGUNGSMELDER

GARTENLEUCHTE MIT BEWEGUNGSMELDER ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. GARTENLEUCHTE MIT BEWEGUNGSMELDER myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell

Mehr

Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 * Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung

Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 * Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung (1,1) -1-5- 1 Bedienungsanleitung Mit -Codes schnell und einfach ans Ziel Inhaltsverzeichnis Importiert durch: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen UTSCHLAND KUNNDIENST MINIBACKOFEN MIT ROTISSERIE MD 16391

Mehr

LED-Lichtleiste. Gebrauchsanleitung Tchibo GmbH D Hamburg 72431BBX2IV

LED-Lichtleiste. Gebrauchsanleitung Tchibo GmbH D Hamburg 72431BBX2IV LED-Lichtleiste Gebrauchsanleitung Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 72431BBX2IV Liebe Kundin, lieber Kunde! Mit Ihrer neuen LED-Lichtleiste können Sie stimmungsvolles weißes Licht genießen. Die Lichtleiste

Mehr

Bedienungsanleitung. mit Bewegungsmelder. Zur Freigabe 3. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. mit Bewegungsmelder. Zur Freigabe 3. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung LED-Nachtlicht mit Bewegungsmelder myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Inhaltsverzeichnis Übersicht... 3 Verwendung...

Mehr

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. VIDEO-TÜRSPION. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

Bedienungsanleitung. Da bin ich mir sicher. VIDEO-TÜRSPION. Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Bedienungsanleitung Da bin ich mir sicher. VIDEO-TÜRSPION myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel

Mehr

HÄNGEMATTE MIT GESTELL

HÄNGEMATTE MIT GESTELL ERSTELLT IN DEUTSCHLAND Gebrauchsanleitung Da bin ich mir sicher. HÄNGEMATTE MIT GESTELL myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006 Mit QR-Codes schnell und einfach

Mehr

Standmixer Modell: SM 3000

Standmixer Modell: SM 3000 Standmixer Modell: SM 3000 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Vor

Mehr