Laiton G. Messing G. Brass G. Verschraubungen. Unions. Raccords
|
|
- Alfred Ackermann
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 4G Messing G Verschraubungen Laiton G Raccords Brass G Unions IPS Flow Systems l Seaham Grange Industrial Estate l Seaham l Co Durham l SR7 0PT l Tel: l
2 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4G.4-4G.5 Anschlussnippel Ecrou de raccordement mâle Nipple connection 4G.20 Anschlusswinkel Coude femelle Female adaptor elbow union 4G.38 SO SO SO Abschlusszapfen Bouchon d'arrêt Plug 4G.7 Gerade Verschraubung Union double Straight union 4G.21-4G.22 Winkel-Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union 4G.39-4G.40 SO SO SO Stützhülse Douille d'appui Stiffener sleeve 4G.8-4G.9 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union 4G.23-4G.26 Winkel-Aufschraubverschraubung Coude femelle Female adaptor elbow union 4G.41 SO SO SO Dichtung Joint Washer 4G.10-4G.12 Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union 4G.27-4G.28 Einstellwinkel Coude orientable Adjustable elbow union 4G.42 SO SO SO Anschlussmutter Ecrou Union nut 4G.13 Verschraubung mit Einlötnippel Union avec embout à braser Adaptor union with soldering nipple 4G.29 Winkel-Schottverschraubung Coude pour passage de cloison Panel mount elbow union 4G.43 SO SO SO Armaturenanschluss Ecrou de raccordement Nut connection 4G.14-4G.15 4G.30-4G.31 Gerade Schottverschraubung Union double pour passage de cloison Panel mount union T-Verschraubung Té Tee union 4G.44-4G.49 SO SO SO Übergangsmuffe Adaptateur femelle Female adaptor 4G.16-4G.17 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor 4G.32-4G.33 Einstellbare T-Verschraubung Té orientable Adjustable Tee union 4G.50 SO SO SO T Übergangsnippel Adaptateur mâle Male adaptor 4G.18-4G.19 Winkelverschraubung Coude Elbow union 4G.34-4G.37 Einstellbare L-Verschraubung L orientable Adjustable L union 4G.51 SO SO SO L 4G.1
3 Übersicht Aperçu Overview T-Einschraubverschraubung T mâle Male adaptor Tee union L-Einschraubverschraubung L mâle Male adaptor L union Seite/Page/Page 4G.52 SO T 4G.52 i s SO L Kreuzverschraubung Croix Cross union Winkel-Verteilerverschraubung Distributeur V distributor union 4G.53 SO G.54 SO Sonderausführungen: Exécution en option: Optional Services: Spezialbehandlung für Einsatz mit Sauerstoff Traitement spécial pour utilisation sous oxygène Special treatment for use with oxygen Spezialbehandlung - silikonfrei Traitement spécial - sans silicone Special treatment - silicone free Spezialreinigung - entfettet Traitement spécial - sans silicone Special treatment - degreased Vorbeschichtete Gewinde mit Loctite 5061 Filetages pré enduits avec Loctite 5061 Pre-coated threads with Loctite 5061 Vorbeschichtete Gewinde PTFE-Band umwickelt Filetages pré enduits avec ruban en PTFE Pre-coated threads with PTFE-tape Chemisch vernickelt Nickelage chimique Chemical nickel-plated Messing bleiarm Laiton de faible teneur de plomb Low-leaded brass 3F 4M 4G 5 5L G.2
4 Eigenschaften, Besonderheiten - einfache, schnelle Montage - kompakte Baumasse - grosse Sortimentsvielfalt - sehr viele Kombinationsmöglichkeiten - zwei Ausführungen: M = Anschlussmutter metrisch G = Anschlussmutter Rohrgewinde (Zoll) (M und G nicht austauschbar) Funktionsprinzip Siehe Kapitel i Werkstoff Messing CW617N (CuZn40Pb2), Oberfläche gebeizt. Betriebsdruck PN Siehe Produktetabellen (4fache Sicherheit). Dynamische Belastungen auf Anfrage. Temperaturbereich -40 C bis +180 C Helium - Leckrate 10-8mbar l/s * Vakuum Bis 10-4mbar, höhere Werte möglich Anzuschliessende Rohre Kunststoffrohre und nahtlose, gezogene Kupferrohre (insbes. EN 12449/1057) mit sauberer, glatter Oberfläche, Aussendurchmesser innerhalb ± 0,1 mm; Ausnahme: Kunststoffrohre. Siehe auch Kapitel Rohre und Schläuche. Weitere Materialien auf Anfrage. Zulassungen SVGW, DVGW Einschraubzapfen, Gewinde Rohrgewinde (Zoll) und metrisches Feingewinde DIN 3852, kegelig nach Form C, zylindrisch nach Form B, mit Dichtkante nach Form E. NPT- Gewinde nach ANSI/ASME B Généralités - montage facile et rapide - compactes dimensions - programme étendu - multiples possibilités de combinaisons - deux exécutions: M = Ecrou SERTO avec filetage métrique G = Ecrou SERTO avec filetage (BSP) gaz (M et G ne sont pas interchangeables) Principe de fonctionnement Voir chapitre i Matériau Laiton CW617N (CuZn40Pb2), la surface est décapée. Pression de service PN Voir tableaux des produits (facteur de sécurité 4). Sollicitations dynamique sur demande. Plage de température admissible -40 C à +180 C Débit de fuite avec hélium 10-8mbar l/s * Vide Jusqu à 10-4mbar, valeurs plus élevées possible Tubes à utiliser Tubes en matière plastique et tous les tubes en cuivre sans soudure (selon EN 12449/1057) avec surface propre et lisse. Le diamètre extérieur doit être situé dans une tolérance de ± 0,1 mm; exception: tubes en plastique. Voir chapitre tubes et tuyaux. Autres matériaux sur demande. Homologations SSIGE, DVGW Embouts mâles, filetages Filetage-gaz (BSP) et filetage métrique à pas fin DIN 3852; conique selon forme C; cylindrique selon forme B; filetage d étanchéité selon forme E. Filetage NPT selon ANSI/ASME B Characteristics, specialities - easy and fast to install - compact size - extensive range - many combination possibilities - two models: M = Connection nut with metric thread G = Connection nut with British Standard Pipe (BSP) thread (M and G are not interchangeable) Operating principle See chapter i Material Brass CW617N (CuZn40Pb2), the surface is pickled. Working pressure PN See product table (safety factor 4). Dynamic loads on demand. Temperature range -40 C to +180 C Leak rate with helium 10-8mbar l/s * Vacuum Up to 10-4mbar, higher values are possible Tubes to use Tubes of plastic and seamless copper tubes (esp. EN 12449/1057) with clean smooth surface, outside diameter of ± 0,1 mm; exception: plastic tubes. See also chapter tubes and hoses. Further materials on request. Approvals SVGW, DVGW Adaptor stem, male thread British Standard Pipe (BSP) and metric fine thread DIN 3852; tapered form C; parallel form B; thread with sealing form E. NPT-thread according to ANSI/ASME B Druckauswertungsgrad in % des PN Coefficient de pression de service admissible en % de PN Pressure coefficient % of PN C % 75 % * bei fachgerechter Montage; siehe Kapitel i: - Montageanleitung - Rohrempfehlungen 4G.3 * à la base d'un montage dans les règles de l'art ; voir chapitre i: - Instructions de montage - Recommandations pour tubes * when professionally assembled; see chapter i: - Installation instructions - Recommendations for tubes
5 Klemmring Bague de serrage Compression ferrule SO Type -d Mat.-Nr. bar L D z e kg/100 SO SO SO * SO SO SO SO SO SO SO SO ,35 * SO , SO , SO , i s 3F 4M 4G 5 5L G.4
6 Klemmring für Manometeranschluss Bague de serrage pour écrou de manomètre Compression ferrule for pressure gauge connection SO MAN Type -d -G Mat.-Nr. bar L D z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO /4 MAN SO /2 MAN SO /2 MAN geschmiert Diese Klemmringe "SO MAN" dürfen nur mit der Anschlussmutter für Manometer verwendet werden, deren Bestellnummer "MAN" enthält. Für alle anderen Manometeranschlüsse wird der Klemmring SO verwendet. G = Gewindeanschluss am Manometer Les bagues de serrage «SO MAN» doivent être utilisées uniquement avec les écrous portant la désignation «MAN». Pour d autres dimensions, utiliser la bague de serrage SO G = Filetage de raccordement au manomètre These compression ferrules "SO MAN" must only be used with the union nut for pressure gauges of which the order number contains "MAN". For all other pressure gauge connections the compression ferrule SO is to be used. G = thread connection on pressure gauge. Klemmring für Durchgangsverschraubungen Bague de serrage pour conduites de mesure Compression ferrule for gauge lines SO D Type -d Mat.-Nr. bar L D kg/100 SO D SO D SO D SO D SO D SO D SO D SO D G.5
7 Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: i s Messleitungen können durch den Klemmring ohne Innenbund druchgesteckt werden. Durchgangsverschraubungen für Messleitungen sind auch erhältlich. Bei Bestellung ist die Typennummer der Standard Verschraubung zusätzlich mit "D" zu ergänzen. z.b. SO /4 D. Les câbles de mesure peuvent être insérés à travers la bague de serrage sans collet intérieur. Les raccords à compression pour câbles de mesure sont également disponibles. Lors de la commande, le numéro de type du raccord à vis standard est complété en plus avec la lettre «D». par exemple SO /4 D. Measuring lines without a collar can be pushed through the clamping ring. Screw gland fittings for measuring lines are also available. For ordering, the type number of the standard screw fitting must be supplemented with "D". e.g. SO /4 D. 3F 4M 4G 5 5L G.6
8 Abschlusszapfen Bouchon d'arrêt Plug SO Type -d Mat.-Nr. L D kg/100 SO SO SO SO SO SO SO SO SO , SO , SO , SO , Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Der Abschlusszapfen lässt sich in jede Verschraubung anstelle eines Klemmringes der gleichen Grösse einsetzten. Montagehinweis: Anschlussmutter mit 1/4 Drehung anziehen. Le bouchon d'arrêt s'insère dans tout raccord au lieu d'une bague de serrage de la même taille. Note d'installation : Serrez l'écrou d'accouplement de 1/4 de tour. The plug can be inserted into all screw fittings instead of a compression ferrule of the same size. Assembly information: Tighten the union nut 1/4 turn. 4G.7
9 Stützhülse zur Rohrverstärkung Douille d'appui pour renforcer les tubes Stiffener sleeve to reinforce the tubes SO Type -d -d2 Mat.-Nr. L D s kg/100 SO SO , SO SO , SO SO SO , SO SO SO , SO , SO ,7 D SO SO , SO SO , SO SO , SO SO D SO , SO , SO SO , SO SO , SO D SO SO D SO SO , SO SO , SO Werkstoff: Messing Verstärken: Dünnwandige und weiche Rohre sowie alle Kunststoffrohre sind vor dem Einführen in die SERTO Verschraubungen mit Stützhülsen zu verstärken. Genaue Angaben über das Verstärken siehe Kapitel i. Zum Entgraten und Kalibrieren der Rohre eignen sich unsere Hilfswerkzeuge (Kapitel 11). d2=rohrinnen-ø s=rohrwandstärke Matériau: Laiton Renforcement: Les tubes présentant une paroi mince, les tubes en matière souple ainsi que les tubes en matière plastique doivent être renforcés à l aide de douilles d appui avant d être introduits dans les raccords SERTO. Pour des indications concernant le renforcement voir chapitre i. Pour des outils pour l ébarbage et le calibrage du tube voir chapitre 11. d2=ø intérieur de tube s=epaisseur de la paroi du tube Material: Brass Reinforcement: Thin walled, soft tubes and all plastic tubes are to be reinforced with stiffener sleeves before inserting them into the SERTO unions. Details concerning stiffening are to be found in chapter i. Useful tools for deburring and calibrating tubing see chapter 11. d2=tube inside diameter s=tube wall thickness 4G.8 i s 3F 4M 4G 5 5L
10 Stützhülse für SERTOflex-Rohre Douille d'appui pour tubes SERTOflex Stiffener sleeve for SERTOflex tubes SO FLEX Type -d -d1 Mat.-Nr. L D d2 s kg/100 SO FLEX SO ,3 FLEX SO FLEX SO ,35-4,35 FLEX SO ,35 FLEX Werkstoff: Messing vernickelt Matériau: Laiton nickelé Material: Brass nickel-plated Verstärken von SERTOflex-Rohren: Vor dem Einführen in die SERTO Verschraubungen können SERTOflex-Rohre mit Stützhülsen verstärkt werden. Renforcement des tubes SERTOflex: Les tubes SERTOflex peuvent être renforcés à l aide de douilles d appui avant d être introduits dans les raccords SERTO. Reinforcement of SERTOflex tubes: SERTOflex tubes can be reinforced with stiffener sleeves before inserting them into the SERTO unions. Zum Entgraten und Kalibrieren der Rohre eignen sich unsere Hilfswerkzeuge (Kapitel 11). Pour des outils pour l ébarbage et le calibrage du tube voir chapitre 11. Useful tools for deburring and calibrating tubing see chapter 11. d2=rohrinnen-ø s=rohrwandstärke 4G.9 d2=ø intérieur de tube s=epaisseur de la paroi du tube d2=tube inside diameter s=tube wall thickness
11 Dichtung für Innengewinde Joint pour filetage femelle Washer for female threads SO Type -d -G Mat.-Nr. D s e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / SO / SO / SO / SO ,2-1/ SO / SO ,2-3/ SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Material: Kupfer weich Zu verwenden: Als stirnseitige Abdichtung in Anschlussgewinden bei Verschraubungen z.b. SO und bei Übergangsmuffe SO (nicht abgebildet). Als Auflage für den Klemmring bei Verwendung von Einschraubstutzen SO Matériau: cuivre mou Pour l utilisation: Comme l étanchéité de la façade dans les filets au niveau des raccords à vis par exemple SO et au niveau de l adaptateur femelle SO (non représenté). Comme support de la bague de serrage pour l utilisation d'écrou de raccord mâle SO Material: soft copper Use: As a face side seal in connecting threads for screw fittings, e.g. SO and for male adaptor SO (not illustrated). As a support for the compression ferrule if the nipple connection SO is used. i s 3F 4M 4G 5 5L G.10
12 Sechskantmutter Ecrou à six pans Hexagon nut SO Type -G Mat.-Nr. SW s kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / SO / SO / SO / Dichtung für Aussengewinde METR Joint pour filetage mâle METR Washer for male thread METR SO METR Type -Mz Mat.-Nr. D s e kg/100 Mz=metrisches Gewinde (zylindrisch) Mz=Filetage métrique (cylindrique) Mz=Metric thread (straight) SO M SO M SO M SO M SO M Material: Kunststoff POM Matériau: Plastique POM Material: Plastic POM s=wandstärke 4G.11 s=épaisseur de la paroi s=wall thickness
13 Dichtung für Aussengewinde Joint pour filetage mâle Washer for male threads SO Type -G Mat.-Nr. D s e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / SO / SO / SO / SO / Dichtung für Aussengewinde METR Joint pour filetage mâle METR Washer for male threads METR SO METR Type -Mz Mat.-Nr. D s e kg/100 Mz=metrisches Gewinde (zylindrisch) Mz=Filetage métrique (cylindrique) Mz=Metric thread (straight) SO M SO M SO M SO M SO M SO M SO M SO M SO M i s 3F 4M 4G 5 5L s=wandstärke s=épaisseur de la paroi s=wall thickness 4G.12
14 Anschlussmutter Ecrou Union nut SO Type -d -G Mat.-Nr. bar SW L D kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO /8 * SO /8 * SO /8 * SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO ,35-1/8 * SO ,35-1/ SO ,52-3/ SO ,7-1/ G.13
15 Armaturenanschluss Ecrou de raccordement Nut connection SO Type -d -G Mat.-Nr. bar SW L D z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO /8 * SO /8 * SO /8 * SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO ,35-1/ SO ,35-1/ SO ,94-1/ SO ,52-3/ SO ,7-1/ i s 3F 4M 4G 5 5L G.14
16 Manometeranschluss Ecrou de manomètre Pressure gauge connection SO MAN Type -d -G Mat.-Nr. bar SW L D z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO /4 MAN SO /2 MAN SO /4 MAN SO /2 MAN SO /2 MAN SO /2 MAN Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: 4G.15
17 Übergangsmuffe Adaptateur femelle Female adaptor SO Type -G -G2 Mat.-Nr. bar SW L D i z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) G2=Rohrgewinde (zylindrisch) G2=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G2=BSP thread (straight) SO /8-1/ SO /8-1/ SO /8-3/ SO /8-1/ SO /4-1/ SO /4-1/ SO /4-3/ SO /4-1/ SO /8-1/ SO /8-3/ SO /8-1/ SO /2-1/ SO /2-3/ SO /2-1/ SO /2-3/ Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Die Übergangsmuffe kann auf jedes SERTO- Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde geschraubt werden. Dichtungsprinzip: Bei der Montage drückt sich die Dichtkante des Übergangsstückes in das SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht eine einwandfreie Dichtung. Wir empfehlen, das Gewinde mit einem geeigneten Flüssigklebstoff gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern. L'adaptateur femelle peut être vissé à toute pièce moulée SERTO avec le filetage cylindrique approprié. Principe d étanchéité: Lors de l assemblage, l arête d étanchéité du réducteur appuie sur la pièce moulée SERTO, créant ainsi une étanchéité parfaite. Nous recommandons de fixer le filetage avec une colle liquide appropriée pour empêcher le desserrage involontaire. The transition sleeve can be screwed onto all SERTO moulded parts with a matching cylindrical thread. Sealing principle: During assembly, the sealing edge of the transition sleeve presses into the SERTO moulded part to produce a perfect seal. We recommend that the thread is secured against accidental unscrewing by means of a suitable liquid adhesive. i s 3F 4M 4G 5 5L G.16
18 Übergangsmuffe NPT Adaptateur femelle NPT Female adaptor NPT SO NPT Type -G -RNPT Mat.-Nr. bar SW L D i z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /8-1/8 NPT SO /8-1/4 NPT SO /4-1/8 NPT SO /4-1/4 NPT SO /8-1/4 NPT SO /8-3/8 NPT SO /2-3/8 NPT SO /2-1/2 NPT Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Die Übergangsmuffe kann auf jedes SERTO- Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde geschraubt werden. Dichtungsprinzip: Bei der Montage drückt sich die Dichtkante des Übergangsstückes in das SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht eine einwandfreie Dichtung. Wir empfehlen, das Gewinde mit einem geeigneten Flüssigklebstoff gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern. L'adaptateur femelle peut être vissé à toute pièce moulée SERTO avec le filetage cylindrique approprié. Principe d étanchéité: Lors de l assemblage, l arête d étanchéité du réducteur appuie sur la pièce moulée SERTO, créant ainsi une étanchéité parfaite. Nous recommandons de fixer le filetage avec une colle liquide appropriée pour empêcher le desserrage involontaire. The transition sleeve can be screwed onto all SERTO moulded parts with a matching cylindrical thread. Sealing principle: During assembly, the sealing edge of the transition sleeve presses into the SERTO moulded part to produce a perfect seal. We recommend that the thread is secured against accidental unscrewing by means of a suitable liquid adhesive. 4G.17
19 Übergangsnippel Adaptateur mâle Male adaptor SO Type -G -R Mat.-Nr. bar SW L b z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO /8-1/ SO /8-1/ SO /8-3/ SO /8-1/ SO /4-1/ SO /4-1/ SO /4-3/ SO /4-1/ SO /8-1/ SO /8-1/ SO /8-3/ SO /8-1/ SO /2-1/ SO /2-3/ SO /2-1/ SO /2-3/ Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Der Übergangsnippel kann auf jedes SERTO- Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde geschraubt werden. Dichtungsprinzip: Bei der Montage drückt sich die Dichtkante des Übergangsstückes in das SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht eine einwandfreie Dichtung. Wir empfehlen, das Gewinde mit einem geeigneten Flüssigklebstoff gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern. L'adaptateur mâle peut être vissé à toute pièce moulée SERTO avec le filetage cylindrique approprié. Principe d étanchéité: Lors de l assemblage, l arête d étanchéité du réducteur appuie sur la pièce moulée SERTO, créant ainsi une étanchéité parfaite. Nous recommandons de fixer le filetage avec une colle liquide appropriée pour empêcher le desserrage involontaire. The transition nipple can be screwed onto all SERTO moulded parts with a matching cylindrical thread. Sealing principle: During assembly, the sealing edge of the transition piece presses into the SERTO moulded part to produce a perfect seal. We recommend that the thread is secured against accidental unscrewing by means of a suitable liquid adhesive. i s 3F 4M 4G 5 5L G.18
20 Übergangsnippel NPT Adaptateur mâle NPT Male adaptor NPT SO NPT Type -G -RNPT Mat.-Nr. bar SW L b z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /8-1/8 NPT SO /8-1/4 NPT SO /4-1/8 NPT SO /4-1/4 NPT SO /4-3/8 NPT SO /8-1/4 NPT SO /8-3/8 NPT SO /2-3/8 NPT SO /2-1/2 NPT Übergangsnippel METR Pièce intermédiaire mâle METR Male adapter METR SO METR Type -G -Mk Mat.-Nr. bar SW L b z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) Mk=metrisches Gewinde (kegelig) Mk=Filetage métrique (conique) Mk=metric thread (tapered) SO /8-M10x SO /4-M12x1, SO /8-M14x1, SO /2-M16x1, Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Der Übergangsnippel kann auf jedes SERTO- Formteil mit dem passenden zylindrischen Gewinde geschraubt werden. Dichtungsprinzip: Bei der Montage drückt sich die Dichtkante des Übergangsstückes in das SERTO-Formteil ein, dadurch entsteht eine einwandfreie Dichtung. Wir empfehlen, das Gewinde mit einem geeigneten Flüssigklebstoff gegen unbeabsichtigtes Lösen zu sichern. L'adaptateur mâle peut être vissé à toute pièce moulée SERTO avec le filetage cylindrique approprié. Principe d'étanchéité: Lors de l'assemblage, l'arête d'étanchéité du réducteur appuie sur la pièce moulée SERTO, créant ainsi une étanchéité parfaite. Nous recommandons de fixer le filetage avec une colle liquide appropriée pour empêcher le desserrage involontaire. The male adaptor can be screwed onto all SERTO moulded parts with a matching cylindrical thread. Sealing principle: During assembly, the sealing edge of the transition piece presses into the SERTO moulded part to produce a perfect seal. We recommend that the thread is secured against accidental unscrewing by means of a suitable liquid adhesive. 4G.19
21 Anschlussnippel Ecrou de raccordement mâle Nipple connection SO Type -d -G Mat.-Nr. bar SW L b t e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO ,35-1/ SO ,52-3/ SO ,7-1/ Anschlussnippel METR Ecrou de raccordement mâle METR Nipple connection METR SO METR Type -d -Mz Mat.-Nr. bar SW L b t e kg/100 Mz=metrisches Gewinde (zylindrisch) Mz=Filetage métrique (cylindrique) Mz=Metric thread (straight) SO M8x SO M11x0, SO ,35-M11x0, Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Die entsprechende Kupferdichtung SO ist immer separat zu bestellen. Le joint de cuivre correspondant SO doit toujours être commandé séparément. The matching copper seal SO must always be ordered separately. i s 3F 4M 4G 5 5L G.20
22 Gerade Verschraubung Union double Straight union SO Type -d Mat.-Nr. bar SW G L1 L2 z e kg/100 SO M8x SO / SO M11x SO / SO / SO / SO / SO / SO , M11x SO , / SO , / Die Mutter der geraden Verschraubung SO darf nicht mit dem Armaturenanschluss SO ausgetauscht werden. Für das Verbinden von Rohren verschiedener Qualitäten bzw. Werkstoffe ist die Gerade Verschraubung SO zu verwenden. L écrou femelle de l union double SO ne doit pas être échangé contre l écrou SO Pour le raccordement des tubes de qualités différentes, utiliser l union double SO The nut of the straight union SO must not be exchanged with the nut connection SO To connect tubes of differing quality or materials, use the straight union SO G.21
23 Gerade Verschraubung Union double Straight union SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L z e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / Gerade Verschraubung reduziert Union double réduite Straight reduction union SO RED Type -d -d2 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 L z e kg/100 SO /8 1/ SO /4 1/ SO /8 1/ SO /2 1/ SO /2 3/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO , /8 1/ SO , /8 1/ SO , /8 1/ SO , /8 3/ d/d2=rohraussen-ø d/d2=ø extérieur du tube d/d2=tube outside diameter 4G.22 i s 3F 4M 4G 5 5L
24 Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union SO Type -d -R Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L i z e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/ / SO ,35-1/ / SO ,35-3/ / SO ,52-1/ / SO ,52-3/ / SO ,52-1/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / G.23
25 Gerade Einschraubverschraubung NPT Union mâle NPT Male adaptor union NPT SO NPT Type -d -RNPT Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L i z e kg/100 RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO ,35-1/8 NPT / SO ,35-1/4 NPT / SO ,52-1/4 NPT / SO ,52-3/8 NPT / SO ,52-1/2 NPT / SO ,7-3/8 NPT / SO ,7-1/2 NPT / G.24 i s 3F 4M 4G 5 5L
26 Gerade Einschraubverschraubung mit Dichtkante Union mâle avec arête d'étanchéité Male adaptor union with edge seal SO Type -d -G Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 L i z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/ / SO ,35-1/ / SO ,52-1/ / SO ,52-3/ / SO ,7-3/ / Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Bei Bedarf ist die entsprechende Dichtung SO / SO separat zu bestellen. Si nécessaire, le joint approprié SO / SO doit être commandé séparément. If necessary, the matching seal SO / SO must be ordered separately. 4G.25
27 Gerade Einschraubverschraubung METR mit Dichtkante Union mâle METR avec arête d'étanchéité Male adaptor union METR with edge seal SO METR Type -d -Mz Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L i z e kg/100 Mz=metrisches Gewinde (zylindrisch) Mz=Filetage métrique (cylindrique) Mz=Metric thread (straight) SO M10x / SO M10x / SO M10x / SO M12x1, / SO M14x1, / SO M14x1, / SO M16x1, / SO M22x1, / SO M22x1, / SO M22x1, / SO ,35-M10x / SO ,52-M14x1, / SO ,7-M16x1, / SO ,7-M22x1, / Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Bei Bedarf ist die entsprechende Dichtung SO / SO separat zu bestellen. Si nécessaire, le joint approprié SO / SO doit être commandé séparément. If necessary, the matching seal SO / SO must be ordered separately. 4G.26 i s 3F 4M 4G 5 5L
28 Gerade Aufschraubverschraubung Union femelle Female adaptor union SO Type -d -G Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 L i z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/ / SO ,35-1/ / SO ,35-3/ / SO ,35-1/ / SO ,52-1/ / SO ,52-3/ / SO ,52-1/ / SO ,52-3/ / SO ,7-3/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / G.27
29 Gerade Aufschraubverschraubung NPT Union femelle NPT Female adaptor union NPT SO NPT Type -d -RNPT Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 L i z e kg/100 RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO ,35-1/8 NPT / SO ,35-1/4 NPT / SO ,52-1/4 NPT / SO ,52-3/8 NPT / SO ,7-3/8 NPT / SO ,7-1/2 NPT / G.28 i s 3F 4M 4G 5 5L
30 Verschraubung mit Einlötnippel Union avec embout à braser Adaptor union with soldering nipple SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L f x z e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / G.29
31 Gerade Schottverschraubung Durchführungslänge max. 5 mm Union double pour passage de cloison pour cloison max. 5 mm Panel mount union max. panel thickness 5 mm SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 B z1 z2 e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / Gerade Schottverschraubung Durchführungslänge max. 16 mm Union double pour passage de cloison pour cloison max. 16 mm Panel mount union max. panel thickness 16 mm SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 B z1 z2 e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / G.30 i s 3F 4M 4G 5 5L
32 Gerade Schottverschraubung reduziert Durchführungslänge max. 5mm Union double réduite pour passage de cloison pour cloison max. 5 mm Panel mount reduction union max. panel thickness 5 mm SO RED Type -d -d2 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 L2 B z1 z2 e kg/100 SO /8 1/ SO /4 1/ SO /8 1/ SO /8 1/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 1/ SO /2 3/ SO /2 1/ SO , /8 1/ SO , /4 1/ SO , /8 1/ SO , /2 3/ SO ,7-9, /2 3/ SO , /2 3/ G.31
33 Einstellnippel Union orientable mâle Adjustable male adaptor SO Type -Ad -R Mat.-Nr. bar SW L b z e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO A6-1/ SO A6-1/ SO A8-1/ SO A8-1/ SO A10-1/ SO A10-3/ SO A10-1/ SO A12-1/ SO A12-3/ SO A12-1/ SO A14-1/ SO A15-3/ Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Mögliche Kombinationen: - mit Armaturenanschluss zu einstellbaren Anschlüssen - mit Verschraubungen/Ventilen zu einstellbaren Verschraubungen/Ventilen Hinweis: Nur mit Einstellnippel SO 41604, ist eine radiale Demonatge möglich. Combinaisons possibles: - avec écrou de raccordement ça donne des raccords orientables - avec raccords/vannes ça donne des raccords/ vannes orientables Remarque: Un démontage radial n'est possible qu'avec l'union orientable mâle SO Possible combinations: - with nut connection to adjustable connections - with unions/valves to adjustable unions/ valves Note: Radial dismantling is only possible with adjustable male adaptor SO i s 3F 4M 4G 5 5L Ad=Aussen-ø der Andrehung Ad=ø extérieur de la portée cylindrique Ad=outside diameter of cyl. Stub 4G.32
34 Einstellnippel radial demontierbar Union orientable mâle démontable radialement Adjustable male adaptor radial dismantling SO Type -Ad -R Mat.-Nr. bar SW L b z e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO A15-1/ SO A15-3/ SO A SO A28-1 1/ Ad=Aussen-ø der Andrehung 4G.33 Ad=ø extérieur de la portée cylindrique Ad=outside diameter of cyl. Stub
35 Winkelverschraubung Coude Elbow union SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L z e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / G.34 i s 3F 4M 4G 5 5L
36 Winkelverschraubung mit Übergangsnippel SO Coude avec adaptateur mâle SO Elbow union with male adaptor SO SO Type -d -R Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / Winkelverschraubung mit Übergangsnippel SO NPT Coude avec adaptateur mâle SO NPT Elbow union with male adaptor SO NPT SO NPT Type -d -RNPT Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /4 NPT / SO /8 NPT / G.35
37 Winkelverschraubung mit Übergangsnippel SO METR Coude avec adaptateur mâle SO METR Elbow union with male adaptor SO METR SO METR Type -d -Mz Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 Mz=metrisches Gewinde (zylindrisch) Mz=Filetage métrique (cylindrique) Mz=Metric thread (straight) SO M10x / SO M12x1, / SO M14x1, / SO M16x1, / G.36 i s 3F 4M 4G 5 5L
38 Winkelverschraubung mit Übergangsmuffe SO Coude avec adaptateur femelle SO Elbow union with female adaptor SO SO Type -d -G Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / G.37
39 Anschlusswinkel mit Wandflansch Coude femelle avec applique de fixation Female adaptor elbow union with wall flange SO Type -d -G Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 L1 L2 a c z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,52-3/ / SO ,52-1/ / SO ,7-3/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / a=lochabstand a=distance des trous a=center hole distance 4G.38 i s 3F 4M 4G 5 5L
40 Winkel-Einschraubverschraubung Coude mâle Male adaptor elbow union SO Type -d -R Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 z1 z2 e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/ / SO ,35-1/ / SO ,52-1/ / SO ,52-3/ / SO ,52-1/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / SO ,7-1/ / G.39
41 Winkel-Einschraubverschraubung NPT Coude mâle NPT Male adaptor elbow union NPT SO NPT Type -d -RNPT Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 z1 z2 e kg/100 RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /4 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO /8 NPT / SO /2 NPT / SO ,35-1/8 NPT / SO ,35-1/4 NPT / SO ,52-1/4 NPT / SO ,52-3/8 NPT / SO ,7-3/8 NPT / SO ,7-1/2 NPT / G.40 i s 3F 4M 4G 5 5L
42 Winkel-Aufschraubverschraubung Coude femelle Female adaptor elbow union SO Type -d -G Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 L b z e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/ / SO ,35-1/ / SO ,52-3/ / SO ,52-1/ / SO ,7-3/ / SO ,7-1/ / SO ,7-3/ / G.41
43 Einstellwinkel Coude orientable Adjustable elbow union SO Type -d -Ad Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 b z e kg/100 SO A / SO A / SO A / SO A / SO A / SO A / Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Mögliche Kombinationen: - mit Armaturenanschluss zu einstellbaren Winkelverschraubungen - mit Verschraubungen zu einstellbaren Verschraubungen - mit Einschraubverschraubungen zu einstellbaren Einschraubwinkeln. Gegenüber dem Einschraubwinkel lässt sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten getrennt voneinander vorgenommen werden. Ad=Aussen-ø der Andrehung Combinaisons possibles: - avec écrou de raccordement ça donne des raccords coudé orientables - avec raccords ça donne des raccords orientables - avec une union mâle ça donne un coude fileté orientable. Par rapport au coude orientable, cette combinaison est facile à régler, puisque le vissage et l'alignement sont réalisés séparément l'un de l'autre. Ad=ø extérieur de la portée cylindrique Possible combinations: - with a nut connection to adjustable elbow unions - with a union to adjustable unions - with a male adaptor union to adjustable male adaptor elbow unions. This combination is simpler to produce, as screwing in and alignment are carried out separately. Ad=outside diameter of cyl. stub 4G.42 i s 3F 4M 4G 5 5L
44 Winkel-Schottverschraubung Durchführungslänge max. 5 mm Coude pour passage de cloison pour cloison max. 5 mm Panel mount elbow union max. panel thickness 5 mm SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 B z1 z2 z3 e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / G.43
45 T-Verschraubung Té Tee union SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L z e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / e=ø min. de passage 4G.44 i s 3F 4M 4G 5 5L
46 T-Verschraubung reduziert Té réduit Tee reduction union SO RED Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 SW4 L1 L2 z1 z2 e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / T-Verschraubung reduziert Té réduit Tee reduction union SO RED V1 Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 L2 z1 z2 e kg/100 SO /8 3/ SO /8 1/ SO /2 3/ SO /2 1/ SO /2 1/ G.45 e=ø min. de passage
47 T-Verschraubung reduziert Té réduit Tee reduction union SO RED V2 Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 i s SO /8 3/ SO /2 1/ SO /2 3/ SO /2 3/ T-Verschraubung reduziert Té réduit Tee reduction union SO RED V3 Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 L2 z1 z2 e kg/100 SO /8 1/ SO /8 1/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ SO /2 3/ e=ø min. de passage 4G.46 3F 4M 4G 5 5L
48 T-Verschraubung reduziert Té réduit Tee reduction union SO RED V4 Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G1 G2 SW1 SW2 SW3 SW4 L1 L2 z1 z2 e kg/100 SO /8 1/ SO /8 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ SO /2 1/ G.47 e=ø min. de passage
49 T-Verschraubung mit Übergangsnippel SO Té avec adaptateur mâle SO Tee union with male adaptor SO SO Type -d -R -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / T-Verschraubung mit Übergangsnippel SO NPT Té avec adaptateur mâle SO NPT Tee union with male adaptor SO NPT SO NPT Type -d -RNPT -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 RNPT=NPT Gewinde RNPT=Filetage NPT RNPT=NPT thread SO /4 NPT / SO /4 NPT / e=ø min. de passage 4G.48 i s 3F 4M 4G 5 5L
50 T-Verschraubung mit Übergangsmuffe SO Té avec pièce intermédiaire femelle SO Tee union with female adaptor SO SO Type -d -G -d3 Mat.-Nr. bar G2 SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 G=Rohrgewinde (zylindrisch) G=Filetage-gaz BSP (cylindrique) G=BSP thread (straight) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / G.49 e=ø min. de passage
51 Einstellbare T-Verschraubung Té orientable Adjustable Tee union SO T Type -d -Ad -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 b z e kg/100 i s SO A / SO A / SO A / Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Mögliche Kombinationen: - mit Armaturenanschluss zu einstellbaren T-Verschraubungen - mit Verschraubungen zu einstellbaren Verschraubungen - mit Einschraubverschraubungen zu einstellbaren T-Einschraubverschraubungen. Gegenüber der T-Einschraubverschraubung lässt sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten getrennt voneinander vorgenommen werden. Ad=Aussen-ø der Andrehung Combinaisons possibles: - avec écrou de raccordement ça donne un Té orientable - avec raccords ça donne des raccords orientables - avec une union mâle ça donne un Té fileté orientable. Par rapport au Té orientable, cette combinaison est facile à régler, puisque le vissage et l'alignement sont réalisés séparément l'un de l'autre. Ad=ø extérieur de la portée cylindrique Possible combinations: - with nut connections to adjustable Tee unions - with unions to adjustable unions - with male adaptor unions to adjustable male adaptor Tee unions. This combination is simpler to produce, as screwing in and alignment are carried out separately. Ad=outside diameter of cyl. stub 4G.50 3F 4M 4G 5 5L
52 Einstellbare L-Verschraubung L orientable Adjustable L union SO L Type -Ad -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 b z e kg/100 SO A / SO A / SO A / Anwendungsbeispiele: Exemples d'utilisation: Sample combinations: Mögliche Kombinationen: - mit Armaturenanschluss zu einstellbaren L-Verschraubungen - mit Verschraubungen zu einstellbaren Verschraubungen - mit Einschraubverschraubungen zu einstellbaren L-Einschraubverschraubungen. Gegenüber der L-Einschraubverschraubung lässt sich diese Kombination einfacher einstellen, da Einschrauben und Ausrichten getrennt voneinander vorgenommen werden. Combinaisons possibles: - avec écrou de raccordement ça donne un L orientable - avec raccords ça donne des raccords orientables - avec une union mâle ça donne un L fileté orientable. Par rapport au L orientable, cette combinaison est facile à régler, puisque le vissage et l'alignement sont réalisés séparément l'un de l'autre. Possible combinations: - with nut connections to adjustable L unions - with unions to adjustable unions - with male adaptor unions to adjustable male adaptor L unions. This combination is simpler to produce, as screwing in and alignment are carried out separately. Ad=Aussen-ø der Andrehung 4G.51 Ad=ø extérieur de la portée cylindrique Ad=outside diameter of cyl. stub
53 T-Einschraubverschraubung T mâle Male adaptor Tee union SO T Type -d -R -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 z1 z2 e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO ,35-1/8-6, / SO ,35-1/4-6, / SO ,52-1/4-9, / SO ,52-3/8-9, / L-Einschraubverschraubung L mâle Male adaptor L union SO L Type -R -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L1 L2 z1 z2 e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO / / SO /8-6,35-6, / SO /4-6,35-6, / SO /4-9,52-9, / SO /8-9,52-9, / G.52 i s 3F 4M 4G 5 5L
54 Kreuzverschraubung Croix Cross union SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 L z e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / Kreuzverschraubung reduziert Croix réduite Cross reduction union SO RED Type -d -d2 -d3 -d4 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 SW3 L1 L2 z1 z2 e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / G.53
55 Winkel-Verteilerverschraubung Distributeur V distributor union SO Type -d Mat.-Nr. bar G SW z L e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO , / SO , / SO , / Winkel-Verteilerverschraubung reduziert Distributeur réduit V reduction distributor SO RED Type -d -d2 -d3 Mat.-Nr. bar G SW1 SW2 z L e kg/100 SO / SO / SO / SO / SO / SO / SO / G.54 i s 3F 4M 4G 5 5L
56 Ventile Messing G Vannes laiton G Valves brass G SO NV 01A21 Regulierventil Robinet de réglage Regulating valve 7.46 SO NV 01A40E Regulier-Eckventil mit Übergangsnippel SO Robinet-équerre de réglage avec adaptateur mâle SO Elbow regulating valve with male adaptor SO SO NV 01A30 Regulierventil mit Übergangsmuffe SO Robinet de réglage avec adaptateur femelle SO Regulating valve with female adaptor SO SO NV 01A21EL Regulier-Eckventil mit Einstellzapfen Robinet-équerre de réglage à aiguille et bouton de réglage Elbow regulating valve with adjusting stem 7.53 SO NV 01A40 Regulierventil mit Übergangsnippel SO Robinet de réglage avec adaptateur mâle SO Regulating valve with male adaptor SO SO NV 01A21ES Regulier-Eckventil mit Schottadapter Robinet-équerre de réglage avec adaptateur pour passage de cloison Elbow regulating valve with bulkhead adapter 7.54 SO NV 01C21 Feinregulierventil Robinet de réglage fin Fine regulating valve 7.49 SO NV 01A21ET Regulier-Eckventil Schalttafelausführung Robinet-équerre de réglage pour tableau de commande Elbow regulating valve for panel mounting 7.54 SO NV 01A21E SO NV 01C21E Regulier-Eckventil Robinet-équerre de réglage Elbow regulating valve Feinregulier-Eckventil Robinet-équerre de réglage fin Elbow fine regulating valve SO NV 01A30E Regulier-Eckventil mit Übergangsmuffe SO Robinet-équerre de réglage avec adaptateur femelle SO Elbow regulating valve with female adaptor SO SO NV 01C21EL Feinregulier-Eckventil mit Einstellzapfen Robinet-équerre de réglage fin orientable Elbow fine regulating valve adjustable G.55
57 Ventile Messing G Vannes laiton G Valves brass G SO NV 01D21E Dosier-Eckventil mit Feinregulierspindel 1:50 Robinet-équerre de réglage de précision à aiguille 1:50 Metering elbow valve with fine-regulating spindle 1: SO NV 01D21ET Dosier-Eckventil mit Feinregulierspindel 1:50, Schottausführung Robinet-équerre de réglage de précision à aiguille 1:50, à revêtement Metering elbow valve with fine-regulating spindle 1:50, bulkhead version 7.56 SO Anschraubfuss Support de fixation Flange mount VSD SO NV Ventilschilder (Satz) Plaques indicatrices (set) Valve labels (set) SO CV 03A21 Kegelrückschlagventil Soupape de retenue à siège conique Taper seat non-return valve SO CV 03A30 Kegelrückschlagventil mit Übergangsmuffe SO Soupape de retenue à siège conique avec adaptateur femelle SO Taper seat non-return valve with female adaptor SO SO CV 03A40 Kegelrückschlagventil mit Übergangsnippel SO Soupape de retenue à siège conique avec adaptateur mâle SO Taper seat non-return valve with male adaptor SO SO BV 08C00 Kugelhahn voller Durchgang Dichtung von innen gesichert Robinet à bille avec passage total joint intérieur fixé Ball valve with full flow seal locked from the inside 7.60 SO PV 08E01 Durchgangshahn mit Dichtkegelanschluss 60 Robinet simple à passage direct avec raccord à étanchéité sur cône 60 Total-flow cock with cone seat connection SO PV 08E21 Durchgangshahn Robinet simple à passage direct Total-flow cock 7.62 i s 3F 4M 4G 5 5L G.56
58 Adapter Messing G Adaptateurs laiton G Adaptors brass G SO SO Doppelnippel Mamelon double Male adaptor Schott-Doppelnippel lang Mamelon double pour cloison long Panel mount male adaptor long SO RED SO Doppelnippel reduziert Mamelon double réduit Reducing male adaptor Winkel G Coude G Elbow union G SO SO Doppelnippel G-R Mamelon double G-R Male adaptor G-R Winkel G-R Coude G-R Elbow union G-R SO SO NPT Doppelnippel G mit Dichtkante Mamelon double G avec arête d'étanchéité Male adaptor G with edge seal Winkel G-NPT Coude G-NPT Elbow union G-NPT SO SO Übergangsmuffe Adaptateur femelle Female adaptor T-Stück Pièce Té Tee SO Schott-Doppelnippel Mamelon double pour cloison Panel mount male adaptor G.57
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
Acier inoxydable. Unions
Edelstahl Verschraubungen Acier inoxydable Raccords Stainless steel Unions 5 IPS Flow Systems l Seaham Grange Industrial Estate l Seaham l Co Durham l SR7 0PT l Tel: 0191 521 3111 l www.ipsflowsystems.com
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
SAE Flare. Unions for the cooling and airconditioning. Verschraubung für die Kälte- und Klimaindustrie
SAE Flare Verschraubung für die Kälte- und Klimaindustrie Le raccord pour l industrie du froid et de la climatisation Unions for the cooling and airconditioning industries 4M.97 Übersicht Aperçu Overview
SO Messing M Laiton M Brass M. Gerade Einschraubverschraubung Union mâle Male adaptor union
SO 41121 Type -d -R Mat.-Nr. bar M SW1 SW2 L i z e kg/100 R=Rohrgewinde (kegelig) R=Filetage-gaz BSP (conique) R=BSP thread (tapered) SO 41121-2-1/8 018.1101.020 125 6x0.75 8 10 22.5 5.0 14.0 1.5 0.880
Laiton G. Brass G. Messing G. Verschraubungen. Raccords. Unions
4G Messing G Verschraubungen Laiton G Raccords Brass G Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4G.4-4G.5 Anschlussnippel
SERTO 2011 Catalog MARYLAND METRICS. Messing M. Laiton M. Brass M. SERTO Products are Nationally Distributed by:
SERTO 2011 Catalog SERTO Products are Nationally Distributed by: MARYLAND METRICS Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url: http://serto.net
SERTO 2011 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2011 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
Laiton avec nickelage chimique
Messing chemisch vernickelt Verschraubungen Laiton avec nickelage chimique Raccords Brass chemically nickel-plated Unions 8 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring
Laiton M. Brass M. Messing M. Verschraubungen. Raccords. Unions
4M Messing M Verschraubungen Laiton M Raccords Brass M Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4M.4-4M.7 Gerade Verschraubung
Laiton G. Brass G. Messing G. Verschraubungen. Raccords. Unions
4G Messing G Verschraubungen Laiton G Raccords Brass G Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4G.4-4G.5 Anschlussnippel
Douilles cannelées. Hose nipples. Stecktüllen. Messing CV, PVDF. Laiton CV, PVDF. Brass CV, PVDF
16 Stecktüllen Messing CV, PVDF Douilles cannelées Laiton CV, PVDF Hose nipples Brass CV, PVDF 631 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Gerade Tülle Douille droite double Straight hose nozzle 634
Acier inoxydable. Stainless steel. Edelstahl. Verschraubungen. Raccords. Unions
Edelstahl Verschraubungen Acier inoxydable Raccords Stainless steel Unions 5 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 5.4-5.7
Laiton avec nickelage chimique
2 Messing chemisch vernickelt Verschraubungen Laiton avec nickelage chimique Raccords Brass chemically nickel-plated Unions 121 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page
Plastique PVDF. Plastic PVDF. Kunststoff PVDF. Verschraubungen. Raccords. Unions
Kunststoff PVDF Verschraubungen Plastique PVDF Raccords Plastic PVDF Unions 9 371 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule
SERTO 2011 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2011 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
Plastique PVDF. Plastic PVDF. Kunststoff PVDF. Verschraubungen. Raccords. Unions
2 Kunststoff PVDF Verschraubungen Plastique PVDF Raccords Plastic PVDF Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 2.4
Plastique PVDF. Kunststoff PVDF. Plastic PVDF. Verschraubungen. Unions. Raccords
2 Kunststoff PVDF Verschraubungen Plastique PVDF Raccords Plastic PVDF Unions IPS Flow Systems l Seaham Grange Industrial Estate l Seaham l Co Durham l SR7 0PT l Tel: 0191 521 3111 l www.ipsflowsystems.com
Acier inoxydable. Stainless steel. Edelstahl. Verschraubungen. Raccords. Unions
Edelstahl Verschraubungen Acier inoxydable Raccords Stainless steel Unions 5 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 5.4-5.7
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
Übersicht / Aperçu / Overview
Übersicht / Aperçu / Overview Seite / Page / Page Seite / Page / Page Seite / Page / Page.2..5.6.7 Klemmring Abschlusszapfen Stützhülse Bague de serrage Bouchon d arrêt Douille d appui Compression ferrule
Plastique PA. Plastic PA. Kunststoff PA. Verschraubungen. Raccords. Unions
3 Kunststoff PA Verschraubungen Plastique PA Raccords Plastic PA Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 3.3 Einstellnippel
Stahl. Acier. Steel. Verschraubungen. Raccords. Unions
Stahl Acier Steel Verschraubungen Raccords Unions 6 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Montagestutzen Pièce de montage Pre-assembly stud 6.3 Einstellbare T-Verschraubung
Laiton G. Brass G. Messing G. Verschraubungen. Raccords. Unions
4G Messing G Verschraubungen Laiton G Raccords Brass G Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4G.4-4G.5 Gerade Verschraubung
Acier inoxydable L. Stainless steel L. Edelstahl L. Hochdruck-Verschraubungen. Raccords à haute pression. High pressure unions
Edelstahl L Hochdruck-Verschraubungen Acier inoxydable L Raccords à haute pression Stainless steel L High pressure unions 5L Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Armaturenanschluss
Plastique PA. Kunststoff PA. Plastic PA. Verschraubungen. Unions. Raccords
3 Kunststoff PA Verschraubungen Plastique PA Raccords Plastic PA Unions IPS Flow Systems l Seaham Grange Industrial Estate l Seaham l Co Durham l SR7 0PT l Tel: 0191 521 3111 l www.ipsflowsystems.com Übersicht
Messing chem. vernickelt Verschraubungen. Laiton avec nickelage chimique Raccords. Brass chemical nickel-plated Tube unions
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS Messing chem. vernickelt Verschraubungen Laiton avec nickelage chimique Raccords Brass chemical nickel-plated Tube unions Messing chemisch vernickelt / Laiton
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS. Kunststoff PVDF Verschraubungen. Matière plastique PVDF Raccords. Plastic PVDF Tube unions
SERTO 004 Catalog from: MARYLAND METRICS Kunststoff PVDF Verschraubungen Matière plastique PVDF Raccords Plastic PVDF Tube unions Kunststoff PVDF/ Plastique PVDF/ Plastic PVDF Übersicht/Aperçu/Overview
Laiton M. Brass M. Messing M. Verschraubungen. Raccords. Unions
4M Messing M Verschraubungen Laiton M Raccords Brass M Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule 4M.4-4M.7 Schlauchtülle
Bezeichnung Désignation Description 3 Ventilkegel Cône de soupape Valve cone 4* Dichtung Joint Seal
3 1 2 1 Ventilkegelführung Guidage de cône de soupape 1.71 Valve cone guide 2 Ventilmutter Écrou de soupape 1.71 Valve nut Spezifikationen Betriebsdruck (PN): 100 bis 200 bar Temperatur: -20 C bis +180
Übersicht / Aperçu / Overview
Kunststoff PVDF/ Plastique PVDF/ Plastic PVDF Übersicht / Aperçu / Overview Seite / Page / Page Seite / Page / Page Seite / Page / Page 2.2 2.2 2.3 Klemmring Anschlußmutter Sechskantmutter Bague de serrage
kovaz s.r.o. Acier inoxydable L Edelstahl L Stainless steel L Verschraubungen Unions Raccords
Edelstahl L Verschraubungen Acier inoxydable L Raccords Stainless steel L Unions Übersicht Aperçu Overview Armaturenanschluss Ecrou de raccordement Nut connection Gerade Verschraubung Union double Straight
Übersicht / Aperçu / Overview
Übersicht / Aperçu / Overview Seite / Page / Page Seite / Page / Page Seite / Page / Page 8.3 8.4 8.5 Klemmring Abschlusszapfen Stützhülse Bague de serrage Bouchon d arrêt Douille d appui Compression ferrule
SERTO 2011 Catalog MARYLAND METRICS. Messing G. Laiton G. Brass G. SERTO Products are Nationally Distributed by:
SERTO 2011 Catalog SERTO Proucts are Nationally Distribute by: MARYLAND METRICS Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url: http://serto.net
kovaz s.r.o. Laiton avec nickelage chimique Messing chemisch vernickelt Brass chemically nickel-plated Verschraubungen Unions Raccords
Messing chemisch vernickelt Verschraubungen Laiton avec nickelage chimique Raccords Brass chemically nickel-plated Unions 8 Übersicht Aperçu Overview Klemmring Bague de serrage Compression ferrule Abschlusszapfen
Laiton G. Brass G. Messing G. Verschraubungen. Raccords. Unions
4G Messing G Verschraubungen Laiton G Raccors Brass G Unions Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague e serrage Compression ferrule 4G.4-4G.5 Anschlussnippel
Acier inoxydable. Stainless steel. Edelstahl. Verschraubungen. Raccords. Unions
5 Edelstahl Verschraubungen Acier inoxydable Raccords Stainless steel Unions 221 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Klemmring Bague de serrage Compression ferrule
O Manometer-Verschraubungen IV 2 Gauge Couplings Unions femelles pour manomètres
/ Manometer-Anschluß / Reduzierungen Pipe connection / Pressure-gauge connection / Connections reducer / Raccords pour manomètres / Raccordements de réduction O Manometer-Verschraubungen IV 2 Gauge Unions
Stecktüllen Adapter Verteilerleisten. Douilles cannelées Adaptateurs Eléments de distribution. Hose nipples Adaptors Distributor elements
Stecktüllen Adapter Verteilerleisten Douilles cannelées Adaptateurs Eléments de distribution Hose nipples Adaptors Distributor elements 9 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page PVDF
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
Katalogauszug / Extrait de catalogue / Catalog extract
Katalogauszug / Extrait de catalogue / Catalog extract Edelstahl Regulierventil und Feinregulierventil Robinet de réglage et de réglage fin en acier inoxydable Regulating and fine regulating valves in
Vannes. Valves. Ventile. PVDF, PA, Messing, Edelstahl, Stahl. PVDF, PA, laiton, acier inoxydable, acier. PVDF, PA, brass, stainless steel, steel
Ventile PVDF, PA, Messing, Edelstahl, Stahl Vannes PVDF, PA, laiton, acier inoxydable, acier Valves PVDF, PA, brass, stainless steel, steel Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page
Bördelanschlüsse und Adapter 37. Flare Couplings and Adaptors 37
Bördelanschlüsse und Adapter 37 Flare Couplings and Adaptors 37 BÖRDELANSCHLÜSSE UND ADAPTER 37 FLARE COUPLINGS AND ADAPTORS 37 Produktgruppen Product-Groups Seite / Page SAE-Bördelanschlüsse - Funktion
SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL
SERIE 33 RACCORDI OGIVA COMPRESSION FITTINGS RACCORDS OGIVE ANSCHLÜSSE MIT DICHTUNGSKEGEL 2Raccorderia Fittings CARATTERISTICHE TECNICHE CAMPI DI IMPIEGO: Circuiti pneumatici, oleodinamici e idraulici.
Noesberger, Drucklufttechnik AG Noesberger, technique en air comprimé SA Postfach/ Steckanschlüsse Kunststoffrohre Raccords instantanés Tubes techniques Technische Änderungen vorbehalten Ces données techniques
Verschraubungen Mit Dichtkegel Cone Connectors. Aus Edelstahl nach DIN 2353 / EN ISO SS316Ti according to
G.m.b.H. RUDOLF NIED Verschraubungen Mit Dichtkegel 24 Aus 1.4571 Edelstahl nach DIN 2353 / EN ISO 8434-4 24 Cone Connectors SS316Ti according to DIN 2353 / EN ISO 8434-4 51149 Köln, Hansestrasse 7 Tel.:
Acier. Steel. Stahl. Verschraubungen. Raccords. Unions
Stahl Verschraubungen Acier Raccords Steel Unions 8 337 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Seite/Page/Page Seite/Page/Page Montagestutzen Pièce de montage Pre-assembly stud 340 T-Verschraubung Té
Distributeurs. Manifolds. Verteilerleisten. Messing, PVDF. Laiton, PVDF. Brass, PVDF
Verteilerleisten Messing, PVDF Distributeurs Laiton, PVDF Manifolds Brass, PVDF 18 687 Übersicht Aperçu Overview Seite/Page/Page Verteilerleiste Messing Distributeur laiton Manifolds brass 691-696 MF ES
Acciaio inossidabile
Edelstahl Verschraubungen Acciaio inossidabile Raccordi Stainless steel Unions 5 Übersicht Descrizione Overview Seite/Pagina/Page Seite/Pagina/Page Seite/Pagina/Page Klemmring Anello di serraggio Compression
kovaz s.r.o. Stecktüllen Adapter Verteilerleisten Hose nipples Adaptors Distributor elements Douilles cannelées Adaptateurs Eléments de distribution
Stecktüllen Adapter Verteilerleisten Douilles cannelées Adaptateurs Eléments de distribution Hose nipples Adaptors Distributor elements 9 Übersicht Aperçu Overview PVDF Gerade Tülle Douille droite double
Übersicht / Aperçu / Overview
Übersicht / Aperçu / Overview Seite / Page / Page Seite / Page / Page Seite / Page / Page 5.2 5.4 5.5 5.6 Klemmring Abschlusszapfen Stützhülse Bague e serrage Bouchon arrêt Douille appui Compression ferrule
Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale
info@flow-tech.ch www.flow-tech.ch Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale Saphirdüsen und Halter Sapphire nozzles
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS Verschraubungen / Raccords / Unions Kapitel / Chapitre / Chapter 2 3 4M 4G 5 8 Gerade Verschraubung Gerade Einschraubverschraubung Schottverschraubung Union double
TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY
Cross jet nozzles 1000 bar Kreuzstrahldüsen 1000 bar Buses jets croisés 1000 bar 03.060 Cross jet nozzles 1000 bar The cross jet enz golden jet nozzle (with brake jet) is applied for industrial cleaning
Verteilerleisten Distributeurs Manifolds
Verteilerleisten istributeurs Manifolds Verteilerleisten Messing istributeurs laiton Manifolds brass Verteilerleisten werden individuell nach Ihren Angaben gefertigt und zeichnen sich durch die vielfältigen
Standardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100
Standard-Verschraubungen 073 Standardverschraubungen Typ100 Standard fittings Type 100 Features Verschraubungen aus Messing für Anschlussmöglichkeiten von M5 bis G1 hohe Belastbarkeit Korrosionsschutz
Bördel-Rohrverschraubungen. Flare tube fittings. Racores rebordeados
30 Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Racores rebordeados Übersicht Overview Resumen Seite/Page/Página Bördel-Rohrverschraubungen Flare tube fittings Acoplamientos de abocardar 30.3 BO-..A
AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel. AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass
UKAPITEL_Titel AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing UKAPITEL_SubTitel AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass AGRO Kombi-Schlauchverschraubungen sind eine optimale Kombination, wenn
M8 x 1. 6 Výhradní zastoupení v České republice: PM-TECH s.r.o Tel: (00420)
GRAF Spannzangenhalter mit Innenkühlung inklusiv ER-M Spannmutter GRAF chuck holder inclusive chucking nut ER-M with coolant supply GRAF porte pinces avec raccord baque de serrage ER-M inclus pour canal
Das SERTO-System Le Système SERTO The SERTO System
Das SERTO-System Le Système SERTO The SERTO System i Kapitel Chapitre Chapter Verschraubungen Raccords Unions 2 3 4 5 6 8 Gerade Verschraubung Union double Straight union mit Einschraubnippel Union simple
Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton. Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton
Dichtkegel-Verschraubungen mit 24 -Kegel und O-Ring Viton Cone Sealing Couplings with 24 -Cone and O-ring Viton 9 DICHTKEEL-VERSCHRAUBUNEN MIT 24 -KEEL UND O-RIN - VITON - DIN EN ISO 8434-1 CONE SEALIN
Valves. Also see 2014 PVDF valve catalog supplement before page 7.4
SERTO 2013 Catalog SERTO Products are Nationally Distributed by: MARYLAND METRICS Faxes: (4)3-3142 (00)2-32 Phones: (4)3-3130 (00)3-130 P.O.Box 21 Owings Mills, MD 2111 USA url: http://serto.net email:
DILO soldering unions
DILO soldering unions are particularly used in factory fabrication area piping. DILO offers a very wide variety of unions. Soldering unions are available either with soldering connections on both ends
SERTO 2011 Catalog MARYLAND METRICS. Das SERTO-System Le Système SERTO The SERTO System. SERTO Products are Nationally Distributed by:
i SERTO 2011 Catalog SERTO Products are Nationally Distributed by: MARYLAND METRICS Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url: http://serto.net
Plastic PA Tube unions
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS Kunststoff PA Verschraubungen Matière plastique PA Raccords Plastic PA Tube unions Kunststoff PA / Plastique PA / Plastic PA Übersicht/Aperçu/Overview Seite/Page/Page
Preisliste CHF Liste de prix CHF Price list CHF
Preisliste CHF Liste de prix CHF Price list CHF 04/2018 Radial (de-)montieren verbinden und sparen Mit den radial (de-)montierbaren Klemmring-Verschraubungen von SERTO reduzieren Sie Ihren Aufwand beim
Schweisskegel-Verschraubungen mit O-Ring. Weld Nipple Couplings with O-ring
Schweisskegel-Verschraubungen mit Weld Nipple Couplings with SCHWEISSKEGEL-VERSCHRAUBUNGEN MIT O-RING WELD NIPPLE COUPLINGS WITH O-RING Produktgruppen Product-Groups Seite / Page Montageanleitung Assembly
11 Verschraubungen / Fittings / Flansche unions / fittings / flanges
11 Verschraubungen / Fittings / Flansche unions / fittings / flanges 11/1 Lötverschraubung Art. 11-001 PN40 soldering union DIN 86140-E 25 Kegelbuchse dreiteilig Gehäuse: Rotguss/Sondermess. Innenteile:
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
Schmitter Hydraulik GmbH 97450 Arnstein Tel.: +49 (0) 93 63/60-0 Fax: 60-14
Steckverschraubungen plug-in connections Stecksystem mit elastischer Spannzange aus Edelstahl kleine Baugröße und geringes Gewicht silikonfreie O-Ringe O-Ring in Dichtkehle für rauhe Oberflächen Innensechskant
Raccordi ad ogiva in ottone Brass compression fittings Schneidringverschraubungen Messing
FITTINGS SOLUTIONS RG Dati tecnici dei raccordi ad ogiva in ottone technical data Technischen Daten der Fluido Aria compressa, acqua (altri fluidi a richiesta) Applicazioni Pneumatica (idraulica a bassa
AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass
AGRO Kombi-Schlauchverschraubung aus Messing AGRO Combination conduit glands nickel-plated brass AGRO Kombi-Schlauchverschraubungen sind eine optimale Lösung, wenn Sie Kabel in einem Schutzschlauch in
11Winkel + Flansche. Angles + flanges. Winkel + Flansche/Angles + flanges 401
11Winkel + Flansche Angles + flanges Winkel + Flansche/Angles + flanges 401 Sicher um die Ecke Turning the corner safely 1 2 Flanschseite mit O-Ring Flange view with o-ring UNI Kabelverschraubungswinkel
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS
SERTO 2016 Catalog from: MARYLAND METRICS SERTO Products are Nationally Distributed by: Faxes: (410)358-3142 (800)872-9329 Phones: (410)358-3130 (800)638-1830 P.O.Box 261 Owings Mills, MD 21117 USA url:
STX. ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl. STX-Edelstahlverschraubungen 043. STX-Edelstahl
verschraubungen 043 ITV - Steckverschraubungen aus Edelstahl - Push-in fittings stainless steel - Raccordi automatici in acciaio inox - Raccords instantanés en acier inox 044 verschraubungen ITV - Steckverschraubungen
BÖRDELANSCHLÜSSE / ADAPTER 37 - DIN EN ISO / SAE J 514 FLARE COUPLINGS / ADAPTORS 37 - DIN EN ISO / SAE J 514
BÖREANSCHÜSSE / AAPTER 37 - IN EN ISO 8434-2 / SAE J 514 FARE COUPINS / AAPTORS 37 - IN EN ISO 8434-2 / SAE J 514 SAE BÖREANSCHÜSSE - FUNKTION MUTTERN RUCKRINE - ROHR - METRISCH RUCKRINE - ROHR - ZÖI JIC
Stecktüllen, Adapter, Verteilerleisten PVDF, Messing, Edelstahl. Douilles cannelées, Adaptateur, Distributeurs PVDF, Laiton, Acier inoxydable
SERTO 2004 Catalog from: MARYLAND METRICS Stecktüllen, Adapter, Verteilerleisten PVDF, Messing, Edelstahl Douilles cannelées, Adaptateur, Distributeurs PVDF, Laiton, Acier inoxydable Hose nipples, Adaptor,
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4
DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4 www.leschhorn.de Filing frame Cadre pour dossiers suspendus Hängerahmen DIN A4 size Optional anti-tilt and lock (right 16mm hand side) Installation
Standard-Verschraubungen Typ 100 Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 100
Standard-Verschraubungen 065 Standard-Verschraubungen Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 100 Material: Gewinde: Größen: Medium: Temperatur: max. 150 C max.druck:
Coupleurs à compression avec joints toriques d'étanchéité Klemmfittings mit O-Ringen
NOTES TECHNIQUES / TECHNISCHE HINWEISE Conformes à la norme DIN 50930.6 - Conformes au D.M. 174 du 6 Avril 2004 - Conformes à la norme UNI EN ISO 1254-2 Konform mit Norm DIN 50930.6 - Konform mit Ministerialverordnung
Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500
Art.-Nr. 135.0056.402 Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 D Zubehörpaket Schmierstoff-Kompaktanlage ECO 1500 l Deutsch 2-4 GB Accessory Package - Compact Lubricant System ECO 1500 l English
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges
Winkel + Flansche 9Angles + Flanges Winkel + Flansche/Angels + Flanges 367 Damit es sicher um die Ecke geht Turning the corner safely 1 2 368 Winkel + Flansche/Angels + Flanges Praktische Winkelverschraubungen
Messanschlüsse. Pressure Gauge Connectors
Messanschlüsse Gauge Connectors MESSANSCHLÜSSE PRESSURE GAUGE CONNECTORS Produktgruppen Product-Groups Seite / Page Messanschlüsse Test Point Gauge Connectors Messanschlüsse Test Point Gauge Connectors.2
Gehäuse Stahl verzinkt oder Edelstahl body steel zinc coated or stainless steel
Gasmessventil GV gas measuring valve GV GV (Grundventil basic valve) GV-BE GV-DKO GV-GV Abbildung ggf. abweichend picture may be different Gehäuse verzinkt oder Edelstahl body zinc coated or stainless
Bestellübersicht Oder codes. Normative reference. Anzugsmoment 2 M [Nm] M8 x 1 G _ M10 x 1 G 15
MINIMESS Test Punkt 1215 thread G Hydrotechnikform Hydrotechnik type Normenbezug Normative reference Anzugsmoment 2 M [Nm] locking torque 2 M [Nm] pn 1 H i M8 x 1 G _ 6 250 30 8.5 14 M10 x 1 G 15 30 8.5
Wellschlauch mit einer Umflechtung Corrugated hose with one braiding
MW 8 00 TUBOFEX EdelstahlWellschlauch, Parallelwellung Einwandig, mittelwandig, mittlere Wellung TUBOFEX stainless steel hose, parallel corrugations Singlewall, medium wall thickness, standard pitch Ausführung
Standard-Verschraubungen Typ 100 Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 1
Standard-Verschraubungen Standard-Verschraubungen Standard fittings Type 100 Raccordi standard Tipo 100 Raccords standard Type 1 Material: Gewinde: Größen: Medium: Temperatur: max. 150 C max.druck: 60bar
Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes