Bedienungshandbuch. SMP-BC Hygienisches, vermischungssicheres Ventil ESE02255-DE
|
|
- Louisa Simen
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Bedienungshandbuch SMP-BC Hygienisches, vermischungssicheres Ventil TD _1 ESE02255-DE Übersetzung der Originalanweisungen
2
3 Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Änderungen sind jedoch ohne Vorankündigung möglich. 1. EG-Konformitätserklärung Sicherheit Wichtige Informationen Warnzeichen Sicherheitsmaßnahmen Einbau Auspacken/Lieferung Recycling Empfohlene Hilfsausrüstung (DN 125/150) Allgemeine Installation Schweißen Betrieb Betrieb Fehlersuche Empfohlene Reinigungsverfahren Reinigungsausrüstung (Zusatzausstattung) Wartung Allgemeine Wartung Zerlegen des Ventils Zusammenbau des Ventils Zerlegen des Stellantriebs Zusammenbau des Stellantriebs Austausch von Ventilkegeldichtungen Technische Daten Technische Daten Teileliste und Wartungseinbausätze Zeichnungen SMP-BC Absperrventil SMP-BC Umschaltventil SMP-BC Absperrventil - Größe DN125/DN Werkzeug für Ventilkegeldichtungen
4 1 EG-Konformitätserklärung Revision der EG-Konformitätserklärung Das kennzeichnende Unternehmen Alfa Laval Kolding A/S Name des Unternehmens Albuen 31, DK-6000 Kolding, Dänemark Adresse Telefon erklärt hiermit, dass das Produkt Hygienisches Mixproof-Ventil Bezeichnung SMP-BC PN10 Typ mit den folgenden Richtlinien einschließlich Ergänzungen übereinstimmt: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EC - Vorschrift (EC) Nr 1935/ Das Ventil erfüllt die Anforderungen der Druckgeräterichtlinie 97/23/EC und wurde dem Bewertungsverfahren Modul A unterzogen. Durchmesser DN125 dürfen nicht für Medien der Gruppe 1 verwendet werden. Die Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen, ist der Unterzeichner dieses Dokuments Global Product Quality Manager Pumpen, Ventile, Armaturen und Tankausrüstungen Titel Lars Kruse Andersen Name Kolding Ort: Datum Unterschrift 4
5 2 Sicherheit Gefährliche Arbeiten und andere wichtige Informationen sind in diesem Handbuch deutlich gekennzeichnet. Warnhinweise sind durch Sonderzeichen hervorgehoben. Alle im Handbuch aufgeführten Warnhinweise sind auf dieser Seite zusammengefasst. Nachstehende Anweisungen sind streng zu beachten, um schwere Personenschäden und/oder Schäden am Ventil zu vermeiden. 2.1 Wichtige Informationen Wichtige Informationen Das Handbuch ist unbedingt vor Einbau und Inbetriebnahme des Ventils gründlich zu lesen! VORSICHT! Bedeutet, dass besondere Handlungsweisen zu befolgen sind, um ernsthafte Personenschäden zu vermeiden. ACHTUNG! Bedeutet, dass besondere Handlungsweisen unbedingt zu befolgen sind, um eine Beschädigung des Ventils zu vermeiden. HINWEIS! Weist auf wichtige Informationen hin, durch die Arbeiten vereinfacht oder erklärt werden. 2.2 Warnzeichen Allgemeines Warnzeichen: Ätzende Stoffe: Gefahr von Schnittverletzungen! 5
6 2 Sicherheit Gefährliche Arbeiten und andere wichtige Informationen sind in diesem Handbuch deutlich gekennzeichnet. Warnhinweise sind durch Sonderzeichen hervorgehoben. Alle im Handbuch aufgeführten Warnhinweise sind auf dieser Seite zusammengefasst. Nachstehende Anweisungen sind streng zu beachten, um schwere Personenschäden und/oder Schäden am Ventil zu vermeiden. 2.3 Sicherheitsmaßnahmen Einbau: Technische Daten immer genau einhalten (siehe Kapitel ).6 Technische Daten! Nach Benutzung ist Druckluft immer zu entspannen. Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! Nie die Finger in die Ventilausgänge stecken, wenn der Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagt wird. Betrieb: Technische Daten immer genau einhalten (siehe Kapitel ).6 Technische Daten! Nach Benutzung ist Druckluft immer zu entspannen. Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! Niemals Ventil oder Rohrleitungen berühren, wenn heiße Medien verarbeitet werden oder der Sterilisiervorgang abläuft. Immer den Reinigungsdruck niedriger als den Produktdruck halten. Niemals den Ablauf des Erkennungsventils verengen. Beim Umgang mit Laugen und Säuren immer die Sicherheitsvorschriften beachten. Wartung: Technische Daten immer genau einhalten (siehe Kapitel ).6 Technische Daten! Nach Benutzung ist Druckluft immer zu entspannen. Vor allen Wartungsarbeiten immer bestehende CIP-Anschlüsse entfernen. Niemals Wartungsarbeiten am heißen Ventil durchführen. Erst dann Wartungsarbeiten ausführen, wenn Ventil und Rohrleitungen drucklos und entleert sind. Nie die Finger in die Ventilausgänge stecken, wenn der Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagt wird. Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! Transport: Immer sicherstellen, dass die Druckluft entspannt wurde. Immer sicherstellen, dass alle Verbindungen getrennt wurden, bevor Sie beginnen, das Ventil auszubauen. Immer vor dem Transport das Medium aus den Ventilen ablaufen lassen. Benutzen Sie immer die vorgesehenen Anhebepunkte. Immer sicherstellen, dass das Ventil während des Transports genügend gesichert ist. Wenn eine speziell angepasste Verpackung vorhanden ist, muss diese wieder benutzt werden. 6
7 3 Einbau Dieses Bedienungshandbuch ist Bestandteil des Lieferumfangs. Die Anweisungen sorgfältig studieren. Absperrventil: Mit einem Ventilgehäuse. Umschaltventil: Mit drei Ventilgehäusen. CIP = Cleaning in Place bzw. Reinigung im Einbauzustand 3.1 Auspacken/Lieferung Schritt 1 ACHTUNG! Alfa Laval haftet nicht für Schäden infolge unsachgemäßen Auspackens. Schritt 2 Vorhandene Verpackungsreste von den Ventilausgängen entfernen. Vermeiden Sie Beschädigungen am Luftanschluss, den Ventilausgängen und dem CIP-Ventil. Überprüfen der Lieferung auf: 1. Vollständigkeit des Ventils, Standard oder mit drei Gehäusen 2. Lieferschein 3. Bedienungsanleitung ACHTUNG! Verpackungsmaterial entfernen! Schritt 3 Ventil auf sichtbare Transportschäden überprüfen. Überprüfung! 7
8 3 Einbau 3.2 Recycling Auspacken - Das Verpackungsmaterial besteht aus Holz, Kunststoff, Kartons und in einigen Fällen auch aus Metallbändern. - Holz und Kartons können wiederverwendet, recycelt oder für die Energierückgewinnung eingesetzt werden. - Kunststoffe sollten recycelt oder in einer zugelassenen Müllverbrennungsanlage entsorgt werden. - Metallbänder sind dem Materialrecycling zuzuführen. Wartung - Bei Wartungsarbeiten werden Öl und Verschleißteile in der Maschine ersetzt. - Alle Metallteile sollten recycelt werden. - Gebrauchte oder defekte Elektronikteile sollten bei einer lizenzierten Stelle für Wertstoffrecycling entsorgt werden. - Öl und alle Verschleißteile, die nicht aus Metall bestehen, müssen gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. Verschrottung - Am Ende der Nutzungsdauer muss die Ausrüstung gemäß den örtlich geltenden Bestimmungen recycelt werden. Nicht nur die Ausrüstung selbst, sondern auch gefährliche Restmengen der Prozessflüssigkeit sind korrekt zu entsorgen. In Zweifelsfällen oder wenn es keine örtlichen Bestimmungen gibt, wenden Sie sich bitte an Ihre Alfa Laval Verkaufsgesellschaft vor Ort. 8
9 3 Einbau Die Ventilgrößen DN sind sehr schwer. Daher empfiehlt Alfa Laval die Herstellung und Verwendung von Hilfsausrüstung. Ein Vorschlag ist nachstehend angegeben. Bitte beachten Sie, dass die Hilfsausrüstung nicht von Alfa Laval bereitgestellt werden kann. Die Positionsnummern beziehen sich auf den Abschnitt über Ersatzteilliste und Wartungseinbausätze, siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze 3.3 Empfohlene Hilfsausrüstung (DN 125/150) Schritt 1 Zum Heben des Ventils: Schrauben Sie eine Hebeöse (6 mm/0,25 Zoll) in den oberen Stift (10). Anschließend mit Hilfe eines kleinen Kranhakens oder dergl. das Ventil an der Öse anheben. Auflegebock: - Der Bock dient der Lagerung des Ventils bei Demontage/Montage. - Der Auflegebock besteht aus einer Grundplatte, zwei Seitenstützen, zwei Gummiauskleidungen und vier Schrauben. - Die Seitenstützen sind mit den Gummiauskleidungen belegt, so dass Ventil/Stellantrieb auf dem Gummi ruhen. - Der Auflegebock muss die richtigen Abmessungen aufweisen, um ein Drehen des Ventils bei Demontage und Montage zu verhindern (siehe Zeichnungen unten - alle Abmessungen in mm). Auflegebock Seitenansicht Draufsicht Rückwärtige Ansicht 9
10 3 Einbau Die Ventilgrößen DN sind sehr schwer. Daher empfiehlt Alfa Laval die Herstellung und Verwendung von Hilfsausrüstung. Ein Vorschlag ist nachstehend angegeben. Bitte beachten Sie, dass die Hilfsausrüstung nicht von Alfa Laval bereitgestellt werden kann. Die Positionsnummern beziehen sich auf den Abschnitt über Ersatzteilliste und Wartungseinbausätze, siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Schritt 2 1. Ventil auf den Auflegebock legen. 2. Sicherstellen, dass der Stellantrieb auf dem Gummibelag der Seitenstützen liegt. 3. Ventil zerlegen/wieder zusammenbauen. TD
11 3 Einbau Die Anweisungen sind sorgfältig zu studieren, und dabei insbesondere die Warnhinweise zu beachten. In der Standardausführung ist das Ventil mit Schweißenden ausgestattet, es kann aber auch mit Anschlussarmaturen geliefert werden. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand. 3.4 Allgemeine Installation Schritt 1 - Die technischen Daten sind genau einzuhalten (siehe 6 Technische Daten). - Immer nach Benutzung Druckluft ablassen. - Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! ACHTUNG! Alfa Laval haftet nicht für Schäden infolge falschen Einbaus. Schritt 2 Das Ventil sollte so eingebaut werden, dass: - Der Stellantrieb zur obersten Position gedreht ist. - Das Erkennungsventil in der Selbstentleerungsposition steht. - Es immer gegen die Fließrichtung des Mediums schließt, um Druckschläge zu vermeiden. A=Zulauf Absperrventil Umschaltventil A TD _1 A Druckschläge vermeiden! TD _1 Schritt 3 Krafteinwirkungen auf das Ventil vermeiden. Besonders ist zu achten auf: - Vibrationen - Wärmeausdehnung der Rohre. - Zu intensives Schweißen - Überlastung der Rohrleitungen. Beschädigungsgefahr! 11
12 3 Einbau Die Anweisungen sind sorgfältig zu studieren, und dabei insbesondere die Warnhinweise zu beachten. In der Standardausführung ist das Ventil mit Schweißenden ausgestattet, es kann aber auch mit Anschlussarmaturen geliefert werden. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand. Schritt 4 Armaturen: Sicherstellen, dass die Anschlüsse dicht sind. Dichtungsringe nicht vergessen! Schritt 5 Druckluftanschlüsse: R1/8 (BSP) (zusätzliche Luftzufuhr) Luft R1/8 (BSP) Schritt 6 CIP-Anschluss: 1. Siehe Beschreibung des Reinigungsvorgangs und der Zusatzausstattung, Abschnitt 4.3 Empfohlene Reinigungsverfahren und 4.4 Reinigungsausrüstung (Zusatzausstattung) 2. Auf korrekten Anschluss des CIP-Geräts achten. A=CIP-Eingang B = R3/8 (BSP), Außengewinde C = CIP-Ausgang/ Leckageablauf B A TD _1 C 12
13 3 Einbau Die Anweisungen sind sorgfältig zu lesen und dabei insbesondere die Warnhinweise zu beachten. In der Standardausführung ist das Ventil mit Schweißenden ausgestattet. Sorgfältig schweißen. Nach dem Schweißen ist das Ventil auf ruckfreie Funktion zu überprüfen. 3.5 Schweißen Schritt 1 Niemals die Finger in die Ventilausgänge stecken, wenn der Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagt wird. Luft Gefahr von Schnittverletzungen! 1 Schritt 2 Ventil zerlegen gemäß Schritt 1-3, Abschnitt 5.2 Zerlegen des Ventils Insbesondere die Warnhinweise beachten! Schritt 3 HINWEIS! Immer Ventilgehäuse in die Rohrleitungen einschweißen, so dass die Dichtungsringe des Ventilgehäuses ausgetauscht werden können (Umschaltventil). Die Mindestabstände (A und B) sind einzuhalten, damit der untere Ventilkegel (Umschaltventil) und der Stellantrieb mit den Innenteilen entfernt werden kann. (einschl. A B 1 Ventilgröße Rückmeldeeinheit) B 2 mm (Abbildungen in ( ) = Zoll) DN40/38 mm 280 (11) 550 (22) 730 (29) DN50/51 mm 305 (12) 550 (22) 730 (29) DN65/63,5 mm 360 (14) 550 (22) 730 (29) DN80/76mm 410 (16) 600 (24) 780 (31) DN100/101,6 mm 470 (19) 650 (26) 830 (33) DN125 - (-) 750 (30) 930 (37) DN150 - (-) 790 (31) 970 (38) Absperrventil B 1 /B 2 TD _1 1=ACHTUNG! 1 Umschaltventil (oberes Ventilgehäuse) TD _1 1 B 1 /B 2 A 13
14 3 Einbau Die Anweisungen sind sorgfältig zu lesen und dabei insbesondere die Warnhinweise zu beachten. In der Standardausführung ist das Ventil mit Schweißenden ausgestattet. Sorgfältig schweißen. Nach dem Schweißen ist das Ventil auf ruckfreie Funktion zu überprüfen. Schritt 4 Ventil zusammenbauen in Übereinstimmung mit Schritt 4-6, Abschnitt 5.3 Zusammenbau des Ventils Insbesondere die Warnhinweise beachten! Schritt 5 Überprüfung vor Inbetriebnahme: 1. Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagen. 2. Ventil mehrmals öffnen und schließen, um sicherzustellen, dass es ruckfrei arbeitet. Insbesondere die Warnhinweise beachten! Luft Öffnen/schließen! 14
15 4 Betrieb Das Ventil wird vor der Auslieferung eingestellt und geprüft. Die Anweisungen sind sorgfältig zu lesen und insbesondere die Warnhinweise zu beachten! Auf mögliche Fehlfunktionen achten. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand Die Positionsnummern beziehen sich auf die Zeichnung und die Teileliste, siehe Abschnitt 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. 4.1 Betrieb Schritt 1 Technische Daten immer genau einhalten (siehe Kapitel 6 Technische Daten ). Immer nach Benutzung Druckluft ablassen. Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! ACHTUNG! Alfa Laval haftet nicht bei falschem Betrieb. Schritt 2 Niemals Ventil oder Rohrleitungen berühren, wenn heiße Medien verarbeitet werden oder der Sterilisiervorgang abläuft. Verbrennungsgefahr! 15
16 4 Betrieb Das Ventil wird vor der Auslieferung eingestellt und geprüft. Die Anweisungen sind sorgfältig zu lesen und insbesondere die Warnhinweise zu beachten! Auf mögliche Fehlfunktionen achten. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand Die Positionsnummern beziehen sich auf die Zeichnung und die Teileliste, siehe Abschnitt 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. 4.2 Fehlersuche HINWEIS! Vor dem Austausch defekter Teile sind die Wartungsanweisungen sorgfältig zu lesen (siehe Abschnitt 5.1 Allgemeine Wartung ) Problem Ursache/Anzeichen Mögliche Lösung Produktleckage durch das Erkennungsventil (geschlossenes Ventil) - Schadhafte Dichtringe - Die beiden Dichtringe sind verschiedenen Produkten ausgesetzt - Dichtringe sind nicht richtig angebracht - Produktablagerungen auf Ventilsitz und/oder Ventilkegel - Dichtringe erneuern - Einen anderen Gummiwerkstoff wählen - Häufige Reinigung Produktleckage durch das Erkennungsventil (offenes Ventil) - O-Ring verschlissen (26a) - Welle verschlissen (26d) - Produktablagerungen auf Ventilsitz und/oder Ventilkegel - O-Ring erneuern - Welle austauschen - Häufige Reinigung Produktleckage an Ventilstange und/oder Clamp-Verbindung - Lippendichtung (22a) und/oder Dichtringe (22c, 27) schadhaft oder vom Produkt angegriffen - Dichtringe erneuern - Einen anderen Gummiwerkstoff wählen Produktleckage durch mittleres oder unteres Ventilgehäuse (geschlossener unterer Ventilkegel) - Ventilkegeldichtring schadhaft/produktbeschädigt - Teile gelockert (Vibrationen) - Produktablagerungen auf Ventilsitz und/oder Ventilkegel - Dichtungsring erneuern - Einen anderen Gummiwerkstoff wählen - Gelockerte Teile festziehen - Häufige Reinigung - Luftleckage durch CIP- und Erkennungsventil - Luftleckage am Stellantrieb Schadhafte Dichtringe Dichtringe erneuern 16
17 4 Betrieb Das Rührwerk ist für CIP konzipiert Die Anweisungen sorgfältig lesen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! NaOH = Natriumhydroxid. HNO 3 = Salpetersäure 4.3 Empfohlene Reinigungsverfahren Schritt 1 Verätzungsgefahr! Beim Umgang mit Lauge und Säure immer die Sicherheitsvorschriften beachten. Immer Gummihandschuhe tragen! Immer eine Schutzbrille tragen! Schritt 2 Niemals Ventil oder Rohrleitungen berühren, während der Sterilisiervorgang abläuft. Verbrennungsgefahr! Schritt 3 Leckagekammer: kpa Immer den Reinigungsdruck niedriger als den Produktdruck halten. Niemals den Ablauf des Erkennungsventils einengen (Vermischungsgefahr durch Überdruck). 1=CIP-Eingang 2=CIP-Ventil 3 = Erkennungsventils 4 = CIP-Ausgang 17
18 4 Betrieb Das Rührwerk ist für CIP konzipiert Die Anweisungen sorgfältig lesen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! NaOH = Natriumhydroxid. HNO 3 = Salpetersäure Schritt 4 Beispiele für Reinigungsmittel:Sauberes, chlorfreies Wasser benutzen Gewichtsprozent NaOH bei 70 o C(158 o F) 2. 0,5 Gewichtsprozent HNO 3 bei 70 o C (158 o F) 1kg (2,2 lbs) NaOH l (26,4 gal) Wasser = Reinigungsmittel. 0.7 l (0,2 gal) 53 3%HNO l (26,4 gal) Wasser = Reinigungsmittel. 2.2 l (0,6 gal) 33% NaOH l (26,4 gal) Wasser = Reinigungsmittel. Schritt 5 Empfohlene Reinigungsdauer: Reinigungszeit von Sekunden für die Leckagekammer. Produkt Intervalle Milch 1-2 Joghurt 3-5 Bier 2-5 Empfohlene Durchflussraten bei der Reinigung: (Für Spezialprozesse siehe Step 6 ). Leckagekammer: l/min ( gpm). Kaltwürze 5-10 Schritt 6 1. Zu hohe Konzentrationen des Reinigungsmittels vermeiden Schrittweise dosieren! 2. Reinigungsmitteldurchsatz an das Verfahren anpassen Sterilisierung von Milch bzw. viskosen Flüssigkeiten Reinigungsmitteldurchsatz steigern! Schritt 7 Interne Leckagen des Ventils sind am Leckageablauf von außen erkennbar. Immer nachspülen! Nach der Reinigung muss immer mit reichlich sauberem Wasser nachgespült werden. HINWEIS! Die Reinigungsmittel müssen unter Beachtung der geltenden Sicherheitsrichtlinien und Vorschriften gelagert und entsorgt werden. Sauberes Wasser Reinigungsmittel 18
19 4 Betrieb Das Rührwerk ist für CIP konzipiert Die Anweisungen sorgfältig lesen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! NaOH = Natriumhydroxid. HNO 3 = Salpetersäure Schritt 8 Reinigungszyklus: Insbesondere die Warnhinweise beachten! Geschlossenes Absperrventil: Reinigung der Leckagekammer A A=Produkt B=CIP-Eingang C = CIP-Ausgang TD _1 B C Schritt 9 Offenes Absperrventil: Reinigung von Ventilgehäuse und Leckagekammer A=CIP A TD _1 Schritt 10 Geschlossenes Umschaltventil: Reinigung des oberen Ventilgehäuses A=CIP B=Produkt A B TD _1 19
20 4 Betrieb Die Montagesätze dienen zum Reinigen der Leckagekammer, wenn das Ventil geschlossen ist. Die Kombination der einzelnen Sätze hängt von der tatsächlichen Anwendung ab. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand 4.4 Reinigungsausrüstung (Zusatzausstattung) Schritt 1 Montagebausatz A für CIP- und Leckageanschluss eines einzelnen Ventils (PVDF-/Edelstahlrohre) Inhalt: Pos. 1 - Schweißgewindestutzen Pos. 2 - Armatur PVDF Innenteil Pos. 3 - Rohr PVDF Pos. 4 - Leckagerohr AISI 316 TD _1 Schritt 2 Montagebausatz B (Zulauf) für Parallelanschluss von CIP (PVDF-Rohre) Inhalt: Pos. 2 - Armatur PVDF Innenteil Pos. 3 - Rohr PVDF Pos. 5 - Armatur PVDF TD _1 20
21 4 Betrieb Die Montagesätze dienen zum Reinigen der Leckagekammer, wenn das Ventil geschlossen ist. Die Kombination der einzelnen Sätze hängt von der tatsächlichen Anwendung ab. CIP = Cleaning In Place = Reinigung im Einbauzustand Schritt 3 Montagebausatz C für CIP- und Leckageanschluss eines einzelnen Ventils (Edelstahlrohre) Inhalt: Pos. 1 - Schweißanschluss Pos. 4 - CIP-Leckagerohr AISI 316 * Während der Installation anpassen und schweißen. TD _1 Schritt 4 Montagebausatz D für Leckageanschluss (Edelstahlrohre) Inhalt: Pos. 4 - Leckagerohr AISI 316 TD _1 21
22 5 Wartung Das Ventil ist regelmäßig zu warten. Die Anweisungen sorgfältig lesen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! CIP = Cleaning in Place bzw. Reinigung im Einbauzustand. Es wird empfohlen, Gummidichtungen, Lippendichtungen und Führungsringe stets auf Lager zu halten. 5.1 Allgemeine Wartung Schritt 1 - Die technischen Daten sind genau einzuhalten (siehe 6 Technische Daten). - Immer nach Benutzung Druckluft ablassen. - Vor Wartungsarbeiten immer bestehende CIP-Anschlüsse entfernen. ACHTUNG! Sämtlicher Abfall muss unter Beachtung der geltenden Sicherheitsrichtlinien gelagert bzw. entsorgt werden. Schritt 2 - Niemals Wartungsarbeiten am heißen Ventil durchführen. - Niemals Wartungsarbeiten ausführen, wenn Ventil oder Rohrleitung mit Druck beaufschlagt sind. Rohrleitungen müssen drucklos sein! Verbrennungsgefahr! Schritt 3 Niemals die Finger in die Ventilausgänge stecken, wenn der Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagt wird. Luft! Gefahr von Schnittverletzungen! 1 Schritt 4 Niemals die Clip-Verbindung oder die Kolbenstange des Stellantriebs berühren, wenn dieser mit Druckluft beaufschlagt ist! Bewegliche Teile! Luft 22
23 5 Wartung Das Ventil ist regelmäßig zu warten. Die Anweisungen sorgfältig lesen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! CIP = Cleaning in Place bzw. Reinigung im Einbauzustand. Es wird empfohlen, Gummidichtungen, Lippendichtungen und Führungsringe stets auf Lager zu halten. Die Bauweise des Ventils verhindert im Falle einer internen Leckage zuverlässig die Vermischung der Produkte. Interne Leckagen des Ventils sind am Leckageablauf von außen erkennbar. Nach der Wartung ist das Ventil auf ruckfreie Funktion zu überprüfen. Ventil- Gummidichtungen Ventillippendichtung Ventilführungsringe (nur für DN125 und DN150) Gummidichtungen des Stellantriebs Oberteilführungsring Vorbeugende- Wartung Nach 12 Monaten austauschen Zusammen mit den Falls erforderlich Gummidichtungen erneuern des Ventils ersetzen Nach 5 Jahren ersetzen Zusammen mit den Gummidichtungen des Stellantriebs ersetzen (*) Wartung nach Leckage (diese beginnt normalerweise allmählich) Ersetzen, z. B. am Ende des Arbeitstags Zusammen mit den Falls erforderlich Gummidichtungen erneuern des Ventils ersetzen Bei nächster Möglichkeit ersetzen GeplanteWartung - Regelmäßige Prüfung auf Leckage und ruckfreie Funktion - Wartungsbuch für das Ventil führen - Pumpenstatistik für die Wartungsplanung benutzen Nach Leckage ersetzen Zusammen mit den Falls erforderlich Gummidichtungen erneuern des Ventils ersetzen - Regelmäßige Prüfung auf Zusammen mit den Gummidichtungen Leckage des Stellantriebs und ruckfreie ersetzen (*) Funktion - Wartungsbuch für den Stellantrieb führen - Pumpenstatistik für die Wartungsplanung benutzen Nach Luftleckage ersetzen Schmierung (USDA H1 zugelassenes Öl/Fett) Vor dem Einsetzen: Silikonfett oder Silikonöl auftragen Vor dem Einsetzen: Silikonfett oder Silikonöl auftragen Keine Vor dem Einsetzen: Silikonfett oder Silikonöl auftragen Keine (*) = WICHTIG Sicherstellen, dass der Führungsring angebracht wurde, wenn das Oberteil montiert wird (außer bei DN125 und DN150). Empfohlene Ersatzteile Wartungeinbausätze (siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. Service-Ersatzteilsätze sind anhand der Ersatzteilliste zu bestellen, siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. Bestellung von Ersatzteilen: Wenden Sie sich bitte an die Verkaufsabteilung. 23
24 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig studieren. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Service-Einbausätze - siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Zum Entfernen von Ventilkegeldichtungen die besonderen Anweisungen beachten, Abschnitt 5.6 Austausch von Ventilkegeldichtungen. Prüfung vor Inbetriebnahme 1. Sicherstellen, dass der Ventilkegel dicht gegen den Sitz schließt. Insbesondere die Warnhinweise beachten! 2. Leckagekammer mittels Wasser unter Druck setzen. 3. Sicherstellen, dass die Dichtungen des Ventilkegels dicht sind (keine Wasserleckage durch die Ventilanschlüsse). 4. Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagen. 5. Ventil mehrmals öffnen und schließen, um sicherzustellen, dass es ruckfrei arbeitet. Insbesondere die Warnhinweise sind zu beachten! Draufsicht Wasser 3-4 bar 1=Eingang 2=CIP-Ventil 3 = Erkennungsventil 4=Ausgang Überprüfung! 5.2 Zerlegen des Ventils Schritt 1 Umschaltventil: 1. Untere Clampverbindung (24) lösen und entfernen. 2. Unteres Ventilgehäuse (32) entfernen. 3. Unteren Dichtring (27) herausziehen. Schritt 2 Umschaltventil: 1. Unteren Ventilkegel (31b) abnehmen. 2. Unteren O-Ring (29) vom Ventilkegel abziehen. 3. Mittlere Clamp-Verbindung (24) lösen und entfernen. 4. Mittleres Ventilgehäuse (24) abnehmen. 5. Oberen Dichtring (27) herausziehen. Dazu einen Flachstab 5-6 mm (0.2 Zoll) verwenden! Mit einem Schraubendreher gegenhalten 24
25 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig studieren. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Service-Einbausätze - siehe Kapitel 7 Teileliste und Wartungseinbausätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Zum Entfernen von Ventilkegeldichtungen die besonderen Anweisungen beachten, Abschnitt 5.6 Austausch von Ventilkegeldichtungen. Schritt 3 1. Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagen. 2. Obere Clampverbindung (24) lösen und entfernen. 3. Stellantrieb zusammen mit dem Ventilkegel (23) herausheben. 4. Druckluft entspannen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! Schritt 4 1. Clip-Baugruppe (12) entfernen, (nicht bei DN125/DN150: siehe Abbildung) 2. Ventilkegel (23) herausziehen. 3. Stangendichtung entfernen (22), (nicht DN125/DN150: siehe Abbildung) DN125/DN150 Gegenhalten! Ventilkegel mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn drehen Schritt 5 Umschaltventil: 1. Stange (30) vom Ventilkegel (23a) entfernen. 2. Oberen O-Ring (29) vom Ventilkegel abziehen. Schritt 6 1. Luftanschlüsse (26g, 26h) entfernen. 2. Ventilkegel (26f) herausschrauben. 3. Innenteile entfernen. Schraubenschlüssel verwenden! Schraubenschlüssel verwenden! 25
26 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig lesen. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Wartungssätze. Gummidichtungen und Lippendichtungen sind vor dem Einbau einzufetten. Zum Anbringen von Ventilkegeldichtungen bitte die besonderen Anweisungen beachten, siehe Abschnitt 5.6 Austausch von Ventilkegeldichtungen 5.3 Zusammenbau des Ventils Schritt 1 1. Anbringen der Innenteile. 2. Ventilkegel (26f) einschrauben. 3. Luftanschlüsse (26g, 26h) anbringen. Schritt 2 Umschaltventil 1. Oberen O-Ring (29) auf den Ventilkegel (23a) schieben. 2. Stange (30) im Ventilkegel anbringen - am Gewinde Loctite oder ähnliches auftragen. Loctite oder ähnliches auftragen TD _1 Schritt 3 1. Stangendichtung (22) auf den Ventilkegel (23) schieben, (nicht DN125/DN150: siehe Abbildung). 2. Ventilkegel in den Kolben (11) einsetzen. 3. Clip-Baugruppe (12) anbringen, (nicht DN125/DN150: siehe Abbildung). Ventilkegel mit einem Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen DN125/DN150 Gegenhalten! Schritt 4 1. Stellantrieb mit Druckluft beaufschlagen. 2. Stellantrieb zusammen mit dem Ventilkegel (23) anheben. 3. Obere Clampverbindung (24) anbringen und anziehen. 4. Druckluft entspannen. Insbesondere die Warnhinweise beachten! 26
27 5 Wartung Die Anweisungen sind sorgfältig zu studieren. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Schritt 5 Umschaltventil: 1. Oberen Ring (27) im mittleren Ventilgehäuse anbringen (28). 2. Mittleres Ventilgehäuse auf oberes Ventilgehäuse (25) setzen. 3. Mittlere Clampverbindung (24) anbringen und anziehen. 4. Unteren O-Ring (29) auf unteren Ventilkegel (31b) schieben. 5. Unteren Ventilkegel anbringen - Loctite oder ähnliches verwenden. Schritt 6 Umschaltventil: 1. Unteren Dichtring (27) in das untere Ventilgehäuse (32) einsetzen. 2. Unteres Ventilgehäuse auf mittleres Ventilgehäuse (28) setzen. 3. Untere Clampverbindung (24) anbringen und anziehen. TD _1 Dazu einen Flachstab 5-6 mm (0.2 Zoll) verwenden! Mit einem Schraubendreher gegenhalten! 5.4 Zerlegen des Stellantriebs Schritt 1 1. Zylinder (5) drehen, um den Sicherungsdraht (7) zu entsperren. 2. Sicherungsdraht entfernen. Von Hand oder mit dem Wartungswerkzeug drehen! 27
28 5 Wartung Die Anweisungen sind sorgfältig zu studieren. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Schritt 2 1. Zylinder (5) vom Oberteil (16) trennen. 2. O-Ring (13) vom Oberteil abziehen. Schritt 3 1. Kolben (11) und Federpaket (6) herausziehen. 2. O-Ringe (2, 9) vom Kolben abziehen. 3. Führungsring (8) vom Kolben entfernen (DN125/DN150). Schritt 4 - Führungsring (17) vom Oberteil (16) entfernen. - Führungsringe (18, 19) vom Oberteil (16) entfernen (DN125/DN150) DN125/DN150 Schritt 5 Lippendichtung (20) vom Oberteil (16) entfernen, (DN125/DN150). 28
29 5 Wartung Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Pos.-Nummern entsprechen den Nummern der Teileliste und dem Abschnitt für die Service-Einbausätze. Gummidichtungen sind vor dem Einbau einzufetten. 5.5 Zusammenbau des Stellantriebs Schritt 1 Lippendichtung (20) am Oberteil (16) anbringen (DN125/DN150). Schritt 2 Führungsring (17) am Oberteil (16) anbringen. Führungsringe (18, 19) am Oberteil (16) anbringen (DN125/DN150) Schritt 3 1. Führungsring (8) am Kolben (11) anbringen (DN125/DN150). 2. Die O-Ringe (2, 9) am Kolben anbringen. 3. Kolben und Federpaket (6) in den Zylinder (5) schieben. Schritt 4 1. O-Ring (13) auf das Oberteil (16) schieben. 2. Zylinder (5) am Oberteil anbringen. 29
30 5 Wartung Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Die Pos.-Nummern entsprechen den Nummern der Teileliste und dem Abschnitt für die Service-Einbausätze. Gummidichtungen sind vor dem Einbau einzufetten. Schritt 5 1. Sicherungsdraht (7) wieder durch den Schlitz im Zylinder (5) bis in die Bohrung des Oberteils (16) einführen. 2. Zylinder um 360 drehen (siehe Abbildung). Von Hand oder mit dem Wartungswerkzeug drehen! HINWEIS! Zylinder (5) um weitere 180 bezogen auf das Oberteil (16) drehen, damit oberer und unterer Druckluftanschluss sich auf derselben Seite befinden. Luftanschluss oben Luftanschluss unten 30
31 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig lesen. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Nicht die Gummidichtungen oder Werkzeugteile schmieren, bevor die Dichtungen angebracht werden. 5.6 Austausch von Ventilkegeldichtungen Schritt 1 Dichtringe entfernen Alte Dichtringe entfernen, indem sie durchgeschnitten und aus den Nuten herausgezogen werden. A TD _1 B Oberer Ventilkegel Unterer Ventilkegel A. = Durchschneiden! B. = Herausziehen WICHTIG! Vor dem Lesen der Schritte 2-4 beachten Sie bitte Abschnitt 7.5 Werkzeug für Ventilkegeldichtungen 31
32 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig lesen. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Nicht die Gummidichtungen oder Werkzeugteile schmieren, bevor die Dichtungen angebracht werden. Schritt 2 Einsetzen der Dichtungsringe (für Absperr- und Umschaltventile). Unterer (kleiner) Dichtungsring. 1. Dichtung sorgfältig mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren - Rückseite der Dichtung NICHT schmieren! 2. Kleine Dichtung am inneren Führungsring (6) anbringen. Nicht vergessen, die Dichtung wie gezeigt mit der flachen Seite nach oben anzubringen. 3. Stützteil (7) für die kleinere Dichtung anbringen. 4. Die Enden (A) des Stützteils (7) und den äußeren Führungsring (5) mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren und das Werkzeug montieren. 5. In einer Hydraulikpresse wird der äußere Führungsring (5) nach unten gedrückt, so dass die Dichtung in die Nut des Ventilkegels passt. WICHTIG! Der äußere Führungsring (5) muss schnell geschlossen werden, so dass das Metall das Stützteil (7) berührt. Normalerweise wird der innere Führungsring (6) beim Schließen nach oben bewegt; wenn das nicht der Fall ist, den Stift (2) anheben, während die Halterung noch geschlossen ist. 6. Wenn die Dichtung nicht richtig in der Nut sitzt, kann dies mit einem Schraubendreher korrigiert werden. 7. Immer daran denken, nach der Montage die Luft hinter der Dichtung zu entfernen. Oberer Ventilkegel: (Absperrventil und Umschaltventil) B D C B=Schmiermittel C = Kein Schmiermittel D = HINWEIS! Flache Seite nach oben! _1 A = Enden schmieren * = Nur für mm/dn40-50 oberer Ventilkegel des Umschaltventils. Nur DN125/ A Distanzstück (13) wird nur eingesetzt, wenn A zwischen 5,5-5,9 mm liegt. 32
33 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig lesen. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Nicht die Gummidichtungen oder Werkzeugteile schmieren, bevor die Dichtungen angebracht werden. Schritt 3 Einsetzen der Dichtringe (für Absperr- und Umschaltventile) Oberer (großer) Dichtring 1. Dichtung sorgfältig mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren - Rückseite der Dichtung NICHT schmieren! 2. Große Dichtung am inneren Führungsring (3) anbringen. Nicht vergessen, die Dichtung wie gezeigt mit der flachen Seite nach oben anzubringen. 3. Die Enden (A) des Stützteils (4) und den äußeren Führungsring (1) mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren und das Werkzeug montieren. 4. In einer Hydraulikpresse wird der äußere Führungsring (1) nach unten gedrückt, so dass die Dichtung in die Nut des Ventilkegels passt. WICHTIG! Der äußere Führungsring (1) muss schnell geschlossen werden, so dass das Metall das Stützteil (4) berührt. Normalerweise wird der innere Führungsring (3) beim Schließen nach oben bewegt; wenn das nicht der Fall ist, den Stift (2) anheben, während die Halterung noch geschlossen ist. 5. Wenn die Dichtung nicht richtig in der Nut sitzt, kann dies mit einem Schraubendreher korrigiert werden. 6. Immer daran denken, nach der Montage die Luft hinter der Dichtung zu entfernen. Oberer Ventilkegel: (Absperrventil und Umschaltventil) B D C B = Schmiermittel C = Kein Schmiermittel D = HINWEIS! Flache Seite nach oben! _1 A = Enden schmieren * = Nur für mm/dn40-50 oberer Ventilkegel des Umschaltventils. Nur DN125/ A Distanzstück (13) wird nur eingesetzt, wenn A zwischen 5,5-5,9 mm liegt. 33
34 5 Wartung Die Anweisungen sorgfältig lesen. Die Positionsnummern beziehen sich auf die Ersatzteilliste und die Wartungssätze. Abfall ist ordnungsgemäß zu entsorgen. Nicht die Gummidichtungen oder Werkzeugteile schmieren, bevor die Dichtungen angebracht werden. Schritt 4 Einsetzen der Dichtringe (für Umschaltventile) 1. Dichtung sorgfältig mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren. 2. Dichtung am inneren Führungsring (9) anbringen. Nicht vergessen, die Dichtung wie gezeigt mit der flachen Seite nach oben anzubringen. 3. Stützteil (10) anbringen. 4. Die Enden des Stützteils (10) und den äußeren Führungsring (8) mit Klüber Paraliq GTE 703 (USDA H1) schmieren und das Werkzeug montieren. 5. In einer Hydraulikpresse wird der äußere Führungsring (8) nach unten gedrückt, so dass die Dichtung in die Nut des Ventilkegels passt. WICHTIG! Der äußere Führungsring (8) muss schnell geschlossen werden, so dass das Metall das Stützteil (10) berührt. Normalerweise wird der innere Führungsring (9) beim Schließen nach oben bewegt; wenn das nicht der Fall ist, den Stift (2) anheben, während die Halterung noch geschlossen ist. 6. Wenn die Dichtung nicht richtig in der Nut sitzt, kann dies mit einem Schraubendreher korrigiert werden. 7. Immer daran denken, nach der Montage die Luft hinter der Dichtung zu entfernen. Unterer Ventilkegel: (Umschaltventil) B D C B=Schmiermittel C = Kein Schmiermittel D = HINWEIS! Flache Seite nach oben! _1 A = Enden schmieren 34
35 6 Technische Daten Die Einbau-, Betriebs- und Wartungsdaten sind unbedingt zu beachten. Das zuständige Personal muss über die technischen Daten informiert sein. 6.1 Technische Daten Das Ventil SMP-BC wird mittels Druckluft ferngesteuert. Das Ventil ist normalerweise ein federschließendes (NC) Ventil. Das Ventil ist mit zwei kleinen pneumatischen federöffnenden (NO) Ventilen, einem Erkennungsventil und einem CIP-Ventil. Der Ventilpfropfen (der obere Pfropfen in einem Umschaltventil) besitzt zwei Dichtungen, die durch den zwischen ihnen vorhandenen Atmosphärendruck einen Leckraum bilden. Daten Max. Produktdruck Min. Produktdruck Temperaturbereich Luftdruck, Stellantrieb 1000 kpa (10 bar/145 psi) Vakuum -10 C bis 140 C (EPDM) (14 F bis 284 F) 500 bis 800 kpa (5-8 bar) ( 72.5 bis 116 psi) Luftverbrauch (Liter Normalluft) - 38mm, 51mm, DN40, DN x Luftdruck in bar - 63,5mm, 76mm, 101,6mm, DN65, DN 80, DN x Luftdruck in bar DN125/DN150, NC - zum Öffnen des Ventils 1.5 x Luftdruck in bar - Druckluft zum Schließen des Ventils 3.6 x Luftdruck in bar DN125/DN150, NO - zum Öffnen des Ventils 2.2 x Luftdruck in bar - Druckluft zum Schließen des Ventils 2.9 x Luftdruck in bar Werkstoffe Produktberührte Stahlteile AISI 316L Oberflächengüte Halbblank Andere Edelstahlteile AISI 304 Produktberührte Dichtungen EPDM (Standard) Sonstige Dichtungen Nitril (NBR) Andere produktberührte Dichtungen Nitril (NBR) und fluoriertes Gummi (FPM) Geräusche Im Abstand von 1 m und 1,6 m oberhalb der Abluftöffnung beträgt der Schallpegel eines Ventilstellantriebs etwa 77 db(a) ohne Schalldämpfer. Wird ein Schalldämpfer eingebaut, sind es etwa 72 db(a) gemessen bei 7 bar Luftdruck. Gewicht (kg) Größe 38 mm 51 mm 63.5 mm 76.1 mm mm 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN Gewicht (kg) - Absperrventil Gewicht (kg) - Umschaltventil
36 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7.1 Zeichnungen CIP-/Erkennungsventil (Zeitraum ) Die Zeichnungen zeigen SMP-BC Absperrventil, Umschaltventil CIP-/Erkennungsventil (Zeitraum 9505-) Die Zeichnungen zeigen SMP-BC Absperrventil, Umschaltventil und Absperrventilgrößen DN125/DN150 Stangendichtung Die Zeichnungen zeigen SMP-BC Absperrventil, Umschaltventil 36
37 Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Absperrventil Umschaltventil 37
38 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7.2 SMP-BC Absperrventil TD _2 * = CIP-/Erkennungsventil. Durchm. ø32. (Zeitraum ) ** = CIP-/Erkennungsventil. Durchm. ø27. (Zeitraum ) 38
39 Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Teileliste Pos. Anzahl Bezeichnung 1 1 Kappe 2 2 O-Ring 4 1 Stopfen 5 1 Zylinder 6 1 Federpaket 7 1 Sicherungsdraht 9 1 O-Ring 11 1 Kolben 12 1 Clip, komplett 13 1 O-Ring 15 1 Luftanschluss, drehbares T-Stück 16 1 Oberteil 17 1 Führungsring 22 1 Lippendichtungsset 22a 1 Lippendichtung 22b 1 Etikett 22c 1 Dichtring 23 1 Stopfen 23a 1 Stopfen 23b 1 Dichtring 23c 1 Dichtring 24 1 Clamp-Verbindung, komplett 25 1 Ventilgehäuse 26 1 Innenteile 26a 2 O-Ring, NBR 26b 2 Feder 26c 2 O-Ring 26d 2 Welle 26e 2 O-Ring, HNBR 26f 2 Stopfen 26g 1 Luftanschluss, drehbares T-Stück 26h 1 Luftanschluss, drehbares Winkelstück Service-Ersatzteilsätze Bezeichnung DN mm DN mm DN65 63,5 mm DN mm DN ,6 mm Wartungssätze für Stellantrieb, Erkennungs-/ CIP-Ventil ø32 Wartungssatz Produktberührte Teile Für Erkennungs-/ CIP-Ventil ø32 Service-Einbausatz, EPDM Service-Einbausatz, NBR Service-Einbausatz, FPM Produktberührte Teile Wartungssatz für Ventil mit ø27 Erkennungs-/CIP-Ventil Service-Einbausatz, EPDM Service-Einbausatz, NBR Service-Einbausatz, FPM Komponenten, die mit markiert sind, sind in den Service-Einbausätzen enthalten. Empfohlene Ersatzteile: Wartungssätze /3 39
40 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7.3 SMP-BC Umschaltventil TD _ CIP-/Erkennungsventil. Durchm. ø32. (Zeitraum ) CIP-/Erkennungsventil. Durchm. ø27. (Zeitraum ) 40
41 Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Teileliste Pos. Anzahl Bezeichnung 1 1 Kappe 2 2 O-Ring 4 1 Stopfen 5 1 Zylinder 6 1 Federpaket 7 1 Sicherungsdraht 9 1 O-Ring 11 1 Kolben 12 1 Clip, komplett 13 1 O-Ring 15 1 Luftanschluss, drehbares T-Stück 16 1 Oberteil 17 1 Führungsring 22 1 Lippendichtungsset 22a 1 Lippendichtung 22b 1 Etikett 22c 1 Dichtring 23 1 Stopfen 23a 1 Ventilkegel, oben 23b 1 Dichtring 24 3 Clamp-Verbindung, komplett 25 1 Ventilgehäuse 26 1 Innenteile 26a 2 O-Ring, NBR 26b 2 Feder 26c 2 O-Ring 26d 2 Welle 26e 2 O-Ring, HNBR 26f 2 Stopfen 26g 1 Luftanschluss, drehbares T-Stück 26h 1 Luftanschluss, drehbares Winkelstück 27 2 Dichtring 28 1 Ventilgehäuse 29 2 O-Ring 30 1 Stange, unten 31 1 Stopfen 31a 1 Dichtring 31b 1 Ventilkegel, unten 32 1 Ventilgehäuse 41
42 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. Service-Ersatzteilsätze Bezeichnung DN mm DN mm DN65 63,5 mm DN mm DN ,6 mm Wartungssatz für Stellantrieb, Erkennungs-/ CIP-Ventil ø32 Wartungssatz Wartungssatz für produktberührte Teile - Erkennungs-/CIP-Ventil ø32 Service-Einbausatz, EPDM Service-Einbausatz, NBR Service-Einbausatz, FPM Wartungssatz für produktberührte Teile - Ventil mit ø27 Erkennungs-/CIP-Ventil Service-Einbausatz, EPDM Service-Einbausatz, NBR Service-Einbausatz, FPM Komponenten, die mit markiert sind, sind in den Service-Einbausätzen enthalten. Empfohlene Ersatzteile: Wartungssätze /2 42
43 . 43
44 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7.4 SMP-BC Absperrventil - Größe DN125/DN TD _2 26 CIP-/Erkennungsventil. Durchm. ø32. 44
45 Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Teileliste Pos. Anzahl Bezeichnung Stellantrieb, komplett 1 1 Kappe 2 1 O-Ring 3 1 Führungsring 4 1 Stopfen 5 1 Zylinder 6 1 Federpaket 7 1 Sicherungsdraht 8 1 Führungsring 9 1 O-Ring 10 1 Oberer Stift 11 1 Kolben 13 1 O-Ring 14 1 O-Ring 15 1 Luftarmatur 16 1 Oberteil 18 1 Führungsring 19 1 Führungsring 20 1 Lippendichtung 21 1 Ventilgehäuse-Dichtring 23 1 Stopfen 23a 1 Stopfen 23b 1 Dichtring 23c 1 Dichtring 24 1 Clamp-Verbindung, komplett 25 1 Ventilgehäuse 26 1 Innenteile 26a 2 O-Ring, NBR 26b 2 Feder 26c 2 O-Ring 26d 2 Welle 26e 2 O-Ring, HNBR 26f 2 Stopfen 26h 1 Luftanschluss, drehbares Winkelstück Service-Ersatzteilsätze Bezeichnung NC Wartungssatz für Stellantrieb Wartungssatz Wartungssatz für Ventil mit ø32 mm Erkennungs-/CIP-Ventil Service-Einbausatz, EPDM Service-Einbausatz, NBR Service-Einbausatz, FPM Komponenten, die mit markiert sind, sind in den Service-Einbausätzen enthalten. Empfohlene Ersatzteile: Wartungssätze /2 45
46 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7.5 Werkzeug für Ventilkegeldichtungen Werkzeug für Absperrventil und Umschaltventil (oberer Ventilkegel) ** 13** * * Kleiner Dichtring Großer Dichtring * = Nur für mm/dn40-50 oben Ventilkegel Umschaltventil (Kennzeichnung C8) ** = Nur für DN125/150 Werkzeug für Umschaltventil (unterer Ventilkegel) Unterer Ventilkegel 46
47 Die Positionsnummern beziehen sich auf die Teileliste der folgenden Abschnitte. 7 Teileliste und Wartungseinbausätze Teileliste Pos. Anzahl Bezeichnung 1 1 Äußerer Führungsring für große Dichtung 2 1 Stift für Werkzeug 3 1 Innerer Führungsring für große Dichtung 4 1 Werkzeuggehäuse, oberer Ventilkegel 5 1 Äußerer Führungsring für kleine Dichtung 6 1 Innerer Führungsring für kleine Dichtung 7 1 Stützteil, oberer Ventilkegel 8 1 Äußerer Führungsring, unterer Ventilkegel 9 1 Innerer Führungsring, unterer Ventilkegel 10 1 Stützteil, unterer Ventilkegel 11 1 Werkzeuggehäuse, unterer Ventilkegel 12 1 Werkzeuggehäuse, Umsch. oberer Ventilkegel 13 1 Distanzring (DN125/150) 47
48 Wie nehme ich Kontakt zu Alfa Laval auf? Kontaktpersonen und -adressen weltweit werden auf unserer Website gepflegt. Bei Interesse besuchen Sie uns gerne auf unserer Homepage Alfa Laval Corporate AB Dieses Dokument und seine Inhalte sind Eigentum von Alfa Laval Corporate AB und unterliegen dem Urheberrecht sowie anderen Gesetzen zum Schutz geistigen Eigentums. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers dieses Dokuments, alle dahingehenden Gesetze zu beachten. Gleichgültig zu welchem Zweck darf dieses Dokument ohne vorherige schriftliche Einwilligung von Alfa Laval Corporate AB weder in irgendeiner Form kopiert, reproduziert oder auf sonstige Weise (elektronisch, mechanisch, durch Aufzeichnung oder Fotokopie etc.) übermittelt werden. Alfa Laval Corporate AB behält sich vor, alle Rechte, die sich aus diesem Dokument ergeben, im vollen Umfang der gesetzlichen Möglichkeiten durchzusetzen; dazu gehört auch die strafrechtliche Verfolgung.
Alfa Laval Rückschlagventil LKC-2
Bedienungshandbuch Alfa Laval Rückschlagventil LKC-2 2600-0003 ESE03497-DE1 2017-12 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung.
Bedienungshandbuch. CPM-I-D60 Konstantdruck-Einlassregelventil ESE01834-DE
Bedienungshandbuch CPM-I-D60 Konstantdruck-Einlassregelventil DW 433-000 ESE01834-DE4 2015-04 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt
kydas bewährte Mixproof-Sortiment
. kydas bewährte Mixproof-Sortiment SMP-BCA Mixproof-Ventil mit PTFE-Membran Konzept SMP-BCA ist ein aseptisches Doppelsitzventil mit PTFE-Membran. Es ist als Absperr- oder Umlenkventil erhältlich. Das
Unique-Probenahmeventil - Typ M - Manueller Betrieb
Bedienungshandbuch Unique-Probenahmeventil - Typ M - Manueller Betrieb 2900-0003 ESE01605-DE4 2015-09 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt
Pneumatisches oder handbetätigtes Klappenventil LKB und Niederdruck-Klappenventil LKB-LP
Bedienungshandbuch Pneumatisches oder handbetätigtes Klappenventil LKB und Niederdruck-Klappenventil LKB-LP TD 403-284_1 TD 403-262_1 TD 403-263 TD 458-002 ESE02446-DE12 2016-10 Übersetzung der Originalanweisungen
Unique Hygienisches Doppelsitzventil (einschließlich US-Version)
Bedienungshandbuch Unique Hygienisches Doppelsitzventil (einschließlich US-Version) TD 449-006_1 ESE00923-DE8 01-2017 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben
LKB UltraPure automatisch oder handbetätigtes Klappenventil
TD 480-007 Bedienungshandbuch LKB UltraPure automatisch oder handbetätigtes Klappenventil TD 480-016 TD 480-008 TD 480-009 ESE01699-DE6 2016-10 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die
kyeinfach Unique Sitzventile
. kyeinfach Unique Sitzventile Unique SSV Aseptisch Allgemeine Informationen Die neue Generation unserer Ventile erfüllt die hohen Anforderungen, die Ihre Verfahren an Hygiene und Sicherheit stellen. Die
kymanuell oder Automatik - Ihre Wahl
O TO E R 2008. kymanuell oder utomatik - Ihre Wahl lfa Laval LK Pneumatisch oder manuell betätigtes Klappenventil Konzept LK ist ein hygienisches, automatisch oder manuell betriebenes Klappenventil für
kysteuern Sie Ihren Durchfluss
. kysteuern Sie Ihren Durchfluss Alfa Laval Unique RV-ST Regelventil Konzept Unique RV-ST ist die dritte Generation von AlfaLaval-Einzelsitz- Regelventilen, die für die höchsten Prozessanforderungen hinsichtlich
kyeinzigartige Unique-Sitzventile
OC TOB E R 2008. kyeinzigartige Unique-Sitzventile Alfa Laval Unique SSV Tankentleerung Konzept Die Ventile der Reihe Unique SSV Tankentleerung erfüllen die hohen Anforderungen, die Ihre Verfahren an Hygiene
kyeinzigartige Unique-Sitzventile
OC TOB E R 2008. kyeinzigartige Unique-Sitzventile lfa Laval Unique SSV NO (federöffnend), Standard Konzept Die neue Generation dieser Ventile erfüllt die hohen nforderungen, die Ihre Verfahren an Hygiene
kyeinzigartige Unique-Sitzventile
OC TOB E R 2008. kyeinzigartige Unique-Sitzventile lfa Laval Unique SSV mit umgekehrter Schließrichtung Konzept Die Ventile der Reihe Unique SSV mit umgekehrter Schließrichtung erfüllen die hohen nforderungen,
kydie sichere Wahl für hochreine Anwendungen
OTOER 2008. kyie sichere Wahl für hochreine nwendungen lfa Laval LK UltraPure Pneumatisch oder manuell betätigtes Klappenventil Konzept LK UltraPure ist ein automatisch oder von Hand betätigtes Klappenventil
Bedienungshandbuch. GM Kreiselpumpe ESE02002-DE Übersetzung der Originalanweisungen
Bedienungshandbuch GM Kreiselpumpe 3010-0008 ESE02002-DE4 2017-06 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Änderungen
kyein Ventil für alle Fälle - Unique Mixproof
. kyein Ventil für alle Fälle - Unique Mixproof Alfa Laval Unique vermischungssicheres Tankauslassventil (Unique-TO) Konzept Das außergewöhnliche Konzept dieses Mixproof-Ventils zeichnet sich durch seine
Unique vermischungssicheres Tankauslassventil (Unique-TO)
. kyein Ventil für alle Fälle - Unique Mixproof Unique vermischungssicheres Tankauslassventil (Unique-TO) Konzept Das außergewöhnliche Konzept dieses Mixproof-Ventils zeichnet sich durch seine ausgezeichnete
Bedienungshandbuch. ThinkTop D30 ESE02248-DE Patentiertes Sensorsystem Gebrauchsmuster geschützt Eingetragenes Warenzeichen
Bedienungshandbuch ThinkTop D30 2064-0000_1 Patentiertes Sensorsystem Gebrauchsmuster geschützt Eingetragenes Warenzeichen ESE02248-DE4 2017-03 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die
Unique DV-ST UltraPure - Pneumatisch: für Ventilgrößen DN8-DN50 (¼ bis 2 )
Bedienungshandbuch Unique DV-ST UltraPure - Pneumatisch: für Ventilgrößen DN8-DN (¼ bis ) ESE7-DE8 - Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt
Bedienungshandbuch. SolidC Pumpe ESE00797-DE Übersetzung der Originalanweisungen
Bedienungshandbuch SolidC Pumpe 3008-0028 ESE00797-DE7 2016-10 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung. Änderungen
kyeinzigartige Unique-Sitzventile
OC TOB R 2008. kyinzigartige Unique-Sitzventile Alfa Laval Manuell betätigtes aseptisches Unique SSV-Ventil Konzept Die Ventile der Reihe Unique SSV Aseptisch erfüllen die hohen Anforderungen, die Ihre
kyein Ventil für alle Fälle - Unique Mixproof
OC TOB E R 2008. kyein Ventil für alle Fälle - Unique Mixproof Alfa Laval Unique Mixproof-Ventil Konzept Die Konstruktion des vermischungssicheren Unique-Ventils erfolgte mit Hinblick auf Benutzerflexibilität.
Alfa Laval Unique Seat Clean Vermischungssicheres Doppelsitzventil
Alfa Laval Unique Seat Clean Vermischungssicheres Doppelsitzventil Anwendungsbereich» Vermischungssicheres Ventil» Keine Kreuzkontamination» Mit unterer und oberer Sitzanhebung» Balancer unten (gegen Druckschläge)»
7.1 Was Sie beachten müssen Wartung und Reinigung Dichtungen tauschen Ersatzteillisten 7-16
7 Wartung Übersicht Dieses Kapitel ist in folgende Themen aufgeteilt: Thema Seite 7.1 Was Sie beachten müssen 7-1 7.2 Wartung und Reinigung 7-3 7.3 Dichtungen tauschen 7-6 7.4 Ersatzteillisten 7-16 7.1
kygenaue Regulierung des Durchflusses
OC TOB E R 2008. kygenaue Regulierung des Durchflusses Alfa Laval Unique RV-P Regelventil Konzept Unique RV-P ist ein elektrisch-pneumatisches Regelventil für Anwendungen, die eine Präzisionssteuerung
kyeinzigartige Unique-Sitzventile
. kyinzigartige Unique-Sitzventile Unique SSV septisch Konzept Die Ventile der Reihe Unique SSV septisch erfüllen die hohen nforderungen, die Ihre Verfahren an Hygiene und Sicherheit stellen. uf Basis
DEUTSCH. Wartungsanleitung
DEUTSCH Wartungsanleitung SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um einer sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes zu gewährleisten, sind die beigefügten Hinweise streng einzuhalten. Die Nichteinhaltung
I-760-GER. FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 ACHTUNG KOMPONENTEN DER ALARMGLOCKE MIT WASSERMOTOR WICHTIGE INFORMATIONEN
MONTAGEANLEITUNG I-760-GER FireLock Alarmglocke mit Wassermotor der Serie 760 UL- UND FM-ZULASSUNG, ZULÄSSIGER DRUCK 300 PSI/21 BAR/2068 KPA VDS-ZULASSUNG UND CE-KENNZEICHNUNG, ZULÄSSIGER DRUCK 16 BAR/1600
Dokumentation. Sperrventile, pneumatisch betätigt - Typ VIP... MS -
- Typ VIP... MS - Stand: 06/2012 1. Inhalt 1. Inhaltsverzeichnis................................................................................................... 1 2. Hinweise..........................................................................................................1
Betriebsanleitung - Original -
Betriebsanleitung - Original - KIESELMANN GmbH Paul-Kieselmann-Str.4-10 D - 75438 Knittlingen +49 (0) 7043 371-0 Fax: +49 (0) 7043 371-125 www.kieselmann.de sales@kieselmann.de 1. Inhaltsverzeichnis 1.
Bedienungshandbuch. Magnetrührwerk MM UltraPure ESE01696-DE Übersetzung der Originalanweisungen
Bedienungshandbuch Magnetrührwerk MM UltraPure TD 531-001 ESE01696-DE4 2013-12 Übersetzung der Originalanweisungen Inhaltsverzeichnis Die hierin enthaltenen Angaben gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung.
Installations- und Wartungsanleitung. NEUMO Rückschlagventile. Typ VC - Gehäuseabdichtung BioConnect Typ HVC - Gehäuseabdichtung BioConnect
Typ VC - Gehäuseabdichtung BioConnect Typ HVC - Gehäuseabdichtung BioConnect TCVC Gehäuseabdichtung Tri-Clamp 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch dürfen nur in Übereinstimmung mit dieser
Rohrbruchsicherungsventil Serie XS Wartungsanleitung
Rohrbruchsicherungsventil Serie XS Wartungsanleitung Inhalt Identifizierung der Komponenten........ 1 Benötigte Werkzeuge................ 2 Installation......................... 2 Prüfung...........................
Bedienungsanleitung 22 T. Hydropneumatischer Wagenheber. Art
DE Bedienungsanleitung Hydropneumatischer Wagenheber 22 T Art. 38114 www.kraftwerktools.com Hydropneumatischer Wagenheber Hublast Min. Höhe Max. Höhe 22 T 215 mm 430 mm Druckstangenhub Schneckenverlängerung
kyunique-to - Eins für alles
kyunique-to - Eins für alles ky Unique-TO Tankentleerungsventil mit Vermischungssicherung Konzept Das außergewöhnliche Konzept dieses vermischungssicheren Ventils zeichnet sich durch seine ausgezeichnete
Bedienungsanleitung. Verlängerung für Kanister und IBC-Container. Best.-Nr.: KVA60 -V Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: KVA60 -V Verlängerung für Kanister und IBC-Container Sicherheitshinweise
DREHKLAPPENVERSCHLUSS TYPE VFA
Seite 110 DREHKLAPPENVERSCHLUSS TYPE VFA ERSATZTEILLISTE UND MONTAGEANLEITUNG Seite 210 INHALTSVERZEICHNIS 1.) Einleitung und Beschreibung 2.) Verpackung 3.) Installation 4.) Anschluss und Inbetriebnahme
Installations- und Wartungsanleitung. NEUMO Rückschlagventile. Typ VC - Gehäuseabdichtung ConnectS Typ HVC - Gehäuseabdichtung ConnectS
Typ VC - Gehäuseabdichtung ConnectS Typ HVC - Gehäuseabdichtung ConnectS 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch dürfen nur in Übereinstimmung mit dieser Installationsund Wartungsanleitung
Membranventil Serie DR
Membranventil Serie DR Wartungsanleitung Inhalt Definitionen Benötigte Werkzeuge Bedienung Markierungen Installation Zerlegen des Ventils Austausch der Membran Ventilzusammenbau Prüfung Schweißen Umrechnungstabelle
Montageanleitung Einschweißadapter für Geräte mit G½-Hygiene-Adaption
Montageanleitung Einschweißadapter für Geräte mit G½-Hygiene-Adaption 80231508 / 00 08/ 2015 1 Grundlegende Hinweise 2 Bei Einsatz im Hygienebereich nach EHEDG und 3A: Die einschlägigen Richtlinien von
Montageanleitung Prozessadapter für Geräte mit G½-Adaption
Montageanleitung Prozessadapter für Geräte mit G½-Adaption 706034 / 01 07 / 2015 1 Grundlegende Hinweise Bei Einsatz im Hygienebereich nach EHEDG und 3A: Die einschlägigen Richtlinien von EHEDG und 3A
M25 megaphon. bedienungsanleitung
M25 megaphon bedienungsanleitung Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 25.10.2012 Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung. Drehverschraubung. Original. Best.-Nr.: KVA60-AG1. Best.-Nr.: KVA60-IG Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme Original Best.-Nr.: KVA60-AG1 Best.-Nr.: KVA60-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen
KTR Spannmutter Betriebs-/Montageanleitung. KTR Spannmutter
1 von 7 Die erzeugt eine große Schraubenvorspannkraft durch Anziehen der Druckschrauben mit verhältnismäßig kleinem Anziehdrehmoment. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise 2 2.1 Allgemeine
Bedienungsanleitung. Hydraulische Abziehvorrichtungen. Modelle FA1000 FA2000 FA3000 FA5000. BAAbziehvorrichtungFA.doc/Stand: Seite 1 von 12
Bedienungsanleitung Hydraulische Abziehvorrichtungen Modelle FA1000 FA2000 FA3000 FA5000 Komplett-Sätze BAAbziehvorrichtungFA.doc/Stand: 01.01.2010 Seite 1 von 12 1. Wichtige Sicherheitshinweise - Lesen
Bedienungsanleitung. Drehverschraubung. Best.-Nr.: FVA2-AG1. Best.-Nr.: FVA2-IG Babenhausen Schöneggweg 22
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: FVA2-AG1 Best.-Nr.: FVA2-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen
Version 0816 INSTALLATIONS- & WARTUNGSANLEITUNG
Version 0816 INSTALLATIONS- & WARTUNGSANLEITUNG 1 SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG BANDSPANNER MIT ÜBERSETZUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG BANDSPANNER MIT ÜBERSETZUNG Vor dem Gebrauch des Geräts müssen Sie den Inhalt aufmerksam durchgelesen und verstanden haben. Bedienungsanleitung im Original December 2008 TY www.olofsfors.se
BEDIENUNG UND WARTUNG Hydraulikpresse P 400
ENTWICKLUNG UND HERSTELLUNG VON GERÄTEN FÜR ZAHNTECHNIK, ZAHNMEDIZIN UND KOSMETIK BEDIENUNG UND WARTUNG Hydraulikpresse P 400 Via A.Accardi, 11 4714 Meldola FC Italy Handelsreg. Forlì-Cesena U.-St.-Nr.:
Bedienungsanleitung. Original Best.-Nr.: FA2-D25. Durchgangsventil für Stahlfässer mit 2 Öffnung
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Original Best.-Nr.: FA2-D25 Durchgangsventil für Stahlfässer mit 2 Öffnung
Dokumentation. Durchflussanzeigen - Typ DM... K, DMA... MSV, DMA 14 K -
- Typ DM... K, DMA... MSV, DMA 14 K - Stand: 01/2016 1. Inhalt 2. Viskositätskompensierter Durchflussmesser - DM... K.........................................................................1 2.1 Artikelnummern
VR DN PVC-U. Rückschlagventil
VR DN 10 100 PVC-U Rückschlagventil VR DN 10 100 Das Ventil VR ist ein Schrägsitz- Rückschlagventil mit Kolben aus PVC, dessen Funktion darin besteht, die Flüssigkeit in nur eine Richtung fließen zu lassen
Bedienungsanleitung Pneumatisches Spraydosenabfüllgerät Modell Stand: Technische Änderungen vorbehalten
Bedienungsanleitung Pneumatisches Spraydosenabfüllgerät Modell 7000 Stand: 01.01.2001 Technische Änderungen vorbehalten Stößel / Teflonkolben Türverschluß Farbzylinder Sicherheitsverschluß Sicherheitsverschluß
Krawattenhalter Gebrauchsanleitung
Krawattenhalter Gebrauchsanleitung Manuale il il cravattiere - TEDESCO.indd 1 15/11/2013 11:50 - technische daten il cravattiere (Krawattenhalter) Type: 803005 4 (Type C) X 1,5 V dc Made in China Manuale
Bedienungsanleitung und Vorschriften Modell: WK kg Hydraulischen Getriebeheber Kunzer GmbH
Bedienungsanleitung und Vorschriften Modell: WK 40 0kg Hydraulischen Getriebeheber Kunzer GmbH Römerstraße 7 Gewerbegebiet Moos 866 Forstinning PFLICHTEN DES EIGENTÜMERS Der Eigentümer und/oder der Benutzer
LAGERSCHALEN 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / KOMPATIBILITÄT 2 - ANSCHLUSS AM RAHMEN WICHTIG! OVER TORQUE TM Thread Press-Fit
OS-FIT 1 - TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN / KOMPATIBILITÄT WICHTIG! Wenn Sie die Lagerschalen mit der EPS-Gruppe verwenden, sicherstellen, dass zuvor der Kabelführungszylinder des Tretlagergehäuses montiert
// TECHNISCHE PRODUKTINFORMATION FÜR ROTGUSS SCHMUTZFÄNGER Typ 2450 / 2451
// TECHNISCHE PRODUKTINFORMATION FÜR ROTGUSS SCHMUTZFÄNGER Typ 2450 / 2451 Inhaltsverzeichnis Funktionsbeschreibung... 2 Produkteigenschaften... 2 Materialien... 2 Verpackungseinheit... 2 Skizze & Baumaße...
PURE PREMIUM PLUS 5 PURE PREMIUM PLUS 10 PURE PREMIUM PLUS 20 PURE PREMIUM PLUS 30
PURE PREMIUM PLUS 5 PURE PREMIUM PLUS 10 PURE PREMIUM PLUS 20 PURE PREMIUM PLUS 30 INSTALLATIONSANLEITUNG 12-2015 SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes
EINBAUSATZ BELEUCHTUNG LEXAN-PANEL CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB
EINBAUSATZ BELEUCHTUNG LEXAN-PANEL CRISTALLO EVO INSTALLATION UND BETRIEB ACHTUNG: Die Anleitungen in diesem Handbuch sind ausschließlich für Personal mit entsprechender Fachausbildung bestimmt. DE TEILE
Absperrklappe Typ 56 und Typ 75
FRANK GmbH * Starkenburgstraße * D-64546 Mörfelden-Walldorf Telefon +49 (0) 605 / 4085-0 * Telefax +49 (0) 605 / 4085-270 * www.frank-gmbh.de Absperrklappe Typ 56 und Typ 75 Gehäusewerkstoff Dichtelemente
Bedienungsanleitung FA2-AG1 FA2-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen Varianten)
87727 Babenhausen Schöneggweg 22 Tel: 08333-9262987 Fax: 08333-9268810 Bedienungsanleitung www.gelosysteme.de info@gelosysteme.de Best.-Nr.: FA2-AG1 Best.-Nr.: FA2-IG1 Drehverschraubung (in verschiedenen
Transportwagen für mobiles Pulversprühsystem mit Vorratsbehälter
Benutzerhinweise PN German Transportwagen für mobiles Pulversprühsystem mit Vorratsbehälter ACHTUNG: Alle folgenden Tätigkeiten nur von qualifiziertem Personal ausführen lassen. Sicherheitshinweise hier
Einführung. Durchflussmesser mit eingepresster Welle. Durchflussmesser-Wartungssätze. Zerlegen. Leerlaufwelle abnehmen
Einführung Siehe Abb.. Diese Benutzerhinweise enthalten Reparaturanleitungen für Durchflussmesser mit eingepressten oder eingeschraubten Wellen. Siehe zutreffende Reparaturanleitung: Durchflussmesser mit
Gebrauchsanleitung GA Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm)
Gebrauchsanleitung GA101-08.08 Vollisolierter Drehmomentschlüssel (20 Nm) GA101-08.08 Alle Rechte an der Gebrauchsanleitung sind vorbehalten, auch die der Reproduktion in irgendeiner Form, sei es fotomechanisch,
Mini-Backofen Modell: MB 1200P
Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese
INSTALLATIONSANLEITUNG
8-2016 INSTALLATIONSANLEITUNG 2 DEUTSCH ENGLISH SICHERHEIT UND KORREKTER GEBRAUCH Um eine sichere und dauerhaft korrekte Funktion des Produktes gewährleisten zu können, sind die beigefügten Hinweise strikt
Powerplant Junior netzteil. bedienungsanleitung
Powerplant Junior netzteil bedienungsanleitung Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Telefon: +49 (0) 9546 9223-0 E-Mail: info@thomann.de Internet: www.thomann.de
Dämpfungsringe DT und DTV
1 von 5 Der Dämpfungsring DT dient zur Körperschalltrennung zwischen den Antriebsaggregaten (Motor-Pumpenträger-Pumpe) und Behälterdeckel bzw. Grundplatte. Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten 2 2 Hinweise
Feuchtigkeit in der Trommel ist bedingt durch die Endkontrolle. Netzleitung. Wasserablauf. Schraubenschlüssel
Sicherheitshinweise Feuchtigkeit in der Trommel ist bedingt durch die Endkontrolle. Lieferumfang je nach Modell Aqua-Stop Die Waschmaschine hat ein hohes Gewicht - Vorsicht beim Anheben. Achtung: Eingefrorene
Durchgangs- und 3-Wegeventile VRBZ
Durchgangs- und 3-Wegeventile VRBZ Beschreibung, Anwendung VRBZ 3 Außengewinde VRBZ 3 & VRBZ 2 Innengewinde VRBZ 2 Außengewinde Die VRBZ Regelventile bieten eine qualitativ hochwertige und kostengünstige
Betriebsanleitung Wartung / Montage Stoffschieber Typ CC
Betriebsanleitung Wartung / Montage 1. Einbau Der Schieber ist für einseitige Druckbelastung ausgelegt und soll so eingebaut werden, dass die Abdichtung durch den Betriebsdruck unterstützt wird. Bitte
MINIATUR-MAGNETVENTIL Aufflanschbild nach ISO (CNOMO, Größe 15) direkt betätigt, Aufflanschausführung Leitungsdose Größe 15
MINIATUR-MAGNETVENTIL Aufflanschbild nach ISO 58 (CNOMO, Größe 5) direkt betätigt, Aufflanschausführung Leitungsdose Größe 5 NC NO U / Baureihe 0 MERKMALE Kompaktes Pilotmagnetventil mit Leitungsdose nach
Montageanleitung. Gembra Aseptik Doppelsitzventile Typ: 582x. ak KIESELMANN GmbH Paul-Kieselmann-Str.4-10 D Knittlingen
Montageanleitung Gembra Aseptik Doppelsitzventile Typ: 582x.KIESELMANN GmbH Paul-Kieselmann-Str.4-10 D - 75438 Knittlingen +49 (0) 7043 371-0 Fax: +49 (0) 7043 371-125 www.kieselmann.de sales@kieselmann.de
kypräzise Regelung vom Produktfluss
. kypräzise Regelung vom Produktfluss ky SPC-2 Hygienisches, elektro-pneumatisches Stellventil Anwendungsbereich Das Ventil SPC-2 ist ein hygienisches, elektro-pneumatisch betätigtes Regelventil, konstruiert
// TECHNISCHE PRODUKTINFORMATION FÜR RÜCKSCHLAGVENTIL Typ 1431 (Marktmodell)
// TECHNISCHE PRODUKTINFORMATION FÜR RÜCKSCHLAGVENTIL Typ 1431 (Marktmodell) Inhaltsverzeichnis Funktionsbeschreibung... 2 Produkteigenschaften... 2 Materialien... 2 Verpackungseinheit... 2 Skizze & Baumaße...
Differenzdruckregler (PN 16) AVP - Einbau im Vorlauf oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert AVP-F - Einbau im Rücklauf, mit festem Sollwert
Datenblatt Differenzdruckregler (PN 16) AVP - Einbau im Vorlauf oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert AVP-F - Einbau im Rücklauf, mit festem Sollwert Beschreibung / Anwendung Differenzdruckregler ohne
Bedienungsanleitung Spraydosenabfüllgerät - Manuell Super Spray System Modell Stand: Technische Änderungen vorbehalten
Bedienungsanleitung Spraydosenabfüllgerät - Manuell Super Spray System Modell 8000 Stand: 01.01.2002 Technische Änderungen vorbehalten Stößel / Teflonkolben Türverschluß Farbzylinder Sicherheitsverschluß
MONTAGEANLEITUNG FÜR WANDSPIEGEL. Bitte vor der Montage Ihres Spiegels die folgende Anleitung genau lesen!
MONTAGEANLEITUNG FÜR WANDSPIEGEL Bitte vor der Montage Ihres Spiegels die folgende Anleitung genau lesen! 1 Bitte die folgenden SICHERHEITSHINWEISE genau beachten Achtung GLAS Beachten Sie, dass die Ecken
Rhino SD3/XD3 Pneumatische Sensoren zur Ermittlung des Behälterfüllstands
Benutzerhinweise Rhino SD3/XD3 Pneumatische Sensoren zur Ermittlung des Behälterfüllstands ACHTUNG: Alle nachstehend aufgeführten Tätigkeiten nur von qualifiziertem Personal ausführen lassen. Sicherheitshinweise
ky Schnelle, effektive Hochdruckreinigung
. ky Schnelle, effektive Hochdruckreinigung Alfa Laval Drehstrahlkopf TJ MultiJet 50 (4 Düsen) Anwendung Der Drehstrahlkopf Toftejorg MultiJet 50 ermöglicht eine 3D-Strahlreinigung über einen festgelegten
Differenzdruckregler (PN 25) AVP Einbau im Vor- oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert
Datenblatt Differenzdruckregler (PN 25) AVP Einbau im Vor- oder Rücklauf, mit einstellbarem Sollwert Beschreibung Der AVP ist ein selbsttätiger Differenzdruckregler für den Einsatz überwiegend in Fernwärmesystemen.
Sicherheit GEFAHR. Inhaltsverzeichnis WARNUNG VORSICHT. Änderungen zur Edition Elster GmbH Edition Lesen und aufbewahren
0 Elster GmbH Edition 0. Originalbetriebsanleitung 0 D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ PL RUS H www.docuthek.com Betriebsanleitung Magnetventil ohne Dämpfung umrüsten in Magnetventil mit Dämpfung oder Dämpfung
I-730/732/AGS-GER Vic-Strainer
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR INSTALLATION ACHTUNG RAUMBEDARF DER ARMATUR Vor dem Installieren, Entfernen, Abstimmen oder der Wartung von Victaulic Rohrprodukten die Montageanleitungen lesen und beachten.
Montage- und Bedienungsanleitung. tubra -Eckrückschlagventil DN 25 DN 50. Eckrückschlagventil zur Hebersicherung und Druckentlastung
Montage- und Bedienungsanleitung tubra -Eckrückschlagventil DN 25 DN 50 Eckrückschlagventil zur Hebersicherung und Druckentlastung D Einführung Diese Anleitung beschreibt die Montage des Heberschutzventils
Druckminderer (PN 25) AVD - für Wasser AVDS - für Dampf
Datenblatt Druckminderer (PN 25) - für Wasser S - für Dampf Beschreibung / Anwendung Wichtige Merkmale : DN 15-50 k vs 4,0-20 m 3 /h PN 25 Einstellbereich: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar Temperatur:
Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44
Betriebsanleitung Power Distribution Suitcase Botex PDS 16/s IP 44 Version: Draft () - de Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1, 96138 Burgebrach, Germany www.thomann.de Inhalt Inhalt 1 Sicherheit...4 1.1
Service Information Fehlerbild: Hauswasserautomat schaltet nicht ab
Fehlerbild: Hauswasserautomat schaltet nicht ab 2017 www.gardena.com Seite 1 von 7 Informationen zu Hauswasserautomaten Hauswasserautomaten haben im Gegensatz zu Gartenpumpen einen eingebauten Druckschalter,
BEDIENUNGSANLEITUNG. Apfelschäler und -schneider MODELL: KK v
BEDIENUNGSANLEITUNG v1.0-11.2008 Apfelschäler und -schneider MODELL: KK2111320 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE... 3 2. BAUWEISE... 3 2.1. Zweckbestimmung des Gerätes... 3 3. TECHNISCHE DATEN...
Bedienungsanleitung. Anbohrschelle. zum Einrichten einer Messstelle V3_11_2010
D Bedienungsanleitung Anbohrschelle zum Einrichten einer Messstelle V3_11_2010 Kontakt Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die Anbohrschellen zum Einrichten einer Messsstelle entschieden
Reparaturanleitung Molche BR 28m
Reparaturanleitung Molche BR 28m Bild 2 - Schnitt durch einen Molch TWIN 1 und 2 => Stückliste siehe Tabelle 1 auf Seite 2 Bild 1 - Molche BR 28m 0 Inhalt der Reparaturanleitung 0 Inhalt der Reparaturanleitung