MEDUCORE Easy. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung ILCOR 2005
|
|
- Katharina Ackermann
- vor 8 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MEDUCORE Easy ILCOR 2005 Automatisierter externer Defibrillator mit Battery-Pack WM Automatisierter externer Defibrillator mit Accu-Pack WM 40000
2 Übersicht 1 Info-Taste 2 Geräte-Deckel 12 Anzeige: Schockvorbereitung 11 Schocktaste 3 Anzeigefeld: Patienten nicht berühren! 4 Anzeigefeld: Patient darf (wieder) berührt werden. 5 Buchse für Elektrodenstecker 6 Infrarot-Schnittstelle 7 Lautsprecher Geräte-Rückseite: 10 Trage-Griff 9 Statusanzeigen 8 Batterie-Fach 17 Selbstklebende Defibrillations-Elektroden 14 Battery-Pack/Accu- Pack (optional) 13 Ladegerät (nur Version mit Accu-Pack) 16 Notfallset 15 CD-ROM mit Software EASYview 2 Übersicht
3 Legende 1 Info-Taste Diese Taste wird gedrückt, um die Einsatzdauer und die Anzahl der abgegebenen Schocks ansagen zu lassen. 2 Geräte-Deckel Durch Öffnen und Schließen des Deckels wird der MEDUCORE Easy ein- bzw. ausgeschaltet. 3 Anzeigefeld: Patienten nicht berühren! Dieses Anzeigefeld leuchtet, wenn der Patient nicht berührt werden darf, z.b. während der Herz-Rhythmus-Analyse oder der Schockabgabe. 4 Anzeigefeld: Patient darf (wieder) berührt werden. Dieses Anzeigefeld leuchtet, wenn der Patient berührt werden darf, z.b. zur Durchführung der Herz-Lungen-Wiederbelebung. 5 Buchse für Elektrodenstecker Über diese Buchse werden die Elektroden mit dem MEDUCORE Easy verbunden. Das im Lieferumfang enthaltene Elektrodenset ist bereits angeschlossen. 6 Infrarot-Schnittstelle Diese Schnittstelle dient zur Datenübertragung zwischen dem MEDUCORE Easy und einem PC auf dem die Dokumentations- und Konfigurations-Software EASYview installiert ist. 7 Lautsprecher Über den Lautsprecher werden die Sprachaufforderungen des MEDUCORE Easy ausgegeben. 8 Batterie-Fach In dieses Fach wird das Battery-Pack/Accu-Pack (optional) eingeschoben. 9 Statusanzeigen Die Statusanzeigen signalisieren die Einsatzbereitschaft (Ladezustand des Battery-Packs/Accu-Packs, eventuelle Störungen) des Gerätes. 10 Trage-Griff Der Trage-Griff dient zum Transport des Gerätes. 11 Schocktaste Die Schocktaste blinkt nach der Schockvorbereitung. Sie wird gedrückt, um einen elektrischen Schock zur Defibrillation abzugeben. 12 Anzeige: Schockvorbereitung Diese Anzeige leuchtet, wenn der MEDUCORE Easy die Abgabe eines Schockes vorbereitet. 13 Ladegerät (nur Version mit Accu-Pack) Mit dem Ladegerät wird das Accu-Pack geladen. Dazu wird das Accu-Pack aus dem MEDUCORE Easy herausgenommen. Legende 3
4 14 Battery-Pack/Accu-Pack (optional) Das Battery-Pack versorgt das Gerät in der Grund-Verion mit elektrischer Energie. Der MEDUCORE Easy ist auch in einer Version mit wiederaufladbarem Accu-Pack lieferbar. 15 CD-ROM mit Software EASYview Mit der Dokumentations- und Konfigurations-Software EASYview können Einsatzdaten ausgelesen und gespeichert werden. Des Weiteren können einige Funktionen des MEDUCORE Easy konfiguriert werden. 16 Notfallset Das Notfallset enthält Schere, Rasierer und Beatmungstuch. Es muss nach jedem Einsatz durch ein neues ersetzt werden. 17 Selbstklebende Defibrillations-Elektroden Mit den Elektroden wird die Schock-Enerige auf den Patienten übertragen. Die Elektroden müssen nach jedem Einsatz durch neue ersetzt werden. 4 Legende
5 Inhalt Übersicht Legende Gerätebeschreibung Verwendungszweck Anwendungsgebiet Anwenderqualifikation Funktionsbeschreibung Im Notfall-Was Sie beachten sollten Sicherheitshinweise Sicherheitsbestimmungen Nebenwirkungen Besondere Kennzeichnungen am Gerät Gerät betriebsbereit machen Zubehör montieren Bedienung Vor dem Einsatz Reanimation durchführen Nach dem Einsatz Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten Hygienische Aufbereitung Funktionskontrolle Fristen Durchführung der Funktionskontrolle Störungen und deren Beseitigung Optische und akustische Fehlermeldungen Energieversorgung Wartung Wartung/Sicherheitstechnische Kontrolle Lagerung Geräteentsorgung Lieferumfang Serienmäßiger Lieferumfang Zubehör Ersatzteile Technische Daten Abstände zu HF- Telekommunikationsgeräten Der Cardio-Biphasic Schockimpuls Garantie Stichwortverzeichnis
6 1. Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der MEDUCORE Easy ist ein automatisierter externer Defibrillator (AED). Er unterstützt den Anwender bei der Reanimation von Patienten, die Symptome eines akuten Herz-Kreislauf-Stillstandes (pulslose ventrikuläre Tachykardie pvt oder ventrikuläre Fibrillation VF) aufweisen. Der MEDUCORE Easy leitet den Anwender mit akustischen und optischen Handlungsanweisungen durch die Reanimation. Das Gerät führt beim Patienten eine EKG-Analyse durch und bereitet, wenn erforderlich, die Abgabe eines elektrischen Schockes vor. Die Schockabgabe selbst erfolgt durch den Anwender, nachdem dieser vom Gerät dazu aufgefordert wurde. Verwenden Sie den MEDUCORE Easy ausschließlich zu dem hier beschriebenen Zweck. 1.2 Anwendungsgebiet Der MEDUCORE Easy ist für die Anwendung bei der Herz-Lungen-Wiederbelebung von Patienten ab 20 kg Körpergewicht am Ort des Notfalles konzipiert. 6 Gerätebeschreibung
7 1.3 Anwenderqualifikation Der MEDUCORE Easy darf ausschließlich von Personen eingesetzt werden, die folgende Qualifikation nachweisen können: Schulung in grundlegenden, lebensrettenden Sofortmaßnahmen inkl. Anwendung von automatisierten Defibrillatoren. Einweisung in die Anwendung des MEDUCORE Easy durch eine von WEINMANN autorisierte Person. 1.4 Funktionsbeschreibung Der MEDUCORE Easy ist kompakt, leicht und ergonomisch. Die optische und akustische Anwenderführung macht die Bedienung des Gerätes weitestgehend selbsterklärend. Nach einer kurzen Einweisung sind daher auch Personen mit nur geringen medizinischen Vorkenntnissen in der Lage, eine Defibrillation im Rahmen einer Herz- Lungen-Wiederbelebung durchzuführen. Optische und akustische Anwenderführung Die optische und akustische Anwenderführung besteht aus Anzeigefeldern und Sprachausgaben. Nach Öffnen des Geräte-Deckels führt der MEDUCORE Easy den Anwender mit detaillierten Sprachausgaben Schritt für Schritt durch die Reanimation. Dabei zeigen ein grünes und ein rotes Anzeigefeld an, in welchen Phasen des Reanimationsablaufes der Patient berührt bzw. nicht berührt werden darf (Ampelprinzip). Gerätebeschreibung 7
8 Metronomfunktion Bei aktivierter Metronomfunktion wird während der HLW-Pause ein akustisches Metronomsignal mit einer Frequenz von 100 Schlägen pro Minute ausgegeben. Führen Sie die Herzdruckmassage im Rhythmus der ausgegebenen Signaltöne aus. Nach 30 Signaltönen folgt eine Sprachausgabe Jetzt 2 mal beatmen. Nun haben Sie einige Sekunden Zeit, zwei Beatmungshübe zu geben, bevor die Sprachausgabe Jetzt 30 Herzdruckmassagen und wieder 30 Signaltöne erfolgen. Diese Sequenz läuft so oft ab, bis die HLW-Pause beendet ist und das rote Anzeigefeld ( Patienten nicht berühren ) aufleuchtet. Wird die Infotaste während der HLW-Pause gedrückt, ertönt die Infoansage. Das Metronom läuft dann ohne hörbare Signaltöne im Hintergrund weiter. EKG-Aufnahme und -Analyse Sobald die Elektroden am entblößten Oberkörper des Patienten angebracht sind, beginnt das Gerät automatisch mit der Aufnahme und Analyse des EKG. Die EKG-Aufnahme und -Analyse erfolgt kontinuierlich solange, bis die Elektroden vom Patienten abgenommen werden und der MEDUCORE Easy durch Schließen des Deckels ausgeschaltet wird. Defibrillation Ergibt die EKG-Analyse eine Indikation zur Defibrillation (pulslose ventrikuläre Tachykardie pvt oder ventrikuläre Fibrillation VF), bereitet der MEDUCORE Easy die Abgabe eines Schockes vor. Anschließend fordert das Gerät den Anwender zum Auslösen des Schockes auf. 8 Gerätebeschreibung
9 Bei anderen Herzrhythmen fordert das Gerät den Anwender auf, eine Herz-Lungen-Wiederbelebung durchzuführen. Einsatz-Dokumentation Der MEDUCORE Easy speichert EKG- und Ereignisdaten. Diese können später, z.b. zur Nachbereitung von Einsätzen, ausgelesen werden. Verwenden Sie dazu die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView. Selbsttest Der MEDUCORE Easy führt in regelmäßigen Abständen und nach jedem Einschalten einen Selbsttest durch. Der Geräte-Zustand wird durch Leuchtdioden an der Geräte-Vorderseite angezeigt. Selbsttest-Ergebnisse können über die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView abgerufen und auf einem PC gespeichert werden. 1.5 Im Notfall-Was Sie beachten sollten Wenn Sie bei einem Patienten einen akuten Herz- Kreislauf-Stillstand vermuten, beachten Sie bitte folgende Punkte: 1. Bewahren Sie Ruhe und handeln Sie zügig. 2. Untersuchen Sie den Patienten auf folgende Lebenszeichen hin: Reaktion Atmung Gerätebeschreibung 9
10 Warnung! Nur bei Patienten, die nicht reagieren und nicht normal atmen, dürfen Sie MEDUCORE Easy einsetzen. 3. Notruf absetzen. Wenn möglich, lassen Sie umstehende Personen professionelle Hilfe rufen, während Sie mit der Reanimation beginnen. 4. Prüfen Sie den MEDUCORE Easy und das Zubehör auf äußere Schäden hin. 5. Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Gerät wird automatisch eingeschaltet. 6. Folgen Sie nun den Sprachaufforderungen des Gerätes. Detaillierte Informationen zur Abfolge der Sprachaufforderungen finden Sie im Kapitel Bedienung ab Seite 22. Detaillierte Informationen zur Durchführung einer Reanimation entnehmen Sie bitte den Inhalten Ihrer Schulung über lebensrettende Sofortmaßnahmen. 10 Gerätebeschreibung
11 2. Sicherheitshinweise 2.1 Sicherheitsbestimmungen Zu Ihrer eigenen Sicherheit und nach den Anforderungen der Richtlinie 93/42 EEC beachten Sie bitte folgende Punkte: Allgemeines Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. Warnung! Setzen Sie den MEDUCORE Easy nicht ein in einer mit Sauerstoff angereicherten Umgebung bzw. in Gegenwart von brennbaren Anästhetika oder sonstigen feuergefährlichen Substanzen/Luftgemischen. Andernfalls besteht Explosionsgefahr. Setzen Sie das Gerät ausschließlich an trockenen und elektrisch nicht leitenden Orten ein. Andernfalls kann es zu Verletzungen (elektrischer Schlag, Verbrennungen) des Patienten, des Anwenders oder umstehender Personen kommen. Setzen Sie das Gerät niemals bei Patienten ein, deren Körpergewicht weniger als 20 kg beträgt. Andernfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen des Patienten kommen. Sicherheitshinweise 11
12 Bevor Sie den MEDUCORE Easy einsetzen, untersuchen Sie den Patienten, bei dem ein akuter Herz-Kreislauf-Stillstand vermutet wird, auf Lebenszeichen wie Reaktion und Atmung. Nur bei Patienten, die nicht reagieren und nicht normal atmen, dürfen Sie den MEDUCORE Easy einsetzen und eine Defibrillation durchführen. Stellen Sie vor dem Einsatz des MEDUCORE Easy sicher, dass weder Gerät noch Zubehör sichtbare Schäden aufweisen. Sollten Sie Schäden an Gerät oder Zubehör feststellen, setzen Sie es nicht ein. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen und damit zu Verletzungen von Anwendern und Patienten kommen. Vorsicht! Wenn sich das Gerät anders verhält, als in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben, darf es nicht verwendet werden. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hersteller WEINMANN oder einem von diesem autorisierten Fachhändler instandsetzen. Die Einsatzbereitschaft des MEDUCORE Easy ist nur dann gewährleistet, wenn seit dem letzten Selbsttest kein Schaden oder Missbrauch am Gerät aufgetreten ist. Überprüfen Sie Gerät und Zubehör in regelmäßigen Zeitabständen auf Funktionstüchtigkeit (siehe Durchführung der Funktionskontrolle auf Seite 40). Führen Sie keine Schockabgabe durch, wenn sich die Defibrillationselektroden berühren oder keinen festen Kontakt zum entblößten Oberkörper des Patienten haben. 12 Sicherheitshinweise
13 Das Laden und Abgeben der Defibrillationsenergie kann die Funktion von Geräten beeinträchtigen, die sich in der Umgebung des MEDUCORE Easy befinden. Führen Sie an diesen Geräten vor der weiteren Anwendung eine Funktionskontrolle durch. Vorsicht! Elektrische und magnetische Felder können die Funktion des MEDUCORE Easy beeinflussen. Halten Sie mit dem MEDUCORE Easy einen Abstand von zwei Metern zu Mobiltelefonen, Funkanlagen, Röntgengeräten usw. ein. Tauchen Sie weder den MEDUCORE Easy noch dessen Zubehörteile in Flüssigkeiten ein. Es darf keine Flüssigkeit in den MEDUCORE Easy oder dessen Zubehör eindringen. Andernfalls kann es zu Schäden an Gerät und Zubehör, bzw. zur Gefährdung von Anwender, Patient und Dritten kommen. Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen und Nicht-Biokompatibilität kommen. Bitte beachten Sie, dass in diesen Fällen jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn weder das in der Gebrauchsanweisung empfohlene Zubehör noch Originalersatzteile verwendet werden. Defibrillation/Handhabung Warnung! Achten Sie darauf, dass der Patient während der Defibrillation nicht berührt wird. Berühren Sie während der Defibrillation keine Metallgegenstände oder Geräte, die mit dem Patienten in Kontakt stehen. Führen Sie keine Defibrillation in sehr feuchter oder nasser Umgebung durch. Anderfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen des Patienten, des Anwenders oder von umstehenden Personen kommen. Sicherheitshinweise 13
14 Um ungewollte Verläufe des Defibrillationsstromes auszuschließen, vermeiden Sie eine Berührung zwischen Körperteilen des Patienten (z. B.: unbedeckte Haut an Kopf und Gliedmaßen) und leitfähigen Flüssigkeiten (z. B.: Gel, Blut oder Kochsalzlösung) oder Metallteilen (z. B.: Bettrahmen oder Patiententrage). Andernfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen des Patienten, des Anwenders oder von umstehenden Personen kommen. Vorsicht! Beachten Sie unbedingt auch die jeweils geltenden nationalen Bestimmungen Ihres Landes zur Verwendung von Defibrillatoren. Legen Sie die Defibrillationselektroden ausschließlich wie auf den Elektroden abgebildet auf der entblößten Brust des Patienten an. Andere Elektrodenpositionen können zu einer Fehlinterpretation der EKG-Daten und einer nicht erfolgreichen Defibrillation führen. Um eine Fehlinterpretation des EKG durch Bewegungsartefakte zu vermeiden, lagern Sie den Patienten während der Rhythmusanalyse (rotes Anzeigefeld leuchtet) ruhig und berühren Sie ihn nicht. Führen Sie in dieser Zeit keine Reanimationsmaßnahmen am Patienten durch und transportieren Sie ihn nicht. Wenn möglich, kleben Sie bei Patienten mit implantiertem Schrittmacher die Defibrillationselektroden nicht direkt über der Position des Schrittmachers auf. Der MEDUCORE Easy gehört zu den sichersten Geräten seiner Klasse. Dennoch kann eine Fehlinterpretation der Herzrhythmen nicht vollständig ausgeschlossen werden. 14 Sicherheitshinweise
15 Vorsicht! Trennen Sie andere medizinische Geräte, die keinen Defibrillationsschutz haben, während der Anwendung des MEDUCORE Easy vom Patienten. Das Gerät ist nicht defibrillationsgeschützt. Entfernen Sie daher unbedingt die Elektroden des MEDUCORE Easy von der Brust des Patienten, wenn andere Defibrillatoren zum Einsatz kommen sollen. Der MEDUCORE Easy könnte andernfalls beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass die Elektroden fest auf der Haut des Patienten aufliegen. Andernfalls können Lufteinschlüsse zwischen Haut und Defibrillationselektroden zu Verbrennungen führen. Wechseln Sie niemals das Battery-/Accu-Pack, während das Gerät einen Schock vorbereitet ( Schock wird vorbereitet. ) oder wenn es schockbereit ist ( Blinkende Schocktaste drücken! ). Andernfalls kann es zu Geräteschäden kommen. Elektroden Warnung! Verwenden Sie niemals Elektroden, die Beschädigungen aufweisen, deren Verpackung Beschädigungen aufweist, oder deren Verfallsdatum abgelaufen ist. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen und damit zu Verletzungen von Anwendern und Patienten kommen. Ersetzen Sie die Elektroden noch während des Einsatzes, falls sie z. B. durch heftige Herzdruckmassage beschädigt werden. Andernfalls kann es zu Funktionsstörungen und damit zu Verletzungen von Anwendern und Patienten kommen. Sicherheitshinweise 15
16 Die Defibrillationselektroden WM können nicht wiederverwendet werden. Ersetzen Sie die Elektroden unmittelbar nach dem Einsatz durch neue. Verwenden Sie ausschließlich die von Weinmann erhältlichen Defibrillationselektroden WM Bei Verwendung von anderen Defibrillationselektroden übernimmt WEINMANN keine Verantwortung für eventuell auftretende Verletzungen oder Geräteschäden. Hinweis Zur Lagerung der Elektroden beachten Sie bitte die Hinweise auf der Elektrodenverpackung. 2.2 Nebenwirkungen Bei der Anwendung des MEDUCORE Easy können die folgenden unerwünschten Nebeneffekte auftreten: Verbrennungen der Körperoberfläche Hautrötungen Kammerflimmern durch Schockabgabe bei nichtschockbarem Rhythmus Bei Schockabgabe an Patienten mit implantiertem Schrittmacher oder Defibrillator: Funktionsausfall der implantierten Geräte. 16 Sicherheitshinweise
17 2.3 Besondere Kennzeichnungen am Gerät Grüne Statusanzeige: Gerät ist betriebsbereit. Grüne und gelbe Statusanzeige: Kapazität des Battery-Packs/Accu-Packs gering; Einsatz zu Ende führen. Gelbe Statusanzeige: Nicht kritischer Fehler; Einsatz zu Ende führen; in der Gebrauchsanweisung nachsehen unter Störungen und deren Beseitigung auf Seite 42. Rote Statusanzeige: Gerät ist nicht betriebsbereit, Battery-Pack wechseln/ Accu-Pack laden, Gerät gegebenenfalls reparieren lassen. Geräteschild MEDUCORE Easy SN Seriennummer des Gerätes Baujahr Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Schutzklasse BF Schutzklasse II, Schutzisolierung Sicherheitshinweise 17
18 STK- und Wartungsaufkleber Wartungsaufkleber: Kennzeichnet, wann die nächste Wartung erforderlich ist. STK-Aufkleber: (nur in der Bundesrepublik Deutschland) Kennzeichnet, wann die nächste Sicherheitstechnische Kontrolle nach 6 der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erforderlich ist. Geräteschilder Battery-/Accu-Pack Gerät nur für den Einmalgebrauch vorgesehen. Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Gerät keinen harten Schlägen oder Schocks aussetzen. Gerät nicht gewaltsam öffnen. Gerät vor Hitze schützen. Gerät vor Nässe schützen. Baujahr SN Seriennummer (nur Battery-Pack) verwendbar bis Monat/Jahr (nur Accu-Pack) Akku wird geladen (nur Accu-Pack) Informationen in der Gebrauchsanweisung beachten. 18 Sicherheitshinweise
19 3. Gerät betriebsbereit machen Gerät auspacken Entnehmen Sie alle Komponenten vorsichtig aus der Verpackung. Überprüfen Sie die Komponenten auf Vollständigkeit anhand der Übersicht auf Seite 2. Überprüfen Sie alle Komponenten auf Beschädigungen. Sollten Komponenten fehlen oder beschädigt sein, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder direkt mit dem Hersteller WEINMANN in Verbindung. Achtung! Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf oder entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Gerät überprüfen 1. Öffnen Sie den Deckel des Gerätes, wie in der nebenstehenden Zeichnung dargestellt. 2. Überprüfen Sie, ob der Elektrodenstecker in die dafür vorgesehene Buchse auf der Bedienoberfläche eingesteckt ist. Der Stecker ist verwechslungssicher gestaltet, so dass er nur in der gezeigten Position eingesteckt werden kann. Drücken Sie gegebenenfalls den Stecker fest in die Buchse. 3. Überprüfen Sie, ob die Elektroden mit der Symbolseite nach oben auf der Bedienoberfläche des Gerät liegen. Positionieren Sie die Elektroden gegebenfalls in dieser Weise. 4. Überprüfen Sie, ob das mitgelieferte Notfallset (bestehend aus: Rasierer, Schere, Beatmungstuch) hinter dem Bügel im Deckel des Gerätes angebracht ist. Positionieren Sie das Notfallset gegebenenfalls in dieser Weise. Gerät betriebsbereit machen 19
20 5. Schließen Sie den Deckel des Gerätes vorsichtig, achten Sie darauf, dass keine Komponenten eingeklemmt werden und der Deckel korrekt einrastet. Battery-Pack/Accu-Pack einlegen Verwenden Sie ausschließlich Battery-Packs (WM 40155) bzw. Accu-Packs (WM 40150) von WEINMANN. 1. Schieben Sie das Battery-Pack/Accu-Pack fest in das Fach auf der Geräte-Rückseite, bis es hörbar einrastet. 2. Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Gerät führt eine Selbsttest durch und beginnt mit Sprachausgaben. 3. Wenn die grüne Statusanzeige an der Geräte-Vorderseite dauerhaft leuchtet, hat das Gerät den Selbsttest erfolgreich beendet. Schließen Sie nun den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Gerät ist betriebsbereit. 20 Gerät betriebsbereit machen
21 3.1 Zubehör montieren Wandhalterungen Sie können den MEDUCORE Easy in den als Zubehör erhältliche Wandhalterungen lagern. Folgende Wandhalterungen sind erhältlich: Wandhalterung MEDUCORE Easy WM Wandhalterung MEDUCORE Easy (mobil) WM Informationen zur fachgerechten Installation der Wandhalterung, sowie zum Einsetzen und Entnehmen des Gerätes, finden Sie in der den Wandhalterungen beiliegenden Montageanleitung. Flexibler Griff Sie können den Griff gegen den als Zubehör erhältlichen flexiblen Griff WM tauschen. 1. Entfernen Sie die Abdeckkappen. 2. Drehen Sie die zwei Innensechskantschrauben heraus. 3. Nehmen Sie den Griff und die Dichtungen ab. 4. Setzen Sie die Dichtungen auf die Schrauben des flexiblen Griff und drehen Sie die Schrauben mit Hilfe einer Münze fest. Gerät betriebsbereit machen 21
22 4. Bedienung In diesem Kapitel finden Sie Informationen zu folgenden Themen: Vor dem Einsatz auf Seite 22 Reanimation durchführen auf Seite 23 Nach dem Einsatz auf Seite 34 Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten auf Seite Vor dem Einsatz Gerätezustand prüfen Das Gerät führt täglich und monatlich einen Selbsttest durch. Die Statusanzeigen an der Geräte-Vorderseite geben den Geräte-Zustand an. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die grüne Statusanzeige blinkt. Beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie den MEDUCORE Easy einsetzen: Warnung! Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn die rote Statusanzeige blinkt. Das Gerät ist nicht betriebsbereit. Lassen Sie das Gerät durch den Hersteller WEINMANN oder einen autorisierten Fachhändler instandsetzen. Vorsicht! Sollten die grüne und die gelbe Statusanzeige blinken, reicht die Kapazität des Battery- Packs/Accu-Packs noch für bis zu 10/6 Schocks. Verwenden Sie das Gerät für den aktuellen Einsatz. Wechseln Sie erst nach dem Einsatz das Battery-Pack/Accu-Pack. 22 Bedienung
23 4.2 Reanimation durchführen Gerät einschalten Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Dadurch wird das Gerät eingeschaltet und führt einen kurzen Selbsttest durch. Dabei leuchten alle Statusanzeigen und Anzeigefelder kurz auf. Nach Abschluss des Selbsttestes geben die Statusanzeigen den Geräte-Zustand an. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die grüne Statusanzeige dauerhaft leuchtet. Warnung! Setzen Sie das Gerät nicht ein, wenn die rote Statusanzeige dauerhaft leuchtet und die Meldung Gerät nicht einsatzbereit ertönt. Das Gerät ist nicht betriebsbereit. Lassen Sie das Gerät durch den Hersteller WEINMANN oder einen autorisierten Fachhändler instandsetzen. Vorsicht! Sollten eine oder mehrere der Statusanzeigen und Anzeigefelder während des Einschalt- Selbsttests nicht aufgeleuchtet haben, deutet dies auf defekte Leuchtdioden hin. Verwenden Sie das Gerät für den aktuellen Einsatz. Lassen Sie das Gerät nach dem Einsatz umgehend durch den Hersteller WEINMANN oder einen autorisierten Fachhändler instandsetzen. Vorsicht! Sollten die grüne und die gelbe Statusanzeige nach dem Einschalten dauerhaft leuchten, reicht die Kapazität des Battery-Packs/Accu- Packs noch für bis zu 10/6 Schocks. Verwenden Sie das Gerät für den aktuellen Einsatz. Wechseln Sie erst nach dem Einsatz das Battery-Pack/Accu-Pack. Bedienung 23
24 Vorbereitung der Defibrillation Entnehmen Sie zunächst das Notfallset aus dem Gerät. Diese Teile dienen Ihrem persönlichen Schutz und erleichtern Ihnen die Vorbereitung der Reanimation. Sie werden vom MEDUCORE Easy mit Hilfe von Sprachaufforderungen und optischen Signalen durch die Reanimation geführt. Folgen Sie den Anweisungen, wie in diesem Abschnitt beschrieben. Nur so ist eine effiziente Erstversorgung des Patienten gewährleistet. Dieses Gerät wird Ihnen helfen. Diese Sprachaufforderung ertönt direkt nachdem der Deckel des MEDUCORE Easy geöffnet und der Einschaltselbsttest beendet wurde. Das grüne Anzeigefeld Patient darf berührt werden leuchtet. Hinweis Diese Sprachausgabe kann mit Hilfe der Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView abgeschaltet worden (siehe Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten auf Seite 35). Notruf veranlassen! Wenn möglich, lassen Sie umstehende Personen professionelle Hilfe rufen, während Sie beim Patienten bleiben. Untersuchen Sie den Patienten auf folgende Lebenszeichen hin: Reaktion Atmung Warnung! Nur bei Patienten, die nicht reagieren und nicht normal atmen, dürfen Sie MEDUCORE Easy einsetzen. 24 Bedienung
25 Hinweis Diese Sprachaufforderung kann mit Hilfe der Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView abgeschaltet worden (siehe Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten auf Seite 35). Wenn Patient nicht reagiert und nicht normal atmet, Oberkörper freimachen und Elektroden aufkleben. Lagern Sie den Patienten in Rückenlage auf einer festen, elektrisch nicht leitenden und trockenen Unterlage. Entfernen Sie die Kleidung von der Brust des Patienten. Verwenden Sie gegebenenfalls die Schere aus dem Notfallset, um die Oberbekleidung des Patienten aufzuschneiden. Der entblößte Oberkörper des Patienten muß trocken sein und nicht zu stark behaart. Verwenden Sie gebenenfalls den Rasierer aus dem Notfallset. Vorderseite der Elektrodenverpackung Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben. Diese Sprachaufforderung ertönt alle 5 Sekunden, bis die Elektroden auf den entblößten Oberkörper des Patienten aufgeklebt wurden. Öffnen Sie die Elektrodenverpackung an der Pfeilmarkierung. Entnehmen Sie die Elektroden aus der Verpackung, ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie die Elektroden auf den Oberkörper des Patienten, wie auf der Vorderseite der Elektrodenverpackung dargestellt. Beachten Sie auch die Informationen auf der Rückseite der Elektrodenverpackung Drücken Sie die Elektroden fest an, um einen guten elektrischen Kontakt zu gewährleisten. Bedienung 25
26 Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass die Elektroden während des gesamten Einsatzes fest aufgeklebt und unbeschädigt bleiben. Sollte sich eine Elektrode lösen oder beschädigt werden, ertönt die Aufforderung Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben. solange, bis die Elektrode wieder fest angedrückt wurde bzw. das beschädigte Elektrodenpaar ersetzt wurde. Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. Diese Aufforderung ertönt, sobald die Elektroden ordnungsgemäß angelegt wurden und das Gerät mit der Analyse des Herz-Rhythmus (EKG) beginnt. Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld Patienten nicht berühren auf. Vorsicht! Der Patient darf während der Analyse nicht bewegt oder berührt werden. Führen Sie während der Analyse auch keine Herz-Lungen- Wiederbelebung durch. Dadurch kann es zu Fehlinterpretationen des EKG und zu einer lebensbedrohlichen Verzögerung der Defibrillation kommen. Je nach Ergebnis der EKG-Analyse fährt das Gerät mit unterschiedlichen Abfolgen von Sprachaufforderungen fort. Diese werden in den folgenden Unterkapiteln beschrieben: Schock erforderlich auf Seite 27 Schock nicht empfohlen auf Seite 30 Bewegung festgestellt auf Seite Bedienung
27 Schock erforderlich Ergibt die Herz-Rhythmus-Analyse (Sprachaufforderung: Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ) eine Indikation zur Defibrillation, fährt das Gerät mit folgenden Sprachaufforderungen fort: Schock erforderlich. Patienten nicht berühren! Dabei leuchtet das rote Anzeigefeld Patienten nicht berühren! auf. Schock wird vorbereitet. Patienten nicht berühren! Das rote Anzeigefeld leuchtet. Den Fortschritt der Schockvorbereitung können Sie an den roten Feldern zwischen dem roten Anzeigefeld und der Schocktaste erkennen. Die Vorbereitung ist abgeschlossen, sobald alle Felder leuchten und die Schocktaste blinkt. Es ertönt die nächste Sprachaufforderung: Blinkende Schocktaste drücken! Diese Aufforderung ertönt solange im Wechsel mit einem Signalton, bis die Schocktaste gedrückt wurde. Warnung! Es besteht Stromschlaggefahr, da bei der Schockvorbereitung geräteintern eine hohe elektrische Energie bereitgestellt wird. Stellen Sie vor dem Drücken der Schocktaste sicher, dass niemand den Patienten berührt und dass keine elektrisch leitende Verbindung zu umstehenden Personen besteht. Andernfalls können Anwender und umstehende Personen lebensbedrohlich verletzt werden. Bedienung 27
28 Warnung! Um ungewollte Verläufe des Defibrillationsstromes auszuschließen, vermeiden Sie eine Berührung zwischen Körperteilen des Patienten (z.b. unbedeckte Haut an Kopf und Gliedmaßen) und leitfähigen Flüssigkeiten (z. B.: Gel, Blut oder Kochsalzlösung) oder Metallteilen (z.b. Bettrahmen oder Patiententrage). Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen des Patienten, des Anwenders oder von umstehenden Personen kommen. Geben Sie eine deutliche Warnung an umstehende Personen ab, dass Sie nun den Schock auslösen werden ( Wegtreten vom Patienten! oder Patienten nicht berühren! ). Drücken Sie nun die Schocktaste. Nach erfolgter Schockabgabe ertönt die Meldung Schock wurde abgegeben.. Hinweis Wird die Schocktaste innerhalb von 20 Sekunden nicht gedrückt, entlädt das Gerät die bereitgestellte Energie intern, es ertönt die Meldung Schock wurde nicht abgegeben.. 28 Bedienung
29 Patient darf wieder berührt werden. Nach Lebenszeichen suchen! Das grüne Anzeigefeld Patient darf berührt werden leuchtet auf. Herz-Lungen-Wiederbelebung jetzt durchführen! Im Wechsel 30 Herzdruckmassagen, 2 mal beatmen. Führen Sie die Herz-Lungen-Wiederbelebung solange durch, bis das rote Anzeigefeld aufleuchtet (Dauer der Pause: Sekunden, je nach Voreinstellung). Bei aktivierter Metronomfunktion wird während der HLW-Pause ein akustisches Metronomsignal mit einer Frequenz von 100 Schlägen pro Minute ausgegeben. Führen Sie die Herzdruckmassage im Rhythmus der ausgegebenen Signaltöne aus. Nach 30 Signaltönen folgt eine Sprachausgabe Jetzt 2 mal beatmen. Nun haben Sie einige Sekunden Zeit, zwei Beatmungshübe zu geben, bevor die Sprachausgabe Jetzt 30 Herzdruckmassagen und wieder 30 Signaltöne erfolgen. Diese Sequenz läuft so oft ab, bis die HLW-Pause beendet ist und das rote Anzeigefeld ( Patienten nicht berühren ) aufleuchtet. Wird die Infotaste während der HLW-Pause gedrückt, ertönt die Infoansage. Das Metronom läuft dann ohne hörbare Signaltöne im Hintergrund weiter. Nach Ablauf dieser Phase beginnt das Gerät mit einer erneuten Herz-Rhythmus-Analyse (ab Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ). Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld Patient nicht berühren. Sollten Sie Lebenszeichen beim Patienten feststellen, verfahren Sie, wie im Unterkapitel Bestehende Lebenszeichen auf Seite 33 beschrieben. Bedienung 29
30 Achtung! Kontrollieren Sie nach Durchführung der Herz- Lungen-Wiederbelebung den Zustand der Elektroden und drücken Sie sie gegebenenfalls nochmals fest auf die Haut des Patienten auf. Hinweis Das Einstellen der Pause für die Herz-Lungen- Wiederbelebung erfolgt über die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView. Schock nicht empfohlen Ergibt die Herz-Rhythmus-Analyse (Sprachaufforderung: Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ) einen normalen Sinus-Rhythmus, eine Asystolie oder einen anderen nicht-schockbaren Rhythmus, fährt der MEDUCORE Easy wie folgt fort: Schock nicht empfohlen. Patient darf wieder berührt werden. Das grüne Anzeigefeld Patient darf berührt werden leuchtet auf. Herz-Lungen-Wiederbelebung jetzt durchführen! Im Wechsel 30 Herzdruckmassagen, 2 mal beatmen. Führen Sie im Fall von fehlenden Lebenszeichen die Herz-Lungen-Wiederbelebung solange durch, bis das rote Anzeigefeld aufleuchtet (Dauer der Pause: Sekunden, je nach Voreinstellung). Bei aktivierter Metronomfunktion wird während der HLW-Pause ein akustisches Metronomsignal mit einer Frequenz von 100 Schlägen pro Minute ausgegeben. Führen Sie die Herzdruckmassage im Rhythmus der ausgegebenen Signaltöne aus. Nach 30 Signaltönen folgt eine Sprachausgabe Jetzt 2 mal beatmen. Nun haben Sie einige Sekunden Zeit, zwei Beatmungshübe zu geben, bevor die 30 Bedienung
31 Sprachausgabe Jetzt 30 Herzdruckmassagen und wieder 30 Signaltöne erfolgen. Diese Sequenz läuft so oft ab, bis die HLW-Pause beendet ist und das rote Anzeigefeld ( Patienten nicht berühren ) aufleuchtet. Wird die Infotaste während der HLW-Pause gedrückt, ertönt die Infoansage. Das Metronom läuft dann ohne hörbare Signaltöne im Hintergrund weiter. Nach Ablauf dieser Phase beginnt das Gerät mit einer erneuten Herz-Rhythmus-Analyse (ab Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ). Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld Patient nicht berühren. Sollten Sie Lebenszeichen beim Patienten feststellen, verfahren Sie, wie im Unterkapitel Bestehende Lebenszeichen auf Seite 33 beschrieben. Achtung! Kontrollieren Sie nach Durchführung der Herz- Lungen-Wiederbelebung den Zustand der Elektroden und drücken Sie sie gegebenenfalls nochmals fest auf die Haut des Patienten auf. Hinweis Das Einstellen der Pause für die Herz-Lungen- Wiederbelebung erfolgt über die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView. Bedienung 31
32 Bewegung festgestellt Sollte die Herz-Rhythmus-Analyse (Sprachaufforderung: Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ) innerhalb von 15 Sekunden kein Ergebnis liefern, z.b. weil der Patient berührt oder bewegt wurde, wiederholt das Gerät folgende Sprachaufforderung: Bewegung festgestellt. Patienten nicht berühren! Das Gerät versucht erneut eine Herz-Rhythmus-Analyse durchzuführen. Ist die Analyse diesmal erfolgreich, fährt das Gerät, je nach Ergebnis, fort, wie im Unterkapitel Schock erforderlich auf Seite 27 bzw. Schock nicht empfohlen auf Seite 30 beschrieben. Sollte hingegen die Analyse erneut fehlschlagen, ertönt folgende Sprachaufforderung: Patient darf wieder berührt werden. Das grüne Anzeigefeld leuchtet, es ertönt folgende Sprachaufforderung: Herz-Lungen-Wiederbelebung jetzt durchführen. Im Wechsel 30 Herzdruckmassagen, 2 mal beatmen. Führen Sie die Herz-Lungen-Wiederbelebung solange durch, bis die Sprachaufforderung Patienten nicht berühren! ertönt (Dauer der Pause: Sekunden, je nach Voreinstellung). Nach Ablauf dieser Phase beginnt das Gerät mit einer erneuten Herz-Rhythmus-Analyse (ab Patienten nicht berühren! Herzrhythmus wird analysiert. ). Gleichzeitig leuchtet das rote Anzeigefeld Patient nicht berühren. Sollten Sie Lebenszeichen beim Patienten feststellen, verfahren Sie, wie im Unterkapitel Bestehende Lebenszeichen auf Seite 33 beschrieben. 32 Bedienung
33 Achtung! Kontrollieren Sie nach Durchführung der Herz- Lungen-Wiederbelebung den Zustand der Elektroden und drücken Sie sie gegebenenfalls nochmals fest auf die Haut des Patienten auf. Hinweis Das Einstellen der Pause für die Herz-Lungen- Wiederbelebung sowie das Aktivieren/Deaktivieren der Hintergrundüberwachung erfolgt über die Dokumentations- und Konfigurations- Software EasyView. Bestehende Lebenszeichen Sollten Sie während des Einsatzes eindeutige Lebenszeichen wie Reaktion und Atmung beim Patienten feststellen, fahren Sie mit den Basismaßnahmen der Patientenversorgung fort. Lassen Sie die Elektroden befestigt. Das Gerät analysiert dann weiterhin in regelmäßigen Abständen den Herzrhythmus. Sollte die Sprachaufforderung Schock erforderlich. ertönen, folgen Sie den Sprachaufforderungen des MEDUCORE Easy. Info-Taste Info-Funktion Während des Einsatzes kann jederzeit die Info-Taste gedrückt werden, um sich die Einsatzdauer (in 10-Sekunden-Schritten), sowie die Anzahl der abgegebenen Schocks ansagen zu lassen. Die Ausgabe dieser Daten ist nur an bestimmten Punkten im Ablauf möglich. Sie erfolgt nach der Sprachaufforderung Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben oder nach Im Wechsel 30 Herzdruckmassagen, 2 mal beatmen. (in der HLW-Pause). Bedienung 33
34 4.3 Nach dem Einsatz Gerät deaktivieren Um den MEDUCORE Easy auszuschalten (Stand-by- Betrieb), ziehen Sie den Elektrodenstecker aus der Buchse des Gerätes, entnehmen Sie die Elektroden und schließen Sie den Deckel. Hinweis Solange ein Patient mit dem MEDUCORE Easy verbunden ist, lässt sich das Gerät nicht durch Schließen des Deckels ausschalten. Auf diese Weise wird eine Unterbrechung der Einsatzdatenspeicherung durch versehentliches Schließen des Deckels verhindert. Sichtprüfung/Hygienische Aufbereitung Überprüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden und bereiten Sie es hygienisch auf, wie im Kapitel Hygienische Aufbereitung auf Seite 38 beschrieben. Einsatz-Dokumentation MEDUCORE Easy speichert automatisch folgende Daten bei jedem Einsatz: Einsatz-Datum und -Uhrzeit Einsatz-Dauer EKG des Patienten Ereignisse, z.b.: Zeitpunkte abgegebener Schocks Eventuell aufgetretene Gerätefehler (Selbsttest- Ergebnisse) Zur Nachbereitung und Speicherung können Sie Einsatzdaten über die Infrarotschnittstelle des Gerätes auf einen PC überspielen. 34 Bedienung
35 Informationen zur Vorgehensweise finden Sie im Kapitel Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten auf Seite 35 sowie in der Gebrauchsanweisung auf der CD: Dokumentations und Konfigurations-Software EasyView. Elektrodenset und Notfallset ersetzen Entsorgen Sie nach einem Einsatz die Elektroden und das Notfallset, falls es verwendet wurde. Legen Sie ein neues Elektrodenpaket und gegebenenfalls ein neues Notfallset in das Gerät. Kapazität des Battery-Pack/Accu-Pack prüfen Prüfen Sie die Restkapazität des Battery-Packs bzw. des Accu-Packs. Ersetzen Sie gegebenenfalls das Battery-Pack durch ein neues bzw. laden Sie das Accu- Pack nach (siehe Energieversorgung auf Seite 44). 4.4 Einsatz-/Geräte-Daten mit EasyView verwalten Im Folgenden erhalten Sie einen kurzen Überblick über die Dokumentations- und Konfigurations-Software EasyView. Mit dieser Software können Sie Einsatzund Geräte-Daten auf einen PC übertragen, nachbereiten und speichern. Ferner können Sie Geräte-Einstellungen vornehmen. Die Kommunikation erfolgt über die Infrarotschnittstellen des MEDUCORE Easy und des PC. Ausführliche Informationen zum Umgang mit EasyView finden Sie in der Gebrauchsanweisung auf der CD: Dokumentations und Konfigurations-Software EasyView. Bedienung 35
36 Einsatzübersicht Nach Übertragung aller Daten können Sie die Dokumentation von bis zu vier Einsätzen auf dem PC einsehen. Dazu bietet EasyView folgende Möglichkeiten: EKG ansehen und in Echtzeit ablaufen lassen Ereignisse und Zeitmarken ansehen Kommentare hinzufügen Einsatzprotokoll ausdrucken Einsatzdaten abspeichern. Geräteeinstellungen Mit Hilfe von EasyView können Sie Einstellungen am MEDUCORE Easy vornehmen, um das Gerät Ihren Anforderungen entsprechend optimal zu konfigurieren. Dazu bietet EasyView folgende Möglichkeiten: Datum/Uhrzeit mit dem PC synchronisieren Zeitpunkt des monatlichen Selbsttests festlegen Lautstärke der Sprachaufforderungen einstellen Energie-Höhe und Energie-Protokoll einstellen: Low (max. 200 J)/High (max. 310 J) Grundeinstellung (Auslieferungszustand): 1. Schock: Low 2. Schock: High ab 3. Schock: High. Pausen-Zeit für Herz-Lungen-Wiederbelebung einstellen ( Sekunden) Sprachausgaben: Dieses Gerät wird Ihnen helfen. ein/aus Notruf veranlassen! ein/aus Wenn Patient nicht reagiert und nicht normal atmet: Oberkörper freimachen und Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben ein/aus Metronomfunktion aus-/einschalten 36 Bedienung
37 Selbsttest-Protokolle Der MEDUCORE Easy speichert die Ergebnisse der Selbsttests intern. Mit Hilfe von EasyView können Sie die Ergebnisse der Selbsttests abrufen und eventuelle Gerätefehler erkennen. Bedienung 37
38 5. Hygienische Aufbereitung Warnung! Entfernen Sie vor der Reinigung unbedingt das Battery-/Accu-Pack aus dem MEDUCORE Easy. Tauchen Sie den MEDUCORE Easy niemals in Desinfektionsmittel oder andere Flüssigkeiten ein. Führen Sie ausschließlich eine Wischdesinfektion durch. Andernfalls kann es zu Schäden am Gerät und damit zur Gefährdung von Anwendern und Patienten kommen Den MEDUCORE Easy halten Sie durch eine einfache Wischdesinfektion sauber. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung für das verwendetet Desinfektionsmittel. Es wird empfohlen, bei der Desinfektion geeignete Handschuhe (z.b. Haushalts- oder Einmalhandschuhe) zu benutzen. Wir empfehlen die Verwendung des Desinfektionsmittels TERRALIN, zu beziehen über die Firma Schülke & Mayr, Robert-Koch-Str.2, D Norderstedt (Internet: 38 Hygienische Aufbereitung
39 6. Funktionskontrolle Der MEDUCORE Easy führt regelmäßig ausführliche Selbsttests im Stand-by-Betrieb (Deckel geschlossen), sowie einen kurzen Selbsttest bei jedem Einschalten (Öffnen des Deckels) durch. Der Geräte-Zustand wird dabei mit einer grünen und einer gelben oder im Fehlerfall mit einer roten Statusanzeige signalisiert. Darüber hinaus sollte die Funktion des Gerätes in regelmäßigen Abständen geprüft werden. Beachten Sie dazu bitte die genannten Fristen. 6.1 Fristen Wöchentlich Überprüfen Sie die Statusanzeigen des MEDUCORE Easy. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die grüne Statusanzeige im Stand-by-Betrieb blinkt. Sollte dies nicht der Fall sein, verfahren Sie, wie in Kapitel Störungen und deren Beseitigung auf Seite 42 beschrieben. Alle 6 Monate Führen Sie alle 6 Monate eine Funktionsprüfung durch, wie im Abschnitt Durchführung der Funktionskontrolle auf Seite 40 beschrieben. Nach jedem Einsatz Verfahren Sie, wie in Kapitel Nach dem Einsatz auf Seite 34 beschrieben. Funktionskontrolle 39
40 6.2 Durchführung der Funktionskontrolle Führen Sie alle 6 Monate eine Funktionsprüfung durch, wie im Folgenden beschrieben. 1. Stellen Sie fest, ob bei geschlossenem Deckel eine oder mehrere Statusanzeigen blinken. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die grüne Statusanzeige blinkt. 2. Entnehmen Sie die Batterie und überprüfen Sie, ob das Verfallsdatum der Batterie abgelaufen ist. Sollte dies der Fall sein, ersetzen Sie die Batterie durch eine neue. 3. Setzen Sie die Batterie ein und öffnen Sie den Deckel des Gerätes. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn folgende Punkte gegeben sind: Alle Statusanzeigen und Anzeigefelder leuchten kurz auf. Die grüne Statusanzeige leuchtet dauerhaft. Das Gerät beginnt mit Sprachausgaben. 4. Überprüfen Sie, ob das Notfallset ungeöffnet und unbeschädigt ist. Sollte das Notfallset geöffnet oder beschädigt sein bzw. Teile fehlen, ersetzen Sie es durch ein Neues. 5. Überprüfen Sie, ob der Elektrodenstecker korrekt eingesteckt ist. Sollte der Elektrodenstecker nicht korrekt eingesteckt sein, drücken Sie ihn fest in die Anschlussbuchse. 6. Überprüfen Sie, ob Elektrodenstecker, Elektrodenleitungen, und die Verpackung der Elektroden in einwandfreiem Zustand sind. Sollte eine der Komponenten beschädigt sein, ersetzen Sie das Elektrodenpaket durch ein neues. 7. Überprüfen Sie, ob das Verfallsdatum der Elektroden abgelaufen ist. Sollte dies der Fall sein, ersetzen Sie die Elektroden durch neue. 40 Funktionskontrolle
41 8. Schließen Sie den Deckel wieder und stellen Sie fest, ob das Gerät in den Stand-by-Betrieb schaltet. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Sprachausgaben stoppen und die grüne Statusanzeige blinkt. 9. Führen Sie eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Achten Sie darauf, dass das Gerät keine äußeren Schäden aufweist. Sollte das Gerät beschädigt sein, setzen Sie es nicht ein. Wenn Sie bei einem der genannten Punkte Fehler oder Abweichungen von den vorgegebenen Werten feststellen, dürfen Sie das Gerät nicht einsetzen. Versuchen Sie zunächst, den Fehler mit Hilfe der Informationen in Kapitel Störungen und deren Beseitigung auf Seite 42 zu beheben. Sollte dies nicht möglich sein, lassen Sie das Gerät durch den Hersteller WEINMANN oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal instandsetzen. Neues Elektrodenset einlegen Verwenden Sie ausschließlich die Defibrillationselektroden WM Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. 2. Ziehen Sie den Elektrodenstecker aus der Buchse und entnehmen Sie die alten Elektroden aus dem Gerät. 3. Drücken Sie den Stecker des neuen Elektrodensets fest in die dafür vorgesehene Buchse auf der Bedienoberfläche. Der Stecker ist verpolungssicher, er kann also nur in der gezeigten Position eingesteckt werden. 4. Legen Sie das Elektrodenset in das Gerät. Legen Sie dabei das Elektrodenkabel so ein, dass es beim Schließen des Geräte-Deckels weder eingeklemmt noch beschädigt wird. Funktionskontrolle 41
42 7. Störungen und deren Beseitigung 7.1 Optische und akustische Fehlermeldungen Vorsicht! Wir empfehlen, Instandhaltungsmaßnahmen, wie Inspektion und Instandsetzungsarbeiten, durch den Hersteller WEINMANN oder durch von diesem ausdrücklich autorisiertes Fachpersonal durchführen zu lassen. Störung Fehlerursache Beseitigung Im Stand-by-Betrieb (Deckel geschlossen) ertönt alle vier Minuten ein Piepton. Das Gerät hat bei einem der monatlichen/täglichen Selbsttests eine Störung festgestellt. Prüfen, welche Statusanzeigen blinken, und verfahren, wie für die jeweilige Statusanzeige in dieser Tabelle beschrieben. Bei Öffnen des Deckels schaltet sich das Gerät nicht ein. Kapazität der Batterie ist erschöpft. Batterie wechseln (7.2, Seite 44). Gerät defekt. Gerät nicht einsetzen. Instandsetzen lassen. Nach Öffnen des Deckels ertönt die Meldung: Gerät nicht einsatzbereit. Nach Öffnen des Deckels ertönt die Meldung: Batterie schwach. Gerät defekt. Kapazität der Batterie gering. Gerät nicht einsetzen. Instandsetzen lassen. Aktuellen Einsatz zu Ende führen, dann Batterie wechseln (7.2, Seite 44). Rote Statusanzeige leuchtet (Blinken bei Stand-by, Dauerleuchten bei Betrieb). Kapazität der Batterie gering, keine 3 Schocks mehr möglich. Gerät ist nicht betriebsbereit, Selbsttest hat Fehler erkannt. Batterie wechseln (7.2, Seite 44), dann mit Einsatz fortfahren. Aktuellen Einsatz zu Ende führen. Dann Fehlerprotokoll über EasyView auslesen und Gerät instandsetzen lassen. Grüne und gelbe Statusanzeigen leuchten (Blinken bei Stand-by, Dauerleuchten bei Betrieb). Kapazität der Batterie/Akku gering; keine 10/6 Schocks mehr möglich. Aktuellen Einsatz zu Ende führen, dann Batterie wechseln (7.2, Seite 44). 42 Störungen und deren Beseitigung
43 Störung Fehlerursache Beseitigung Gelbe Statusanzeige leuchtet (Blinken bei Standby, Dauerleuchten bei aufgetreten, z.b.: falsche Uhrzeit. Ein nicht kritischer Gerätefehler ist Betrieb). Aktuellen Einsatz zu Ende führen. Dann Fehlerprotokoll über EasyView auslesen und gegebenenfalls Fehler beheben. Nach Einschalten leuchten eine oder mehrere Statusanzeigen/Anzeigefelder nicht kurz auf. Eine oder mehrere Statusanzeigen/Anzeigefelder defekt. Elektrodenstecker nicht korrekt gesteckt. Aktuellen Einsatz zu Ende führen, danach Gerät instandsetzen lassen. Stecker korrekt einstecken. Sprachaufforderung: Elektroden auf den entblößten Brustkorb kleben! wiederholt sich trotz angelegter Elektroden. Schockabgabe nicht möglich, trotz blinkender Schocktaste. Sprachaufforderung Bewegung festgestellt. Patienten nicht berühren! ertönt. Grüne Statusanzeige blinkt nicht bei geschlossenem Deckel. Elektroden nicht korrekt aufgeklebt. Elektroden berühren sich. Elektroden defekt. Falsche Elektroden. Geräteschaden. Geräteschaden. MEDUCORE Easy erkennt Artefakte und führt erneute Analyse durch. Elektroden fest auf trockener und gegebenenfalls rasierter Haut andrücken. Position der Elektroden überprüfen Elektroden ersetzen, ansonsten Gerät nicht einsetzen. Nur Original-WEINMANN-Elektroden verwenden. Instandsetzen lassen. Instandsetzen lassen. Patienten während der Analyse nicht berühren, ihn nicht bewegen. Battery-/Accu-Pack ist tiefentladen Neues Battery-/Accu-Pack einsetzen Statusanzeige defekt Instandsetzen lassen. Störungen und deren Beseitigung 43
44 7.2 Energieversorgung Battery-/Accu-Pack wechseln Ersetzen Sie das Battery-Pack bzw. das optionale Accu-Pack spätestens dann durch ein neues, wenn die gelbe und die grüne Statusanzeigen an der Geräte- Vorderseite leuchtet (Blinken bei Stand-by, Dauerleuchten bei Betrieb). Vorsicht! Wechseln Sie niemals das Battery-/Accu-Pack, während das Gerät einen Schock vorbereitet ( Schock wird vorbereitet. ) oder wenn es schockbereit ist (Blinkende Schocktaste drücken! ). Andernfalls kann es zu Geräteschäden kommen. Sollten die gelbe und die grüne Statusanzeige während eines Einsatzes aufleuchten, führen Sie den Einsatz weiter. Wechseln Sie erst dann das Battery-/ Accu-Pack, wenn die rote Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet. Sollte der MEDUCORE Easy zwischen den 2-jährigen Wartungen nicht eingesetzt werden, ist in der Regel kein Batterie-/Akkuwechsel notwendig. Verwenden Sie ausschließlich Battery-Packs (WM 40155) bzw. Accu-Packs (WM 40150). Um das Battery-/Accu-Pack zu wechseln, gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Deckel des MEDUCORE Easy schließen. 2. Drücken Sie die rote Taste im Griff des Battery-/ Accu-Packs und ziehen Sie dieses aus dem Gerät heraus. 44 Störungen und deren Beseitigung
45 3. Schieben Sie das neue Battery-Pack/Accu-Pack fest in das Batteriefach ein, bis es hörbar einrastet. 4. Öffnen Sie den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Gerät führt einen Selbsttest durch und beginnt mit Sprachausgaben. 5. Wenn die grüne Statusanzeige an der Geräte-Vorderseite dauerhaft leuchtet, hat das Gerät den Selbsttest erfolgreich beendet. Schließen Sie nun den Deckel des MEDUCORE Easy. Das Gerät ist betriebsbereit. Accu-Pack laden Laden Sie das Akku-Pack WM mit Hilfe des Ladegerätes WM auf. Entnehmen Sie dazu das Accu-Pack aus dem Gerät wie unter Battery-/ Accu-Pack wechseln auf Seite 44 beschrieben. Während des Ladevorganges blinkt die grüne Leuchtdiode des Accu-Packs. Sobald der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die grüne Statusanzeige dauerhaft. Ist während des Ladens ein Fehler aufgetreten, so leuchten die rote und die grüne Statusanzeige. Je nach Ladezustand des Accu-Packs beträgt die Ladezeit bis zu 2,5 Stunden. Um die volle Leistungsfähigkeit des Accu-Packs zu erhalten, sollte ein vollständig entladenes Accu-Pack möglichst bald wieder aufgeladen werden. Bei dem für den MEDUCORE Easy verwendeten Akku- Typ tritt kein sog. Memory-Effekt auf. Das Accu-Pack kann also auch im teilentladenen Zustand über das mitgelieferte Steckernetzteil problemlos nachgeladen werden. Störungen und deren Beseitigung 45
MEDUCORE Easy. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung ILCOR 2005
Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung MEDUCORE Easy ILCOR 2005 Automatisierter externer Defibrillator mit Battery-Pack WM 40005 Automatisierter externer Defibrillator mit Accu-Pack WM 40000 4.2 Reanimation
MehrBeat Mühlethaler 2011 BLS: AED Vers. 1.0
Beat Mühlethaler 2011 BLS: AED Vers. 1.0 1 Einführung AED 2 Einleitung die Überlebenschance bei einem unbehandeltem KF - (Kammerflimmern) sinkt pro Minute durchschnittlich um 7-10% die Ersthelfer - BLS
MehrInstallationsanleitung
Installationsanleitung SchwackeListeDigital SuperSchwackeDigital SuperSchwackeDigital F Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für Ihren Auftrag für SchwackeListeDigital. Hier finden Sie die notwendigen Hinweise,
MehrBedienungsanleitung 1
Bedienungsanleitung 1 Deutsch 1. Sicherheitshinweise 2. Installation 3. Fehlersuche 8 9 9-10 2 Bedienungsanleitung 1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig bevor Sie das Netzteil
Mehr1. manueller (konventioneller) Defibrillator halbautomatischer Defibrillator. 2. Automatischer externe Defibrillator
AED - Aufbaulehrgang 3. Unterrichtseinheit Zusammengestellt von Michael Schenk (2005) Ortsgruppe Butzbach e.v. Gerätetypen 1. manueller (konventioneller) Defibrillator halbautomatischer Defibrillator 2.
MehrDRINGEND Medizingeräte-Korrektur Philips HeartStart MRx Monitor/Defibrillator
Philips Healthcare - 1/5 - FSN86100123A Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir möchten Ihnen mitteilen, dass Philips Healthcare aufgrund eines Problems, das bei Verwendung des s zur synchronisierten
Mehr1 P-002-034-B-I-885-DEU-V1.0. 5.2 Drucker-Farbband wechseln. H Bedienung. 5.2.1 Übersicht
H Bedienung 5.2 Drucker-Farbband wechseln 5.2.1 Übersicht Sie können jederzeit Informationen zum Drucker-Farbband in der Benutzeroberfläche einsehen. Im Menü Dashboard im Bereich Verpackungseinheit wird
MehrDie Leuchtdiode Power / DSL beginnt nach einigen Sekunden zu blinken und signalisiert damit die Betriebsbereitschaft der FRITZ!Box.
1. An die Stromversorgung anschließen 1. Nehmen Sie das Netzteil aus dem Lieferumfang der FRITZ!Box zur Hand. 2. Verwenden Sie für den Anschluss an die Stromversorgung nur dieses Netzteil. 3. Schließen
MehrINTERNETZUGANG WLAN-ROUTER ANLEITUNG FIRMWARE-UPDATE SIEMENS
Wichtige Hinweise: Das Firmware-Update geschieht auf eigene Gefahr! NetCologne übernimmt keine Verantwortung für mögliche Schäden an Ihrem WLAN-Router, die in Zusammenhang mit dem Firmware-Update oder
MehrMEDUCORE Easy. Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung
MEDUCORE Easy ILCOR 2010 Automatisierter externer Defibrillator mit Battery-Pack WM 40005 Automatisierter externer Defibrillator mit Accu-Pack WM 40000 Gerätebeschreibung und Gebrauchsanweisung Inhalt
MehrBluetooth Headset Modell Nr. BT-ET007 (Version V2.0+EDR) ANLEITUNG Modell Nr. BT-ET007 1. Einführung Das Bluetooth Headset BT-ET007 kann mit jedem Handy verwendet werden, das über eine Bluetooth-Funktion
MehrAblaufbeschreibung für das neu Aufsetzen von Firebird und Interbase Datenbanken mit der IBOConsole
Lavid-F.I.S. Ablaufbeschreibung für das neu Aufsetzen von Firebird und Interbase Datenbanken mit der Lavid Software GmbH Dauner Straße 12, D-41236 Mönchengladbach http://www.lavid-software.net Support:
Mehrtesto 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit
testo 330i Abgas-Messgerät Inbetriebnahme & Sicherheit 2 1 Inbetriebnahme 1 Inbetriebnahme 1.1. App installieren Zur Bedienung des Messgeräts testo 330i benötigen Sie ein mobiles Endgerät (Tablet oder
MehrMÖBELTRESOR DIGITAL 42 L
Version: N1 MÖBELTRESOR DIGITAL 42 L MTD 42 ARTIKEL-NR. 20952 LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER ERSTEN VERWENDUNG GRÜNDLICH DURCH! DEMA-VERTRIEBS GMBH IM TOBEL 4 74547
MehrAuslesen der Fahrtdaten wiederholen Schritt für Schritt erklärt (Funktion Abfrage zur Datensicherung erstellen )
+ twinline GmbH + Am Heidekrug 28 + D-16727 Velten Auslesen der Fahrtdaten wiederholen Schritt für Schritt erklärt (Funktion Abfrage zur Datensicherung erstellen ) Der gewöhnliche Auslesevorgang der aktuellen
MehrKurzanleitung zur Vodafone DSL-EasyBox 402
Kurzanleitung zur Vodafone DSL-EasyBox 02 ARC 60001686 0309 So installieren Sie am Anschalttag Ihren Anschluss für Vodafone DSL Sie brauchen: 1. Aus Ihrem Hardware-Paket: das Netzteil (Stromkabel) die
MehrEinführung der neuen 10- -Banknote der Europa-Serie
Einführung der neuen 10- -Banknote der Europa-Serie Die neue Version der 10- -Banknote wird am 23. September in Umlauf gebracht. CPI ist erfreut, bekanntgeben zu können, der MEI Cashflow 2000 sowie alle
MehrTrekStor - ebook-reader 3.0 - TrekStor (TS) Edition - Firmware-Update
TrekStor - ebook-reader 3.0 - TrekStor (TS) Edition - Firmware-Update Es gibt mehrere Versionen der Software (Firmware), da es unterschiedliche Editionen des ebook-reader 3.0 gibt. Um zu überprüfen, welches
MehrBedienungsanleitung Anrufbeantworter für digitale Telefone Alcatel 4039
Bedienungsanleitung Anrufbeantworter für digitale Telefone Alcatel 4039 Inhaltsverzeichnis Version 09/10 1 Einleitung 3 2 Erstaktivierung des Anrufbeantworters 5 2.1 Erläuterungen der einzelnen Schritte
MehrFirmware-Installationsanleitung für AVIC-F60DAB, AVIC-F960BT, AVIC-F960DAB und AVIC-F860BT
Firmware-Installationsanleitung für AVIC-F60DAB, AVIC-F960BT, AVIC-F960DAB und AVIC-F860BT Firmware-Version 1.04 HINWEISE: ü Firmware-Updates werden nur vom USB-Anschluss 1 unterstützt. Sie können aber
MehrGebrauchsanweisung. A2-Version Dezember 2014
Gebrauchsanweisung A2-Version Dezember 2014 Inhaltsangabe Einstieg...3 Gerät Beschreibung...3 ON / OFF...4 Die Batterie Laden...5 Einstellungen...6 Einstellungen auf dem FlyNet 3...6 Einstellungen auf
MehrWie wird ein Jahreswechsel (vorläufig und endgültig) ausgeführt?
Wie wird ein (vorläufig und endgültig) ausgeführt? VORLÄUFIGER JAHRESWECHSEL Führen Sie unbedingt vor dem eine aktuelle Datensicherung durch. Einleitung Ein vorläufiger Jahresabschluss wird durchgeführt,
MehrDokumentation IBIS Monitor
Dokumentation IBIS Monitor Seite 1 von 16 11.01.06 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemein 2. Installation und Programm starten 3. Programmkonfiguration 4. Aufzeichnung 4.1 Aufzeichnung mitschneiden 4.1.1 Inhalt
MehrInstallationsanleitung. Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI
Installationsanleitung Hardlock Internal PCI Hardlock Server Internal PCI Aladdin Knowledge Systems 2001 Aladdin Document : Hardlock Internal PCI Guide D Hl-mn (10/2001) 1.1-00851 Revision: 1.1 Stand:
MehrVOLLE LADUNG VORAUS. LADEANLEITUNG. smatrics.com
LADEANLEITUNG VOLLE LADUNG VORAUS. SMATRICS ist der erste Anbieter von Ladestationen in ganz Österreich. Aufgrund unterschiedlicher Fahrzeuge, Stecker und Ladestationen können die einzelnen Schritte des
MehrPalmCD2 Programmiergerät
Stand: Februar 2004 Inhaltsverzeichnis 1.0 Einführung 3 2.0 Inbetriebnahme 3 3.0 Programmieren mit PC oder Laptop 4 4.0 Programmieren mit dem Palm Organizer 4 5.0 PalmCD2 mit Transponder-Funktion einrichten
MehrNokia Mini-Lautsprecher MD-6 9205723/1
Nokia Mini-Lautsprecher MD-6 3 5 4 2 9205723/1 2007 Nokia. Alle Rechte vorbehalten. Nokia und Nokia Connecting People sind eingetragene Marken der Nokia Corporation. Einführung Herzlichen Glückwunsch zum
MehrAnti-Botnet-Beratungszentrum. Windows XP in fünf Schritten absichern
Windows XP in fünf Schritten absichern Inhalt: 1. Firewall Aktivierung 2. Anwendung eines Anti-Virus Scanner 3. Aktivierung der automatischen Updates 4. Erstellen eines Backup 5. Setzen von sicheren Passwörtern
MehrBedienungsanleitung R/C Rayline R868 2.4 GHz 4-Kanal Single Blade Helikopter
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf um in Zukunft nachschlagen zu können. Die Bilder in dieser Bedienungsanleitung
MehrIRISPen Air 7. Kurzanleitung. (ios)
IRISPen Air 7 Kurzanleitung (ios) Diese Kurzanleitung beschreibt die ersten Schritte mit dem IRISPen TM Air 7. Lesen Sie sich diese Anleitung durch, bevor Sie diesen Scanner und die Software verwenden.
MehrDie folgende Anleitung führt Sie Schritt für Schritt durch die notwendigen Prüfungen und Eingaben.
ACHTUNG: Diese Anleitung gilt ausschließlich für Versionen ab 4.00!! Die folgende Anleitung führt Sie Schritt für Schritt durch die notwendigen Prüfungen und Eingaben. 1 Vorbereitungen Bevor Sie mit dem
Mehriloq Privus Bedienungsanleitung Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013
iloq Privus Schließanlagen Programmierung Version 1 - Copyright 2013 Kurth Electronic GmbH Kommunikations- & Sicherheitssysteme / Im Scherbental 5 / 72800 Eningen u. A. Tel: +49-7121-9755-0 / Fax: +49-7121-9755-56
MehrGeoPilot (Android) die App
GeoPilot (Android) die App Mit der neuen Rademacher GeoPilot App machen Sie Ihr Android Smartphone zum Sensor und steuern beliebige Szenen über den HomePilot. Die App beinhaltet zwei Funktionen, zum einen
MehrANLEITUNG. Firmware Flash. Seite 1 von 7
ANLEITUNG Firmware Flash chiligreen LANDISK Seite 1 von 7 1 Inhaltsverzeichnis 1 Inhaltsverzeichnis... 2 2 Problembeschreibung... 3 3 Ursache... 3 4 Lösung... 3 5 Werkseinstellungen der LANDISK wiederherstellen...
MehrNetzwerkeinstellungen unter Mac OS X
Netzwerkeinstellungen unter Mac OS X Dieses Dokument bezieht sich auf das D-Link Dokument Apple Kompatibilität und Problemlösungen und erklärt, wie Sie schnell und einfach ein Netzwerkprofil unter Mac
MehrCheckliste für die Behebung des Problems, wenn der PC Garmin USB GPS-Geräte nicht erkennt.
TITEL: Checkliste für die Behebung des Problems, wenn der PC Garmin USB GPS-Geräte nicht erkennt. BEREICH(E): GPS-Tracks.com ERSTELLT VON: Christian Steiner STATUS: Release 1.0 DATUM: 10. September 2006
MehrTransportieren und Verpacken des Druckers
Transportieren und Verpacken des Druckers Dieses Thema hat folgenden Inhalt: smaßnahmen beim Transportieren des Druckers auf Seite 4-37 Transportieren des Druckers innerhalb des Büros auf Seite 4-38 Vorbereiten
MehrB e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4 I I 1 Grundeinstellungen im Steuerungskasten Im Steuerungskasten des Whirlpools befindet sich dieser Schalter: Bevor sie Änderungen am Steuerungskasten
MehrGloboFleet. Bedienungsanleitung. GloboFleet Downloadkey EAN / GTIN 4260179020070
GloboFleet GloboFleet Downloadkey Bedienungsanleitung EAN / GTIN 4260179020070 Inhalt Inhalt / Übersicht... 2 Tachographendaten auslesen... 3 Tachographendaten und Fahrerkarte auslesen... 4 Daten auf den
MehrAustauschen von Druckkassetten
Der Tonervorrat der Druckkassetten wird vom Drucker überwacht. Wenn der Drucker feststellt, daß nur noch wenig Toner vorhanden ist, gibt er die Meldung 88 Wenig Toner aus. Diese Meldung zeigt an,
MehrWichtig: Um das Software Update für Ihr Messgerät herunterzuladen und zu installieren, müssen Sie sich in einem der folgenden Länder befinden:
Ein Software Update für das FreeStyle InsuLinx Messgerät ist erforderlich. Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Update beginnen. Die folgenden Schritte führen Sie durch den Prozess
MehrDefibrillation durch Ersthelfer Herzlich Willkommen
Defibrillation durch Ersthelfer Herzlich Willkommen Hintergründe Plötzlicher Herztod Plötzlicher Herztod (Sekundentod) Häufigste Todesursache weltweit Deutschlandweit jährlich > 150.000 Tote außerhalb
MehrM a i l C r e d i t. \\Burt\user\Soutschek\FP\Technik\Frankiermaschinen\00_PC Software\MailCredit\Anleitung MailCredit Installation.
M a i l C r e d i t MailCredit ist eine Software, die auf einem PC installiert wird. Diese Software ermöglicht es, dass eine Frankiermaschine über das Internet Portoladungen bzw. Kommunikation mit dem
MehrFLASH USB 2. 0. Einführung DEUTSCH
DEUTSCH FLASH ROTE LED (GESPERRT) GRÜNE LED (ENTSPERRT) SCHLÜSSEL-TASTE PIN-TASTEN BLAUE LED (AKTIVITÄT) Einführung Herzlichen Dank für Ihren Kauf des Corsair Flash Padlock 2. Ihr neues Flash Padlock 2
MehrBatterie richtig prüfen und laden
Batterie richtig prüfen und laden Vor allem kleine Mopeds, Motorräder und Roller, also 50er und 125er, kämpfen häufig mit Elektrikproblemen. Hauptursache ist meist eine schwache Batterie. Die Licht- und
MehrInstallationsanleitung Barcode-Scanner des MEDI Baden- Württemberg e.v.
Installationsanleitung Barcode-Scanner des MEDI Baden- Württemberg e.v. MEDI 1000 Ihr Ansprechpartner für Rückfragen hierzu: MEDI Baden-Württemberg e.v. Frau Winser Industriestr. 2 70565 Stuttgart winser@medi-verbund.de
MehrGebrauchsanweisung. B0-Version August 2015
Gebrauchsanweisung B0-Version August 2015 Inhaltsangabe Einstieg...3 Gerät Beschreibung...3 ON / OFF...4 Die Batterie Laden...5 Einstellungen...6 Einstellungen auf dem FlyNet XC...6 Einstellungen auf PC
MehrTRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0
Einbau und Bedienungsanleitung TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 1 Allgemeine Informationen 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Travel Power darf nicht für den Betrieb von lebenserhaltenen
MehrSollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden.
12. Problembehebung Sollten während der Benutzung Probleme auftreten, können Sie die folgende Liste zur Problembehebung benutzen, um eine Lösung zu finden. Sollte Ihr Problem nicht mit Hilfe dieser Liste
MehrTAD-10072 GERMAN / DEUTSCH
TAD-10072 Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie den Tablet-PC in Betrieb nehmen. 1. Zum Test der elektrostatischen Entladung (ESD) gemäß EN55020
MehrICS-Addin. Benutzerhandbuch. Version: 1.0
ICS-Addin Benutzerhandbuch Version: 1.0 SecureGUARD GmbH, 2011 Inhalt: 1. Was ist ICS?... 3 2. ICS-Addin im Dashboard... 3 3. ICS einrichten... 4 4. ICS deaktivieren... 5 5. Adapter-Details am Server speichern...
MehrTASER CAM Rekorder Kurzanleitung
TASER CAM Rekorder Kurzanleitung Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines TASER CAM Rekorders. Lesen Sie sich diesen Abschnitt durch, damit Sie das Gerät gleich einsetzen können. Der TASER CAM Rekorder kann
MehrMediumwechsel - VR-NetWorld Software
Mediumwechsel - VR-NetWorld Software Die personalisierte VR-NetWorld-Card wird mit einem festen Laufzeitende ausgeliefert. Am Ende der Laufzeit müssen Sie die bestehende VR-NetWorld-Card gegen eine neue
MehrDatensicherung. Beschreibung der Datensicherung
Datensicherung Mit dem Datensicherungsprogramm können Sie Ihre persönlichen Daten problemlos Sichern. Es ist möglich eine komplette Datensicherung durchzuführen, aber auch nur die neuen und geänderten
MehrBevor Sie mit dem Wechsel Ihres Sicherheitsmediums beginnen können, sollten Sie die folgenden Punkte beachten oder überprüfen:
Die personalisierte VR-NetWorld-Card wird mit einem festen Laufzeitende ausgeliefert. Am Ende der Laufzeit müssen Sie die bestehende VR-NetWorld-Card gegen eine neue Karte austauschen. Mit der begrenzten
MehrA TASTE OF THE FUTURE. Bedienungsanleitung für Verbraucher COFFEE QUEEN. MEGA - M manuelle Kaffeemaschine mit 2,5 Liter Thermosbehälter
A TASTE OF THE FUTURE Bedienungsanleitung für Verbraucher COFFEE QUEEN MEGA - M manuelle Kaffeemaschine mit 2,5 Liter Thermosbehälter Kaffeemaschine mit geringem Energieverbrauch. Kapazität 1,8 Liter Einfache
MehrAnleitung zur Durchführung von Softwareaktualisierungen THERMOMAX THX - DL
Anleitung zur Durchführung von Softwareaktualisierungen THERMOMAX THX - DL Datenlogger Einleitung Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
MehrTerminabgleich mit Mobiltelefonen
Terminabgleich mit Mobiltelefonen Sie können Termine- und Aufgaben aus unserem Kalender, sowie die Adressdaten aus dem Hauptprogramm mit Ihrem Mobiltelefon abgleichen. MS Outlook dient dabei als Schnittstelle
MehrInstallation OMNIKEY 3121 USB
Installation OMNIKEY 3121 USB Vorbereitungen Installation PC/SC Treiber CT-API Treiber Einstellungen in Starke Praxis Testen des Kartenlesegeräts Vorbereitungen Bevor Sie Änderungen am System vornehmen,
Mehrmy-ditto festplattenfreie Version
1 my-ditto festplattenfreie Version my-ditto ist ein Netzwerkspeicher (NAS), auf dessen Daten Sie von überall auf der Welt per sicherem USB-Stick oder Mobilgerät zugreifen können (iphone, ipad, Android
MehrInstallationsanleitung encoline FTTH-Anschluss FRITZ!Box Fon WLAN 7360
Installationsanleitung encoline FTTH-Anschluss FRITZ!Box Fon WLAN 7360 1. Am Strom anschließen 1. Nehmen Sie das mitgelieferte Netzteil zur Hand. 2. Schließen Sie das Netzteil an die Strombuchse der FRITZ!Box
MehrSystem-Update Addendum
System-Update Addendum System-Update ist ein Druckserverdienst, der die Systemsoftware auf dem Druckserver mit den neuesten Sicherheitsupdates von Microsoft aktuell hält. Er wird auf dem Druckserver im
MehrInstallationsanleitung xdsl Wireless Konfiguration unter Windows Vista
Installationsanleitung xdsl Wireless Konfiguration unter Windows Vista Konfiguration für die Verwendung Ihres PCs mit WLAN unter Windows Vista UPC Austria empfiehlt Ihnen für die Verwendung des WLAN-Moduls
Mehrmit SD-Karte SD-Karte Inhalt
mit mit Kartensteckplatz Der Logger ist optional mit einem Kartensteckplatz für eine micro erhältlich. Die verfügt über ein Vielfaches der Speicherkapazität des internen Logger- Speichers. Inhalt Zeitlicher
MehrRAID Software. 1. Beginn
1. Beginn RAID Software Die RAID Software ist ein auf Windows basierendes Programm mit einer grafischen Benutzerschnittstelle und bietet Ihnen ein leicht zu bedienendes Werkzeug zum Konfigurieren und Verwalten
MehrMO1 <logo otra empresa> MO1Sync Installationshandbuch MO1. MO1Sync Installationshandbuch -1-
MO1-1- Inhaltsverzeichnis: 1. Einleitung... 3 2. Unbedingte Anforderungen... 3 3. Driver-Installation Schritt für Schritt... 3 3.1 Driver Installation: Schritt 1... 3 3.2 Driver Installation: Schritt 2...
MehrTraining CIC: LGMobile Support Tool. TCC LG Electronics Deutschland GmbH 26.05.2009
Training CIC: LGMobile Support Tool TCC LG Electronics Deutschland GmbH 26.05.2009 Statement: Vice-Chairman & CEO Young Nam 2 Agenda Nehmen Sie es leicht Allgemeine Information Systemvorraussetzungen Installation
MehrBedienungsanleitung Free-elec plus
Bedienungsanleitung Free-elec plus 1. Systemkomponenten 2. Inbetriebnahme a. Funkbetrieb b. Kabelbetrieb 3. Bedienung 4. Fehlerbehebung Vorbemerkung: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernehmen wir keine Verantwortung
MehrBevor Sie mit dem Wechsel Ihres Sicherheitsmediums beginnen können, sollten Sie die folgenden Punkte beachten oder überprüfen
ACHTUNG: Diese Anleitung gilt ausschließlich für Versionen ab 4.00!! Der Empfehlung der Bundesnetzagentur und des Bundesamtes für Sicherheit in der Informationstechnik (BSI) folgend, schalten die Volksbanken
MehrALF-BanCo - Chipkarte einrichten in 3 Schritten
ALF-BanCo - Chipkarte einrichten in 3 Schritten 1. Schritt: Installation ALF-BanCo und Chipkartenleser Installieren Sie zunächst die aktuellste Version von ALF-BanCo Stecken Sie das Chipkartenlesegerät
MehrMediumwechsel - VR-NetWorld Software
Mediumwechsel - VR-NetWorld Software Die personalisierte VR-BankCard mit HBCI wird mit einem festen Laufzeitende ausgeliefert. Am Ende der Laufzeit müssen Sie die bestehende VR-BankCard gegen eine neue
MehrAnleitung zum Upgrade auf SFirm 3.1 + Datenübernahme
I. Vorbereitungen 1. Laden Sie zunächst die Installationsdateien zu SFirm 3.1, wie in der Upgrade-Checkliste (Schritt 1.) beschrieben, herunter (www.sparkasse-forchheim.de/sfirm) 2. Starten Sie nochmals
MehrLeitfaden zur Durchführung eines Jahreswechsels in BüroWARE 5.x
Leitfaden zur Durchführung eines Jahreswechsels in BüroWARE 5.x Je nach BüroWARE Version kann sich das Menü des Datenbankassistenten von den Bildschirmausdrucken in unserem Leitfaden unterscheiden. Der
MehrÜberprüfung der digital signierten E-Rechnung
Überprüfung der digital signierten E-Rechnung Aufgrund des BMF-Erlasses vom Juli 2005 (BMF-010219/0183-IV/9/2005) gelten ab 01.01.2006 nur noch jene elektronischen Rechnungen als vorsteuerabzugspflichtig,
MehrEAXUS ANDROID CONTROLLER
1. Produktübersicht 1 x Android Controller 1 x Gebrauchsanweisung 1 x Garantiekarte 1 x Mini USB-Kabel 1 2. Produktdetails - Dauerhafte Unterstützung für mehrere Geräte wie Smartphone, Tablet, TV-Box und
MehrBedienungsanleitung MR-35US (USB 2.0) MR-35US2 (USB 2.0 plus esata) MR-35U3 (USB 3.0) Externes Gehäuse. für 3,5 SATA zu USB 2.0/eSATA / USB 3.
MR-35US (USB 2.0) MR-35US2 (USB 2.0 plus esata) MR-35U3 (USB 3.0) Bedienungsanleitung Externes Gehäuse für 3,5 SATA zu USB 2.0/eSATA / USB 3.0 MR-35US (USB 2.0) MR-35US2 (USB 2.0 plus esata) MR-35U3 (USB
MehrErweiterung AE WWS Lite Win: AES Security Verschlüsselung
Erweiterung AE WWS Lite Win: AES Security Verschlüsselung Handbuch und Dokumentation Beschreibung ab Vers. 1.13.5 Am Güterbahnhof 15 D-31303 Burgdorf Tel: +49 5136 802421 Fax: +49 5136 9776368 Seite 1
MehrAbamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER
Abamsoft Finos im Zusammenspiel mit shop to date von DATA BECKER Abamsoft Finos in Verbindung mit der Webshopanbindung wurde speziell auf die Shop-Software shop to date von DATA BECKER abgestimmt. Mit
MehrBedienung der Laptops von HP Sportauswertung
Bedienung der Laptops von HP Sportauswertung 1. Verbinden der TAG-HEUER Stoppuhr (Klinkensteckeranschluss befindet sich auf der Rückseite in der Mitte zwischen den Anschlussbuchsen der Lichtschranken)
MehrDer CX-465 Programmiersender. Montageanleitung. www.acomax.de. 1. Allgemeine Informationen
. Allgemeine Informationen Die acomax Steuerungen dienen zur Ansteuerung von Antrieben für Rollläden, Sonnenschutzanlagen und vergleichbaren Anwendungen im Kurzzeitbetrieb. Sie sind robust und zuverlässig.
MehrDatensicherung EBV für Mehrplatz Installationen
Datensicherung EBV für Mehrplatz Installationen Bitte beachten Sie EBV 3.4 bietet Ihnen die Möglichkeit eine regelmäßige Sicherung der Daten vorzunehmen. Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass Sie für
MehrZunächst empfehlen wir Ihnen die bestehenden Daten Ihres Gerätes auf USB oder im internen Speicher des Gerätes zu sichern.
Anleitung zum Softwareupdate Eycos S 75.15 HD+ Eine falsche Vorgehensweise während des Updates kann schwere Folgen haben. Sie sollten auf jeden Fall vermeiden, während des laufenden Updates die Stromversorgung
MehrHandbuch Programmierung teknaevo APG
Handbuch Programmierung teknaevo APG Handbuch Programmierung teknaevo APG Seite 2 Inhalt 1 Vorwort... 4 2 Erklärung der Steuertafel... 5 3 Erste Schritte... 6 3.1 Anbringen des Standfußes... 6 3.2 Erster
MehrPO-250. Fingerpulsoximeter. 1. Wie führe ich eine Echtzeitübertragung vom PULOX PO-250 zum PC durch und speichere meine Messdaten auf dem PC?
Mini-FAQ v1.5 PO-250 Fingerpulsoximeter 1. Wie führe ich eine Echtzeitübertragung vom PULOX PO-250 zum PC durch und speichere meine Messdaten auf dem PC? 2. Wie nehme ich mit dem PULOX PO-250 Daten auf
MehrUMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS
UMSTELLUNG DER RÖNTGEN-SCHNITTSTELLE DÜRR-DBSWIN AUF DÜRR-VDDS Pionier der Zahnarzt-Software. Seit 1986. 1 Seite 1/5 Diese Anleitung soll Ihnen dabei helfen, eine bestehende DBSWIN-Anbindung über den Patientendatenexport
MehrNokia Lade- und Datenkabel CA-126
Nokia Lade- und Datenkabel CA-126 DEUTSCH Mit diesem Kabel können Sie Daten zwischen Ihrem kompatiblen PC und dem Nokia Gerät übertragen und synchronisieren. Dabei können Sie außerdem gleichzeitig den
MehrNaim DAC Update auf Boot-Loader-Version 4, Blackfin-Version 10 und Sharc-Version 6
Naim DAC Update auf Boot-Loader-Version 4, Blackfin-Version 10 und Sharc-Version 6 Das oben genannte Update macht den Naim DAC kompatibel mit der Automatisierungs-Funktion des Naim NDX. Zudem ermöglicht
MehrGrundlagen von Drahtlosnetzwerkenp
Grundlagen von Drahtlosnetzwerkenp Diese Broschüre enthält Informationen zum Konfigurieren einer Drahtlosverbindung zwischen dem Drucker und den Computern. Informationen zu anderen Netzwerkverbindungen,
MehrSTARSTICK 2 DVB-T Receiver als USB Stick
STARSTICK 2 DVB-T Receiver als USB Stick Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, das Sie Sich für dieses hochwertige Produkt entschieden haben. Sollte ihr USB-Stick nicht richtig funktionieren,
MehrUpdateanleitung für SFirm 3.1
Updateanleitung für SFirm 3.1 Vorab einige Informationen über das bevorstehende Update Bei der neuen Version 3.1 von SFirm handelt es sich um eine eigenständige Installation, beide Versionen sind komplett
MehrFingerpulsoximeter. A. Wie führt man einen Echtzeitdatentransfer vom PULOX PO-300 zum Computer durch und speichert diese Messdaten auf dem PC?
Mini-FAQ v1.5 PO-300 Fingerpulsoximeter A. Wie führt man einen Echtzeitdatentransfer vom PULOX PO-300 zum Computer durch und speichert diese Messdaten auf dem PC? B. Wie nimmt man mit dem PULOX PO-300
Mehr3. Klicken Sie im folgenden Fenster unbedingt auf "Installation fortsetzen", um die für das Update benötigten Treiber zu installieren.
TrekStor - ebook-reader 3.0 - Weltbild + Hugendubel (WB+HD) Edition - Firmware-Update Es gibt mehrere Versionen der Software (Firmware), da es unterschiedliche Editionen des ebook-reader 3.0 gibt. Um zu
MehrFirmware-Update für den SUPER COOLSCAN 4000 ED
Einführung (Seite 2) Durchführung des Updates (Seite 3 6) 1 Einführung 1.1 Überblick Das Firmware-Update-Programm für den SUPER COOLSCAN 4000 ED ist ein Hilfsprogramm, das die im Flash-Speicher des SUPER
MehrGEVITAS Farben-Reaktionstest
GEVITAS Farben-Reaktionstest GEVITAS Farben-Reaktionstest Inhalt 1. Allgemeines... 1 2. Funktionsweise der Tests... 2 3. Die Ruhetaste und die Auslösetaste... 2 4. Starten der App Hauptmenü... 3 5. Auswahl
MehrOnline-Banking - Anleitung Erstsynchronisation des chiptan-verfahrens und Änderung der Eröffnungs-PIN
Online-Banking - Anleitung Erstsynchronisation des chiptan-verfahrens und Änderung der Eröffnungs-PIN Die hier beschriebenen Schritte zeigen die Erstsynchronisation des chiptan-verfahrens über die Online-Banking-Seite
MehrGS-Programme 2015 Allgemeines Zentralupdate
GS-Programme 2015 Allgemeines Zentralupdate Impressum Business Software GmbH Primoschgasse 3 9020 Klagenfurt Copyright 2014 Business Software GmbH Die Inhalte und Themen in dieser Unterlage wurden mit
MehrLaunchpad Mini. Überblick. Vielen Dank, dass Sie sich für unseren kompaktesten Launchpad Grid-Controller entschieden haben.
Kurzanleitung Überblick Launchpad Mini Vielen Dank, dass Sie sich für unseren kompaktesten Launchpad Grid-Controller entschieden haben. Er mag zwar äußerlich klein wirken, aber über seine 64 Pads können
MehrAnschluss einer Lichtsignalanlage an den PC oder Notebook zur Nutzung von Tess
Anschluss einer Lichtsignalanlage an den PC oder Notebook zur Nutzung von Tess Damit Sie ankommende Anrufe über den Tess-Client an Ihrem PC nicht verpassen, können Sie Ihren PC oder Ihr Notebook mit einer
MehrAnleitung zum Computercheck Windows Firewall aktivieren oder eine kostenlose Firewall installieren
Anleitung zum Computercheck Windows Firewall aktivieren oder eine kostenlose Firewall installieren Ziel der Anleitung Sie möchten ein modernes Firewallprogramm für Ihren Computer installieren, um gegen
Mehr