Cement / LInInG fachgerechter einbau Von DreHroHrofensteInen CorreCt InstaLLatIon of rotary KILn BrICKs
|
|
- Cornelia Dittmar
- vor 5 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Cement / LINING FACHGERECHTER EINBAU VON DREHROHROFENSTEINEN Correct Installation of Rotary Kiln Bricks
2 Inhalt Vorbereitungsarbeiten... 3 Ausmauerungsmethoden... 5 Steine und Mörtel Verlegen der Steine Spezifische Zustellungssituationen Inbetriebnahme des Ofens Lagerung Einbaubericht Content Preparatory work... 3 Lining methods... 5 Bricks and mortar Bricking procedure Specific lining situations Kiln start-up Storage Installation report... 74
3 1. VORBEREITUNGSARBEITEN n Allgemeine Informationen (Ausmauerungsschaubild, Zustellungsmethode, Mischungsverhältnis, Verpackungsliste, Arbeitsanweisung...) n Technische Besprechung mit Zustellmannschaft n Inspektion des Ofenmantels im Reparaturbereich n Sicherheitsanweisungen 1. Preparatory work n General information (lining chart, lining method, mixing ratio, packing list, working instruction...) n Technical meeting with bricklayers n Inspection of kiln shell in repair section n Safety instructions Auch nach Erfüllung der sehr strengen Sicherheitsanweisungen ist folgendes wichtig: Halten Sie beim Betreten und Arbeiten immer die Augen offen! Even after passing the most rigorous safety instructions keep always your eyes open when entering and working inside the kiln! Cement / Preparatory work 3
4 SICHERHEITSAUSRÜSTUNG Adrian (ganz links) und Pablo (ganz rechts) sind voll ausgerüstet: Schutzhelm, Sicherheitsschuhe, Handschuhe, Sicherheitsbrille und Staubmaske. Ricardo und Juan (in der Mitte) haben ihre Handschuhe noch nicht angezogen. Die lokalen Sicherheitsvorschriften müssen immer strengstens eingehalten werden! Safety gear Adrian (far left) and Pablo (far right) are fully equipped: hard hat, safety shoes, gloves, safety glasses and dust mask. Ricardo and Juan (center) have not yet put on their gloves. Local safety regulations have always to be followed strictly!
5 2. AUSMAUERUNGSMETHODEN n DAT-Ausmauerungsgerät n Pogo-Stangen n Spindeln n Kleber n Bolzen n Ausmauerungsgeschwindigkeit 2. Lining methods n DAT Bricking Rig n Pogo Sticks n Jacks n Glue n Bolts n Lining speed Cement / Lining methods 5
6 DAT-AUSMAUERUNGSGERÄT Sicherste Ausmauerungsmethode, anpassbar für verschiedene Ofendurchmesser, kein Drehen des Ofens DAT Bricking Rig Safest lining method, adaptable for different kiln diameters, no turning of kiln Montiertes DAT-Ausmauerungsgerät DAT Bricking Rig assembled DAT-Ausmauerungsgerät in Betrieb DAT Bricking Rig in operation
7 AUSMAUERUNGSARBEIT MIT DEM DAT-AUSMAUERUNGSGERÄT Lining with a DAT Bricking Rig Cement / Lining methods 7
8 POGO-STANGEN Kostengünstige Methode. Die Pogo-Stangen stützen die Ausmauerung, keine Druckluft, kein Drehen des Ofens. Holzgerüst nicht anpassbar für verschiedene Ofendurchmesser. Pogo Sticks Low-cost method where pogo sticks support the lining. No pressurized air. No turning of kiln, wooden rig is not adaptable for different kiln diameters. Ofenmantel / Kiln shell Magnesiasteine mit Pappe Magnesia bricks with cardboards Pogo-Stangen / Pogo sticks Holzgerüst / Wooden rig
9 SPINDELN AUSMAUERUNGSABLAUF Screw Jacks Lining sequence Cement / Lining methods 9
10 Vorteile der Spindelmethode: Rasche Montage, kosten - günstige Ausrüstung mit niedrigen Wartungskos ten. Empfohlen für kleinere Reparaturen, Öfen mit kleineren Durch messern (Ø < 4 m) und kurze Abschnitte (Ø < 4 lm). Advantages of screw jack method: Rapid set-up, low-cost equipment with low maintenance costs. Recommended for patchwork, small diameter kilns (Ø < 4 m) and short sections (< 4 running meters). Spindel / Screw Jack Holzbalken / Wood Beam Holzkeil / Wood Wedge
11 KLEBEMETHODE Glue method Drehrichtung Turning direction Arbeitsrichtung Working direction Schlusssteinabschnitt Key section Klebefuge Gluing joint Schlusssteinabschnitt Key section Ausgangslage / Starting position Lage am Ringschluss / Position at the end of the ring Cement / Lining methods 11
12 BOLZENMETHODE Bolt method Holzplanke Wood plank Geschweißte Mutter Welded nut
13 Sowohl die Schweiß- als auch die Bolzenmethode erfordern sehr gut geschulte Arbeitskräfte, um Sicher - heitsrisiken zu vermeiden. Für das Kleben muss der Ofenmantel sauber und trocken sein. Niedrige Tem pe r- aturen (< 5 C) verzögern das Aushärten des Klebers. Die Anweisungen des Herstellers sind zu befolgen! Bei der Klebe- und Bolzenmethode wird der Innenraum des Ofens nicht durch Ausmauerungsgeräte, Spindeln usw. blockiert. Der Ofen muss während der Ausmauerungsarbeiten gedreht werden. Both the glue and the bolt method require a skilled workforce to avoid safety risks. For gluing, kiln shell must be clean and dry; low temperatures (< 5 C) will retard hardening of the glue follow manufacturer s instruction! With gluing and bolting the kiln inner space is not obstructed by bricking rigs, jacks etc. Kiln needs to be turned for completing the rings. Cement / Lining methods 13
14 AUSMAUERUNGs- GESCHWINDIGKEIT Sicherheit zuerst. Dann Qualität vor Geschwindigkeit! Oft zitierte Daumenregel: n Öfen mit Durchmesser 4 m >>> 5 m pro Schicht (10 m/tag) n Öfen mit Durchmesser 5 m >>> 4 m pro Schicht (8 m/tag) Dies wird heutzutage als Minimum angesehen: Bei detaillierter Planung, ausreichend Personal und einer gut geschulten Mannschaft können 16 bis 20 m pro Tag ohne Einschränkung der Qualität zugestellt werden. Lining Speed Safety first. Then quality, then speed! The often cited rule of thumb: n Kilns with Ø 4 m >>> 5 meters per shift (10 meters/day) n Kilns with Ø 5 m >>> 4 meters per shift (8 meters/day) Must be seen as a minimum today: With detailed planning, sufficient personnel and a skilled workforce meters/day will be lined without incurring quality.
15 3. STEINE UND MÖRTEL n Basische und Aluminasteine n VDZ contra ISO Formate n Knirsch- contra Mörtelzustellung n Aufgeklebte Metallbleche n Pappe 3. Bricks and mortar n Basic and alumina bricks n VDZ vs. ISO shapes n Clench vs. mortar lining n Metal sheets attached n Cardboards Cement / Bricks and mortar 15
16 BASISCHE UND ALUMINASTEINE Basische Steine haben angeklebte Pappen, um die höhere Wärmeausdehnung zu kompensieren. Aluminasteine werden zuerst mit Mörtel verlegt, um die größeren Maßtoleranzen dieser Steine auszugleichen. Basic and alumina bricks Basic bricks have cardboard attached to compensate for higher thermal expansion. Alumina bricks are usually layed with mortar to adjust greater dimensional tolerances of alumina brick.
17 STEINFORMATE: VDZ contra ISO Allgemeine Empfehlung: Verwenden Sie VDZ-Formate für eine basische Ausmauerung und ISO-Formate für Aluminasteine. Anmerkung: Für Öfen mit einem sehr großen Durchmesser (Ø > 5,6 m) werden ISO-Formate aufgrund der größeren Keilung, die die Stabilität der Ausmauerung bei Inbetriebnahme des Ofens erhöht, auch für basische Steine empfohlen. Ausmauerungen mit VDZ-Formaten haben etwa 30% mehr Steinfugen. Dies verleiht der Zustellung eine höhere Flexibilität und Temperaturwechselbeständigkeit. Brick Shapes: VDZ vs. ISO General recommendation: Use VDZ shapes for basic lining and ISO shapes for alumina bricks Note: For very large diameter kilns (Ø > 5.6 m) ISO shapes are recommended also for basic bricks, due to the greater taper, which increases lining stability during kiln start-up. VDZ linings have approx. 30% more brick joints which provides increased flexibility and thermal shock resistance to the rings. Cement / Bricks and mortar 17
18 VDZ-FORMATE / VDZ-Shapes h/2=(a+b)/2=71,5 mm a und b sind variabel / a and b are variable ISO-FORMATE / ISO-Shapes a=103 mm b ist variabel / b is variable b l b l h/2 h h a a
19 STANDARD DREHROHr ofen- STEINFORMATE (AUSWAHL) Standard Rotary Kiln Brick Shapes (selection) Shape Dimension Diameter Volume Marking a b h l D 1) mm mm mm mm mm dm 3 VDZ-Shapes B White B Violet B Yellow B Red B White B Violet B Yellow B Red ISO-Shapes White Violet Yellow Red White D 1 ) Durchmesser beruht auf Knirschausmauerung für VDZ-Formate und 2 mm Mörtelfugen für ISO-Formate Diameter based on clench lining for VDZ-shapes and 2 mm mortar joints for ISO-shapes VDZ-Shapes / VDZ-Formate ISO-Shapes / ISO-Formate Shape / Format Dimension / Maß Diameter / Durchmesser Volume / Volumen Marking / Markierung Red / Rot Violet / Violett White / Weiß Yellow / Gelb D/2 Cement / Bricks and mortar 19
20 KNIRSCHAUSMAUERUNG VS. MÖRTELAUSMAUERUNG Knirschausmauerung Zur Vereinfachung und Erhöhung der Einbaugeschwindigkeit werden die meisten basischen Steine Knirsch zugestellt, d. h. ohne Mörtel oder Metallbleche. Mörtelausmauerung Mörtel in den Radialfugen ermöglicht das Aus gleichen von Oberflächenunregelmäßigkeiten und verteilt mögliche Spannungen gleichmäßig über die ganze Steinfläche. Die Mörtelausmauerung wird deshalb für Ofenabschnitte mit erhöhter mechanischer Belastung (z. B. Laufringe, Ofenantrieb, Auslauf) empfohlen. Die Stärke der Mörtelfuge sollte 1 mm nicht überschreiten. Clench vs. mortar lining Clench lining For simplicity and speed of installation most basic bricks are clench lined, i.e. without mortar or metal sheets. Mortar lining Mortar on the radial joints helps to even out surface irregularities of bricks and to distribute stress evenly over the whole brick area. It is therefore recommended for kiln sections with increased mechanical instability or ovality (e.g. tyres, kiln drive, outlet). Thickness of mortar joint should not exceed 1 mm.
21 Metallbleche (Magnesia-Chromitsteine) Metallbleche sind an der Radialfuge jedes Steines angebracht (Stärke 0,7 mm). Diese werden bei etwa 600 C weich, oxidieren bei über 1000 C und bilden eine keramische Bindung zwischen den Steinen. Nicht zu verwechseln mit Schlussblechen, die eingeführt werden, um die Ringe zu festigen. Pappe (Basische Steine) Pappe (Stärke 1,5 mm) ist an der Axialfuge aufgeklebt. Das Ausbrennen der Pappe erfolgt schneller als die Wärmeausdehnung der Steine. Daher ist beim Drehen des Ofens während des Aufheizens große Sorgfalt erforderlich. Metal sheets (magnesia chromite bricks) Attached on radial joint of each brick (thickness 0.7 mm). Starts to soften at approx. 600 C and to oxidise at > 1000 C thus forming a ceramic bond between bricks. Must not be confounded with key shims which are driven in to tighten the rings. Cardboards (basic bricks) Attached on axial joint (thickness 1.5 mm). Burn-out of cardboard is faster than thermal expansion of bricks, so great care must be taken when turning the kiln during heat-up. Cement / Bricks and mortar 21
22
23 4. VERLEGEN DER STEINE 4. Bricking procedure n Markierung der axialen und radialen Linien (z. B. durch Radialign) n Versetzte und gerade Zustellung im Vergleich n Schließen der Steinringe (Schlusssteine, Stellung der Schlusssteine, Spindeldruck...) n Verkeilungsbleche (Positionierung, Dicke, Eintreiben der Bleche...) n Anpassen an das alte Mauerwerk (L-Formate, Lage des Schnitts, Steine mit Standardgröße...) n Offene Fugen im alten Mauerwerk schließen n Offene Axialfugen im alten Mauerwerk was ist akzeptabel? n Vorbereitung für das Aufheizen n Marking the axial line and radial lines (e.g., by Radialign) n Staggered vs straight rings n Ring closure (key bricks, position of key bricks, jacking pressure...) n Key shims (position, thickness, drive-in procedure...) n Fit to old brickwork (L-shapes, position of cut / standard size bricks...) n Re-shimming of old brickwork n Open axial joints in old brickwork what is acceptable? n Preparing for warming-up Cement / Bricking procedure 23
24 MARKIERUNG DER AXIALEN UND RADIALEN LINIEN Festlegung der axialen und radialen Linien mit Wasserwaage und Senkblei oder mit Lasergoniometer. Marking the axial line and radial lines Fixing the axial and radial lines by level & plumb bob or by laser goniometer. Zweiter Punkt Second point Axiallinie / Axial line Mantel / Shell Erster Punkt First point Wasserwaage und Senkblei Air lever and plumb bob
25 Empfehlung: Versetzte Ausmauerungsausführung. Überlappung der angrenzenden Steine ermöglicht eine relative Bewegung der einzelnen Ringe ohne Verdrehung. Recommended: Staggered lining pattern. Overlapping of adjacent bricks allows relative movement of individual rings without edging. Nicht empfohlen Not recommended Axiale Fugen Axial joints Verbandmauerwerk / Compound lining pattern Radiale Fugen / Radial joints Gerade Ausmauerungsausführung / Straight lining pattern Cement / Bricking procedure 25
26 VERLEGEN DER STEINE n Den ersten Ring mit dem vorgegebenen Mischungsverhältnis beginnen n Steine mit einem Gummihammer positionieren n Regelmäßig die Ausrichtung der Ringe zu den radialen Hilfslinien überprüfen n Sicherstellen, dass die Kaltseiten der Steine satt auf dem Ofenmantel aufliegen Brick laying n Start rings according to the indicated mixing ratio n Knock the bricks in place with rubber hammer n Frequently check that rings are parallel to radial lines n Check always that cold face of brick is in full contact with kiln shell Mantel Shell Axiallinie Axial line Leder- oder Gummihammer Leather or rubber hammer Abschnitte von nicht mehr als 6 bis 8 m fertig stellen! Arbeitsrichtung ist immer nach oben Start Do not complete sections longer than 6-8 meters! Working direction is always uphill
27 EMPFehlung: VERSETZTE AUSMAUERUNG Recommended: Staggered lining Cement / Bricking procedure 27
28 TOLERIERT: GERADE AUSMAUERUNG Tolerated: Straight lining
29 ZWEI Formate System Theoretisches und tatsächliches Mischungsverhältnis in jedem Ring vergleichen. Alle Abweichungen dokumentieren! Two Taper System Compare theoretical and actual mixing ratio in every ring, document deviations! Ofenzentrallinie / Kiln center line Mischungsverhältnis B322 : B622=2 :1 Mixing ratio B322: B622=2:1 Cement / Bricking procedure 29
30 Stufen Steps Ofenmantel Kiln shell Richtig Correct Mauerwerk dreht sich zu schnell Brickwork turning too fast Stufen Steps Ofenmantel Kiln shell Mauerwerk dreht sich zu langsam Brickwork turning too slow
31 SCHLIESSEN DES RINGS Beim Schließen der einzelnen Ringe ist sehr große Sorgfalt nötig! (1) Die Steine mit der hydraulischen Spindel ver spreizen. Maximaler Spindeldruck sollte N/mm² (~ 1/2 Stein Kaltdruckfestigkeit) nicht übersteigen. Beim Verspreizen mit einem Gummihammer auf die Steine klopfen. Ring Closure Take great care to close every ring correctly! (1) Tighten bricks with hydraulic jack. Maximum jack pressure should not exceed N/mm 2 (~1/2 brick cold crushing strength). During jacking knock bricks with rubber hammer. Cement / Bricking procedure 31
32 SchlieSSen des Rings Schlussbleche neben den Standardsteinen eintreiben niemals Schlussbleche neben Schlusssteinen platzieren! (2) Kombination aus Standard- und Schlusssteinen, um eine gerade Fuge mit 4 bis 6 mm Stärke zu erhalten. Niemals Standard- oder Schlussformate parallel zur radialen Fuge schneiden, um die Lücke auszufüllen! Ring Closure Keying the closure shims on the side of standard bricks, never keying shims on the side of key bricks! (2) Combine standard shapes and key bricks to obtain a straight joint of 4-6 mm thickness. Never cut standard or key shapes parallel to radial joint to fit the gap!
33 V- oder Λ-geformte Fugen sind zu vermeiden: Mauerwerk würde immer locker sein, selbst nach Verkeilung. Avoid V- or Λ-shaped joints: Brickwork will always be loose, even after shimming. Offene Fugen / Open joints Schlussstein / Key brick Cement / Bricking procedure 33
34 (3) Einsetzen des letzten Steines erst wenn eine passende Steinkombination ohne verbleibende offene Fugen gefunden wurde. Niemals mit dem Hammer direkt auf den Stein schlagen! (3) Inserting the last brick: In case the brick combination is perfect without open joint, never knock with hammer onto the brick!
35 (4) Versetzte Positionierung der Schlusssteine und Keilbleche. Niemals mehr als 2 bis 3 Bleche pro Ring verwenden. Empfohlene Stärke: 2 mm. Die Verwendung eines pneu matischen Hammers wird empfohlen. Ohne pneumatischen Hammer sind 3 mm starke Bleche akzeptabel. Abgeschrägte Bleche erleichtern das Eintreiben. Nicht mehr als ein Blech pro Fuge einsetzen. Richtig / Correct (4) Staggered position of key bricks and key shims. Do not use more than 2-3 shims per rings. Recommended thickness 2 mm. Use pneumatic shim driver if available. Without shim driver, 3 mm thick shims are acceptable. Phased (bevelled) shims greatly facilitate driving in. Drive in not more than one shim per joint. Falsch / Incorrect Schlusssteine Key Bricks Schlusssteine Key Bricks Cement / Bricking procedure 35
36 Ein Stein mit zwei Schlussblechen ABSOLUT NICHT ERLAUBT!!! One brick with two keying shims ABSOLUTELY NOT ALLOWED!!! Stahlbleche Steel shims
37 WAS IST FALSCH? What s wrong? Cement / Bricking procedure 37
38 WAS IST FALSCH? What s wrong?
39 WAS IST FALSCH? What s wrong? Cement / Bricking procedure 39
40 (5) Nach dem Entfernen des Ausmauerungsgeräts (oder der Spindeln) müssen die Ringe weiter fest am Ofenmantel aufliegen. Empfehlung: pneumatischer Hammer mit Führungsschiene... Recommended: pneumatic shim driver... (5) After releasing the bricking rig (or srew jacks), rings must remain in contact with kiln shell....aber noch oft angewendet: Einhämmern der Schlussbleche...but still widely used: hammering in the key shims
41 Anschluss an das bestehende Mauerwerk Nach dem Ausbruch der Steine muss die alte Ausmauerung im Ofen durch Winkeleisen fixiert werden. Diese werden am Ofenmantel angeschweißt. Anbackungen an der axialen Fuge der alten Ausmauerung (Pfeil) werden mittels Schleifgerät und NICHT mit dem Hammer entfernt. New lining meets old lining After breaking out the bricks, the old lining remaining in the kiln has to be fixed by angle irons welded onto the kiln shell. Remove concretions on axial joint of old lining (arrow) by grinding tools, not by hammer. Cement / Bricking procedure 41
42 Offene Fugen mit Mörtel gefüllt Open joints filled with mortar Existierendes Mauerwerk Existing brickwork Ofenachse Kiln axis Arbeitsrichtung Working direction (Beginn oder altes Mauerwerk) (Start or old brickwork) A Wenn möglich, den ersten Ring nicht schneiden. Geschnittene Steine zwischen den vollen Ringen einbauen. n Lange Steine (L-Formate) verwenden, um Lücken von 200 bis 300 mm zu füllen n Niemals Steine auf < 100 mm schneiden n Eine Verbandzustellung verbessert die Stabilität. n Lage der geschnittenen Ringe dokumentieren B Existierendes Mauerwerk Existing brickwork Whenever possible do not cut the first ring, install cut bricks between full rings C n Use long bricks (L shapes) to fill gap of mm n Never cut bricks < 100 mm n Compound lining enhances stability. n Document position of cut rings
43 WAS IST FALSCH? What s wrong? Cement / Bricking procedure 43
44 Magnesiasteine nicht mit Wasser schneiden! Bei feuchten Magnesiasteinen besteht die Gefahr der Hydratation beim Aufheizen des Ofens. Do not cut magnesia bricks with water! Wet magnesia bricks will probably hydrate during kiln heat-up.
45 Offene Radialfugen durch Einsetzen weiterer Schlussbleche schließen, um ein Verdrehen und Verrutschen des Mauerwerks beim Aufheizen des Ofens zu vermeiden. Offene Axialfugen im alten Mauerwerk: Bis zu 60 mm breite Fugen mit einer keramischen Faserwatte ausfüllen. Bei Fugen > 60 mm ist den angrenzenden Ring entfernen und mit Langformatsteinen ausfüllen. Re-shim open radial joints in old brickwork to avoid any risk of brick slip during kiln heat-up. Open axial joints in old brickwork: fill gaps up to 60 mm wide with ceramic blanket. If gap is > 60 mm, remove adjacent ring and fill in cut long shapes. Offene Radialfuge Open radial joints Cement / Bricking procedure 45
46 VORBEREITUNGEN FÜR DAS AUFHEIZEN DES OFENS Nach dem Schließen des letzten Rings und dem Entfernen des Ausmauerungsgerätes, der Spindeln usw. den Ofen mit der niedrigsten Geschwindigkeit um 180 drehen. Die Ausmauerung erneut auf offene Fugen und abgesackte Ringe prüfen. Falls notwendig, die Ringe mit zusätzlichen Schlussblechen fixieren. Theoretische und tatsächliche Anzahl/Formate der eingebauten Steine vergleichen. Abweichungen von der theoretischen Anzahl dokumentieren. Bei Verwendung von Gießmassen im Auslauf sind die Anweisungen des Lieferanten für die Trocknung zu befolgen. Preparing for kiln heat-up After closing the last ring and removing the bricking rig, screw jacks etc., turn the kiln at lowest speed by 180 and check the lining for open joints, sagged rings. If necessary, tighten rings with additional key shims. Compare theoretical and actual number/shapes of installed bricks. Document deviations from theoretical number. In case of nose ring castables, follow drying instructions of supplier.
47 5. SPEZIFISCHE ZUSTELLUNGS- SITUATIONEN n Deformierter Ofenmantel n Korrigieren der Ringe in Radialrichtung n Teilreparaturen (Flicken) n Rückhalteringe n Veitscher-Magotteaux Rückhalteringsystem (VMRRS) n Auslaufring n Konusabschnitte 5. Specific lining situations n Deformed kiln shell n Correcting rings in radial direction n Partial repairs (patching) n Retaining rings n Veitscher-Magotteaux retaining ring system (VMRRS) n Nose ring n Cone sections Cement / Specific lining situations 47
48 DEFORMIERTER OFENMANTEL Immer eine große Herausforderung! Den deformierten Ofenmantel mit Mörtel oder Gießmassen nivellieren. Falls notwendig Steine schneiden, um eine bestmögliche Anpassung an den Ofenmantel zu gewährleisten. Deformed kiln shell Always a challenge for bricklayers. Level out deformed shell with mortar or castable. If necessary, cut bricks to fit best onto the kiln shell. max. 8 mm Mörtelfuge max.1 bis 1,5 mm Mortar joint max. 1-1,5 mm Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar max. 8 mm Mörtelfuge max.1 bis 1,5 mm Mortar joint max. 1-1,5 mm Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar max. 8 mm Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar max. 8 mm Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar
49 Nicht empfehlenswert: Füllen der V-geformten Fugen mit Mörtel oder Gießmasse. Die Druckfestigkeit der dünnen Lagen von Mörtel oder Gießmassen ist viel geringer als die Festigkeit der Steine. Not recommended: To fill V-shaped joints with mortar or castable. Crushing strength of thin layers of mortar and castables is much lower than strength of bricks. Mörtel / Mortar Schweißnaht / Welding seam Cement / Specific lining situations 49
50 STEINE ÜBER SCHWEISSNÄHTEn Niemals Steine durch Abschlagen mit dem Hammer bearbeiten. Falls notwendig eine Steinsäge verwenden. Bricks over welding seams Never prepare bricks by chipping with hammer if necessary use brick saw. Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar Ofenmantel Kiln shell Gefüllt mit Mörtel Filled with mortar Weniger als 8 mm Less than 8 mm beim Einbau zuschneiden to be cut on installation Ofenmantel Kiln shell beim Einbau zuschneiden to be cut on installation Mehr als 8 mm More than 8 mm
51 KORRIGIEREN DER RINGE IN RADIALRICHTUNG Mörtel oder Keramikpapier von maximal 2 mm Stärke verwenden. Stahlbleche werden NICHT empfohlen. Das Entfernen der Dehnungspappe wird NICHT empfohlen. Correcting rings in radial direction Use mortar or ceramic paper of max. 2 mm thickness. Steel shims are NOT recommended. Removing of expansion cardboard is NOT recommended. Cement / Specific lining situations 51
52 NICHT EMPFehlenswert: ENTFERNEN DER PAPPE NOT recommended: To remove cardboards
53 TEILREPARATUREN (FLICKEN) Partial Repairs (Patching) Etwa 20 / Approx. 20 deg Keil / Wedge A Reparaturstelle / Repair spot Keil / Wedge Reparaturstelle / Repair spot Keil / Wedge Keil / Wedge Keil / Wedge view A view A view A view A Nicht mehr als 3 Ringe auf einmal öffnen. / Do not open more than 3 rings at once Cement / Specific lining situations 53
54 Zur Vereinfachung werden zwei Rückhalteringe (50 x 50 mm) empfohlen. Nach Möglichkeit Standardformate verwenden, Schneiden vermeiden. Der Materialfluss wird meist durch eine 50 mm Stufe im Auslaufbereich nicht behindert. Empfehlung / Recommended RückhALTERINGE Retaining Rings For simplicity, two retaining rings (50 x 50 mm) are recommended. Use standard shapes if possible, avoid cutting. A 50 mm step in the outlet section usually does not obstruct clinker flow. Anerkannte Gestaltung / Accepted design Rückhalteringe / Retaining rings Gießmasse / Castable Auslauf / Outlet Ofenmantel 180 Kiln shell 180 Auslauf / Outlet
55 RückhALTERINGE Akzeptiert: Insbesondere bei stark deformierten Ofenausläufen hat sich eine Massenzustellung am Rückhaltering bewährt. Plastikfolie zwischen Steinen und Gießmasse einlegen! Accepted: Especially in case of heavily deformed kiln shells a monolithic solution of the outlet has proved successful. Insert plastic between brick and castable! Retaining Rings Akzeptiert: Auslaufseitig geschnittene Steine. Basische Steine immer trocken schneiden! Accepted: Cut bricks at the outlet side. Always cut basic bricks dry! Auslauf / Outlet Eine monolithische Zustellung (mit metallischen Ankern) am Rückhaltering/Auslauf verleiht sehr hohe Stabilität. Das Risiko von Verdrehungen der Steinzustellung vor dem starren Massenblock am Rückhaltering kann durch eine Verbandzustellung aus Standard und L300 Steinen deutlich reduziert werden. 50 Auslauf / Outlet The combination of retaining ring and castable (with metallic anchors) provides very high stability. Spiralling in front of the retaining ring is made more difficult with a compound lining of standard bricks and 300 mm long bricks Cement / Specific lining situations 55
56 Für starken Axialschub hat RHI ein spezielles Haltesystem entwickelt das Veitscher-Magotteaux System. Es besteht aus wabenförmigen Gusseisensegmenten (von Magotteaux in Belgien geliefert) und speziell geformten ANKRAL R2 Steinen. For severe lining thrust, RHI has developed a special retaining system: the Veitscher-Magotteaux System. It consists of honeycomb cast iron segments supplied by Magotteaux, Belgium, and special shaped ANKRAL R2 bricks. Einbauzeichnung / Installation drawing Blick Richtung Austritt / View towards the outlet
57 KONUSABSCHNITT Cone section Die Lage der axialen Dehnungsfugen sind der Zeichnung zu entnehmen. Consult drawing for position of axial expansion joints Ofenstein / Kiln brick Empfehlung: Spezialformate, die so eng wie möglich am Ofenmantel aufliegen. In der Radialfuge so wenig Mörtel wie möglich verwenden. Das Mauerwerk im Konusabschnitt sollte nicht komprimierbar sein. Recommended: Special shapes to fit as tight as possible to the kiln shell. Use as little mortar as possible in radial joint brickwork in cone section should not be compressed! Ofenstein / Kiln brick Nicht empfohlen: Standardformate mit Mörtel und geschnittene Steine am unteren und oberen Ende des Konus. Not recommended: Standard shapes plus mortar and cut bricks in the lower and upper end of cone. Cement / Specific lining situations 57
58
59 6. INBETRIEBNAHME DES OFENS n Aufheizkurve n Ausbrennen der Pappen n Neues Einlegen von Blechen bei Unterbrechung des Aufheizvorganges n Ofenabstellung 6. Kiln start-up n Warming-up curve n Burn-out of cardboards n Re-shimming in case of warm-up interruptions n Shut-down procedure Cement / Kiln start-up 59
60 AUFHEIZKURVE Warming-up curve 1000 Temperature at the back end Temperatur in der Einlaufkammer ( C) Temperature at the back end [ C] /4 turn every hour 1/4 turn every 30 min 1/4 turn every 15 min Turn continously Main drive Hours from ignition Stunden seit Inbetriebnahme 1/4 turn every hour 1/4 Drehung jede Stunde 1/4 turn every 30 min 1/4 Drehung alle 30 Minuten Turn continously Kontinuierliches Drehen Hours from ignition Main drive Hauptantrieb
61 Bei 950 C mit Rohmehlaufgabe beginnen (50% der Normalkapazität). Aufgabe und Brennstoff während der nächsten 12 bis 18 Stunden auf Normalproduktion erhöhen. Dabei Sauerstoff in der Einlauf - kammer auf Standardniveau (z. B. 2%) einstellen. At 950 C start feed at 50% of normal and switch to main drive. Raise feed and fuel to full production over next hours while controlling back end oxygen to standard level (e.g. 2%). Cement / Kiln start-up 61
62 Das Ausbrennen der Pappe zwischen 200 und 800 C erfolgt schneller als die Wärmeausdehnung der Magnesia steine. In dieser Phase den Ofen mit der niedrigsten Geschwindigkeit drehen. Die Temperaturdifferenz zwischen Laufring und Ofenmantel (< 160 C) sowie die Laufringmigration überwachen. Falls der Aufheizvorgang unterbrochen und der Ofen abgekühlt werden muss, wird die Überprüfung der Stabilität der Ausmauerung vor einer Neuzündung des Ofens empfohlen. Unter Umständen Bleche in die lockeren Stellen der Ausmauerung einlegen. Burn-out of cardboard between C is more rapid than thermal expansion of magnesia bricks, so turn kiln at lowest speed. Monitor temperature difference between tyre and kiln shell (< 160 C) and tyre migration. In case heating-up has to be interrupted and kiln must be cooled down, check lining stability before relighting the kiln. If necessary, re-shim loose sections of the lining.
63 DaS KANN BEI SCHLECHTER EINBAUARBEIT PASSIEREN... This may happen with a bad installation... Cement / Kiln start-up 63
64 DaS KANN BEI SCHLECHTER EINBAUARBEIT PASSIEREN... This may happen with a bad installation...
65 Sind diese Schlussbleche richtig eingesetzt? Would you call this correct re-shimming? Cement / Kiln start-up 65
66 Die Kurve für das Herunterfahren des Ofens sollte der Aufheizkurve im umgekehrten Sinne folgen. Ein Betreten des Ofens 24 Stunden nach dem Abschalten ist aufgrund des rotglühenden Ansatzes kaum möglich. Das Ausbrechen und Ausbringen des Ansatzes während der Abkühlphase durch Drehen des Ofens bei höchster Geschwindigkeit wird definitiv NICHT empfohlen. Dies kann die Ausmauerung verdrehen, Steine an den Rückhalteringen zerdrücken und die Auslaufsegmente deformieren. Shut-down curve should follow heat-up curve in the reverse sense. Entering the kiln before 24 hours after shutoff will prove difficult because of red hot coating firmly attached to lining. Breaking down and emptying the coating during cooldown by turning the kiln at highest speed is definitely NOT recommended. It may twist the lining, crush the bricks at the retaining rings and deform the outlet segments.
67 7. LAGERUNG n Allgemeine Lagerungsvorschriften n Lagerfähigkeit (basische Steine, Aluminasteine, Mörtel) n Hydratation von Magnesiasteinen n Nasse Steine, nasse Zustellung 7. Storage n General storage instructions n Shelf life (basic bricks, aluminous bricks, mortar) n Hydration of magnesia bricks n Wet bricks, wet lining sections Cement / Storage 67
68 LAGERUNGs- Vorschriften n Bei Anlieferung Materialien auf Transport schäden prüfen n Feuerfest-Materialien unter Dach lagern, in gelüfteten, trockenen Räumen und auf allen Seiten vor Regen, Spritzwasser, Schnee usw. schützen n Bei tropischen Klimabedingungen die Plastikschrumpffolie öffnen, um Kondensation von Wasser in der Palette zu vermeiden Material / Material Shelf height / Lagerhöhe Magnesia and alumina bricks / Magnesia- und Aluminasteine Light weight / insulating bricks / Feuerleicht- / Isoliersteine Castables, gunning mixes, mortars / Gießmassen, Spritzmassen, Mörtel... Pallets / Paletten storage instructions n Check materials upon arrival for transport damages n Store refractory materials under roof in ventilated, dry rooms and protected against rain, splashing water, snow etc. from all sides n Under tropical conditions, open plastic shrink rapping to avoid condensation of water within the pallet Maximale Lagerhöhe / Maximum shelf height Material Shelf height Magnesia and alumina bricks Light weight / insulating bricks Castables, gunning mixes, mortars... 4 pallets 2 pallets 2 pallets
69 MAXIMALE Lagerfähigkeit Schamotte- und Aluminasteine sind für Hydrata tion nicht anfällig und können unbegrenzt gelagert werden. Mörtel sollten in der Lagerhalle des Kunden nicht länger als 12 Monate gelagert werden. Magnesiasteine sind für Hydratation anfällig. Dies gilt besonders unter tropischen Klimabedingungen und für Steine auf Basis hochreiner, synthetischer Sintermagnesia. Üblicherweise können geschlossene Paletten bei normalen Lagerbedingungen problemlos zumindest 1 Jahr gelagert werden. Maximum shelf life Fireclay and alumina bricks are not susceptible to hydration and can be stored indefinitely. Mortar should not be stored at customer s warehouse for more than 12 months. Magnesia bricks are susceptible to hydrate, especially under tropical conditions and when made from high purity, synthetic magnesia. Normally, if the pallets not to be opened, the bricks can be kept in warehouse one year, no problem for using. Cement / Storage 69
70 HYDRATATION DER MAGNESIASTEINE Radiale Risse (rote Pfeile) sind ein deutliches Zeichen einer Hydratation. Hydratisierte Steine können nicht mehr verwendet werden. Hydration of magnesia bricks Radial cracks (red arrows) are an unequivocal sign of hydration; hydrated bricks cannot be used anymore.
71 HYDRATATION DER MAGNESIASTEINE n Steine mit Radialrissen haben ihre mechanische Festigkeit verloren und müssen entsorgt werden. n Beim Klopfen mit einem Stahlhammer klingen hydratisierte Steine dumpf und brechen leicht. Hydration of magnesia bricks n Bricks with radial cracks have lost their mechanical strength and must be discarded. n When knocked with a steel hammer, hydrated bricks sound dull and break easily. Cement / Storage 71
72 NASSE STEINE UND Abschnitte Nasse Magnesiasteine können offen gestapelt und bei Umgebungstemperaturen gelüftet werden, bis sie zur Gänze getrocknet sind. Dabei keine Heißluft verwenden. Nasse Steine nicht der Hitze des Drehrohres aussetzen. Nach dem Trocknen Steine gründlich auf Radialrisse untersuchen. Frisch zugestellte Abschnitte der Ausmauerung, die nass geworden sind, müssen entfernt und durch trockene Steine ersetzt werden. Wet bricks and wet lining sections Magnesia bricks which have become wet must be stacked openly and ventilated at ambient air temperatures until dried completely. Do not use hot air, do not expose wet bricks to the heat radiated from the kiln shell. After drying, check bricks carefully for radial cracks. New lining sections which have become wet must be removed and replaced by dry bricks.
73 NASSE STEINE MÜSSEN ENTFERNT WERDEN! Wet bricks must be removed! Cement / Storage 73
74 8. EINBAUBERICHT SEHR EMPFEHLENSWERT! n Wichtige Daten (Beginn und Fertigstellung der Einbauarbeiten, eingebaute Ringe und Steinsorten, Lage der Steinsorten, Zustellmethode usw.) n Theoretisches versus tatsächliches Mischverhältnis pro Ring, Anzahl der Schlussbleche pro Ring n Anmerkungen (z.b. deformierte Ofenabschnitte, Bereiche mit geschnittenen Steinen) n Bilder und Skizzen n Schlussinspektion der eingebauten Materialien 8. Installation report highly recommended! n Basic data (start and finish of works, rings and brick grades installed, position of brick grades, lining method etc.) n Theoretical vs. actual mixing ratio per ring, number of key shims per ring n Remarks (e.g., deformed kiln sections, cut sections) n Pictures and sketches n Final inspection of the installation
75 Cement / LINING 75
76 02 / D/E RHI AG, 1100 Vienna, Wienerbergstraße 11, Austria, Phone: +43 (0) , Fax: +43 (0) cement_lime@rhi-ag.com
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
MehrBedienungsanleitung Operation Manual
Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.
MehrART 396. Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE
SAM PRÄZISIONSTECHNIK GMBH SPLITCAST- ARTIKULATOR PRÜFSOCKEL ART 396 SPLITCAST ARTICULATOR VERIFICATION DEVICE www.sam-dental.de Handbuch für SAM Artikulatoren Manual for SAM Articulators 1 Der Splitcast
Mehr66314 Spirituosen-Großhandel "Schluck&Specht KG" H0 Spirits Company "Schluck&Specht KG" H0 Société de spiritueux "Schluck&Specht KG" H0 Bodega de
66314 Spirituosen-Großhandel "Schluck&Specht KG" H0 Spirits Company "Schluck&Specht KG" H0 Société de spiritueux "Schluck&Specht KG" H0 Bodega de bebidas espirituosas "Schluck&Specht KG" H0 Dranken groothandel
MehrRev. Proc Information
Rev. Proc. 2006-32 Information 2006, CPAs 1 Table 1-Total loss of the home Table 2- Near total loss is water to the roofline. Completely gut the home from floor to rafters - wiring, plumbing, electrical
MehrTUNING GUIDE. ridefox.com
TUNING GUIDE ridefox.com sag setting To achieve the best performance from your FOX suspension, adjust the air pressure to attain your proper sag setting. Sag is the amount your suspension compresses under
MehrWestfalia Bedienungsanleitung. Nr
Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108610 Bedienungsanleitung Edelstahl Sicherheits-Brennbehälter Artikel Nr. 10 99 83 Sicherheitshinweise Der Sicherheits-Brennbehälter ist zur Verwendung in dem Westfalia
MehrATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719
Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list
MehrBedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer
MehrMock Exam Behavioral Finance
Mock Exam Behavioral Finance For the following 4 questions you have 60 minutes. You may receive up to 60 points, i.e. on average you should spend about 1 minute per point. Please note: You may use a pocket
MehrBuilding Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:
86488-2006 02.02.2012 Aufbauanleitung Building Instructions Service-Hotline:+49 421 38693 33 86488-2006 Vergleichen Sie zuerst die Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, daß
MehrGB/DE/AT. Fitting instructions/montageanleitung
GB/DE/AT Fitting instructions/montageanleitung devicrimp CS-2A Fitting set for twin conductor cables Art. no. 18055350 Reparatur und Verbindungsset für Dünnbettheizmatten mit einem Anschluß Best.-Nr. 18-055422
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte
MehrCANALKLER 250S. Gewinde / Zoll Thread in Zoll
Schraubarmatur/Reusable coupling CANALKLER Schläuche werden im Hochdruckbereich eingesetzt. Daher sind ausschließlich die von Trelleborg empfohlenen Armaturen zu verwenden. Bitte beachten Sie die Montageanweisung.
MehrMagic Figures. We note that in the example magic square the numbers 1 9 are used. All three rows (columns) have equal sum, called the magic number.
Magic Figures Introduction: This lesson builds on ideas from Magic Squares. Students are introduced to a wider collection of Magic Figures and consider constraints on the Magic Number associated with such
MehrKonische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.
Konische Kappen und Stopfen Konische Kappen und Stopfen bieten eine komplette, flexible und vielseitige Lösung. Sie können als Kappe oder als Schutzstopfen für Bohrungen verwendet werden. Die konische
MehrVGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download
MehrCycling and (or?) Trams
Cycling and (or?) Trams Can we support both? Experiences from Berne, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about
MehrRegistration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens
MehrTECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS
TECHNOLOGY MADE IN ITALY ÖLKÜHLER OIL COOLERS 113 ÖLKÜHLER - AIR/OIL COOLERS ALUMINIUM ALUMINUM Typ Models Öldurchfluss Oil flow capacity Lüfter Fan Kühlleistung Performance (40 C) Arbeits-- druck Pressure
MehrDIBELS TM. German Translations of Administration Directions
DIBELS TM German Translations of Administration Directions Note: These translations can be used with students having limited English proficiency and who would be able to understand the DIBELS tasks better
MehrAnleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun
Anleitung F3A Antrieb Adverrun / User manual F3A Drive Adverrun Spinner Herzlichen Glückwunsch zum Kauf von Adverrun, ihres neuen leistungsstarken F3A Antriebssystems. Diese Anleitung erläutert die Schritte
MehrMontageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen
1 Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen Allgemeine Hinweise: Prüfen Sie bitte vor Zusammenbau, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Sollte das nicht der
MehrAufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die
MehrWhere are we now? The administration building M 3. Voransicht
Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions
MehrHypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
MehrVGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,
MehrService Manual Service Anleitung U 58/7 KIT
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type
MehrAnleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s
Anleitung Akku wechseln iphone 5s Manual for battery change on iphone 5s Bereite Dich auf den Austausch richtig vor! Beginne mit einem Backup, um alle Daten zu sichern. Schalte dann Dein iphone aus und
MehrBRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben!
MehrStandard Power Integrated Module
Standard Power Integrated Module flowpim 0 Features/ Eigenschaften - 1/3 Phases Input Rectifier - brake chopper - 3 phases inverter IGBT + FRED with open emitter - NTC module types / Produkttypen part
MehrMQ964..GB MQ965..GB. en Operating instructions ar
MQ964..GB MQ965..GB en Operating instructions ar MQ964-965GB-Uniklein_en-ar.book Seite 2 Donnerstag, 4. Dezember 2014 4:39 16 en English...........................................................3 ar...........................................................6.................................................
Mehrscalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38
scalaport X7 Montageanweisung für den Anbau am scalamobil S35/S38 Instruction for mounting at the scalamobil S35/S38 Achtung, der Anbau darf nur durch vom Hersteller autorisierte Fachkräfte erfolgen! [
MehrDirections. Trouble shooting
Betriebsanleitung 1. Legen Sie die Uhr mit der Vorderwand auf den Tisch und öffnen Sie die Rückwand des Uhrengehäuses (A). 2. Entfernen Sie das Papier welches zwischen die Rückwand und Tonfeder geklemmt
MehrLadeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrThe luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.
60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf
MehrPower supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
MehrMILLING UNIT 5X. Anleitung zur Durchführung der Autokalibrierung. Instructions for use Instructions for autocalibration. DE Gebrauchsanweisung 2-4
MILLING UNIT 5X DE Gebrauchsanweisung 2-4 Anleitung zur Durchführung der Autokalibrierung EN Instructions for use 5-7 Instructions for use Instructions for autocalibration ANLEITUNG ZUR DURCHFÜHRUNG DER
MehrDURCARE SET CRISTADUR
DURCARE SET CRISTADUR DURCARE PRECLEANER DURCARE VORREINIGER ANWENDUNG: Mit DurCare Vorreiniger und einem fusselfreiem Tuch die bereits mit Spülmittel abgereinigte Oberfläche behandeln. Anschließend die
MehrCycling. and / or Trams
Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland
MehrBedienungsanleitung User Manual
Bedienungsanleitung User Manual - 1 - Deutsch...3 English...4-2 - Deutsch 1. Sicherheitshinweise Blendungs- und Verletzungsgefahr! Sehen Sie niemals mit optischen Geräten in die Sonne oder eine andere
MehrNon users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness
Non users after Cochlear Implantation in Single Sided Deafness W. Pethe*, J. Langer*, S. Lissel**, K. Begall* *HNO-Klinik, AMEOS Klinikum Halberstadt **Cochlear Implant Rehabilitationszentrum Sachsen-Anhalt
MehrCopyright by Max Weishaupt GmbH, D Schwendi
Improving Energy Efficiency through Burner Retrofit Overview Typical Boiler Plant Cost Factors Biggest Efficiency Losses in a boiler system Radiation Losses Incomplete Combustion Blowdown Stack Losses
MehrWeather forecast in Accra
Weather forecast in Accra Thursday Friday Saturday Sunday 30 C 31 C 29 C 28 C f = 9 5 c + 32 Temperature in Fahrenheit Temperature in Celsius 2 Converting Celsius to Fahrenheit f = 9 5 c + 32 tempc = 21
MehrPONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
MehrSixpack with NTC. Features / Eigenschaften. power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC
Sixpack with NTC flowpack 0 Features / Eigenschaften power range up to 1,2 kv / 25 A (trench) 3 Phase IGBT FRED Inverter Bridge 6-Pack flow concept NTC Copyright Tyco by Electronics Vincotech Finsinger
MehrWICSTYLE. Technische Information Technical information. Einbauanleitung Rollenband Installation guide butt hinge
Einzelteile Lieferumfang / Individual parts scope of supply Montage des Türbands / Installation of the hinge Zweiteilig Two-piece 1. Flügelbandteil Hinge blade for door 2. Lagerbolzen Bearing pin 3. Rahmenbandteil
MehrB/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T
Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with
MehrPROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module
LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.
MehrTechnical details subject to change without notice / Tolerances acc. to DIN/ANSI standards, other dimensions approximate
Check Valve B4w / wafer type Check Valve B4w available sizes DN 50 up to DN 250, PN 10, wafer type execution disc replaceable, with reinforced steel inlet for assembling between flanges acc. to DIN EN
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and
MehrTelefon: +49 (0) 5251 / Telefax: +49 (0) 5251 /
1 / 9 Assembly: Assembly plate: The left and right assembly plates are screwed onto the side of the vehicle frame via the designated bore holes. The following items shall be used per side for this purpose:
MehrVIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect
MehrOverview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
Mehr- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r
- M o n t a g e a n l e i t u n g - Chromline-Set D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r Teile-Nr.: 5113 207 120 Allgemeine Hinweise! AC Schnitzer Chromline Set für Designelemente Seitenschweller
MehrDEU ENG. Bedienungsanleitung Directions for use
DEU ENG Bedienungsanleitung Directions for use Stand 04/2014 DEU Benutzung im Flugzeug Da dieser Kindersitz in erster Linie zur Verwendung im Auto konstruiert wurde, weicht die Befestigung im Flugzeug
MehrCleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes
Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes EICKEMEYER KG Eltastrasse 8 78532 Tuttlingen T +497461 96 580 0 F +497461 96 580 90 E info@eickemeyer.de www.eickemeyer.de Preparation Cleaning should
MehrNewest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
Mehr66201 Kleiner Lokschuppen mit micro-motion Torantrieb H0
66201 Kleiner Lokschuppen mit micro-motion Torantrieb H0 Small Engine Shed with micro-motion Gate Drive H0 Petite remise à locomotives avec commande de porte H0 Pequeño depósito de locomotoras con motor
MehrV Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module. Organized Storage Modules Assembly Manual. Gebrauchsanweisung. Operating Instructions
Operating Instructions Organized Storage Modules Assembly Manual V6000-3 Gebrauchsanweisung Montageanleitung für Aufbewahrungssystem-Module V6000-3 AH ViGOR GmbH ; Am Langen Siepen 13-15 42857 Remscheid
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
MehrDeceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Mehrprorm Budget Planning promx GmbH Nordring Nuremberg
prorm Budget Planning Budget Planning Business promx GmbH Nordring 100 909 Nuremberg E-Mail: support@promx.net Content WHAT IS THE prorm BUDGET PLANNING? prorm Budget Planning Overview THE ADVANTAGES OF
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrFB Flyerketten FB Leaf Chains
FB Flyerketten FB Leaf Chains Eine Qualitäts-Flyerkette muss eine hohe Dauerfestigkeit und Lebensdauer sowie eine geringe Kettenlängung durch Verschleiß aufweisen. Um dies zu erreichen haben wir unsere
MehrNEW BRAKE PADS BRAKE PAD INSTALLING AND BEDDING BELAGE INSTALLIEREN UND EINFAHREN
Installation Manual / Einbauanleitung NEW BRAKE PADS BRAKE PAD INSTALLING AND BEDDING BELAGE INSTALLIEREN UND EINFAHREN Attention!! : For heavy street or track use remove dust-protection-rings from caliper
MehrKontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise
Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise Transfer Papers Anwendungsbeispiel Example of Use www.teufel-international.com Processing Instructions D Kontaktfärbepapiere Verarbeitungshinweise Kontaktfärbepapiere
MehrLadeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.:
190001042 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Mercedes Benz (CL)A 250 Kit-Nr.: 200001058 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
MehrMerkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet AZK01X730 Wägezelle / Load Cell
Kraft Druck Temperatur Schalten Service Force Pressure Temperature Switch Service Merkblatt zur Montage von Wägezellen Load Cell Installation Instruction Leaflet Wägezelle / Load Cell BD_BE 939 b D Bei
Mehr19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack
19 Network Cabinet Modular, Unequipped Frame for modular upgrading or use as open rack page 1 of 6 Art.-No. 692515U.. 692447U unequipped basic frame for modular upgrading depth-adjustable 19 profiles with
MehrÖlmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
MehrMontageanleitung / Mounting Instruction
Montageanleitung / Mounting Instruction FR 771, Differential-Kulissenauszug Bodenmontage, 125 kg Tragkraft, mit Gegenführung FR 771, Progressive-Action Pantry Pullout, Bottom Mount 275 LBS. Capacity, with
MehrApplication Note. Import Jinx! Scenes into the DMX-Configurator
Application Note Import Jinx! Scenes into the DMX-Configurator Import Jinx! Scenen into the DMX-Configurator 2 The Freeware Jinx! is an user friendly, well understandable software and furthermore equipped
MehrHazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
MehrMQT Horlogère Suisse MARBLE COLLECTION. Operating Instructions. Bedienungsanleitung
MQT Horlogère Suisse MARBLE COLLECTION Operating Instructions Bedienungsanleitung - 2-3 Operating Instructions 8 Bedienungsanleitung - 3 - OVERVIEW 1 2 4 3 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Second hand 4 Crown
MehrExercise (Part V) Anastasia Mochalova, Lehrstuhl für ABWL und Wirtschaftsinformatik, Kath. Universität Eichstätt-Ingolstadt 1
Exercise (Part V) Notes: The exercise is based on Microsoft Dynamics CRM Online. For all screenshots: Copyright Microsoft Corporation. The sign ## is you personal number to be used in all exercises. All
MehrPostfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:
Postfach / P.O.Box 43 D - 8867 Markdorf Tel.: + 49 7544 / 964 Fax: + 49 7544 / 68 Internet: http://www.linnig.com Mail: webinfo@linnig.com Montageanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA4. / LA6. housing
MehrFOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT
FOXY ADVANCED PASSION OF MOVEMENT www.panther.tv The New Big Base The Big Base was designed to ensure greater stability and security. By simply turning the base 90 you can choose between 62cm and 100cm
MehrFAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG PDF
Read Online and Download Ebook FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM HANSER FACHBUCHVERLAG DOWNLOAD EBOOK : FAHRZEUGENTWICKLUNG IM AUTOMOBILBAU FROM Click link bellow and free register to download ebook:
MehrMONTAGE INFORMATION WICKY II
MONT NORMTON WCKY OPTONN OPTON_ OPTON_ - 2 - 2 5 6 5 6 3 1 4 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 0x75x70 0x75x70 185x100x20 185x100x20 185x0x20 155x0x20 1480x0x20 1480x0x20 350x84x20 2x 1/2 2x 1/2 2x 2/2 2x 2/2 2x 2/2
MehrTechnische Information
Technische Information Technical Information 01/2017 991 GT3 Cup Führungsstange Waagebalken austauschen Change master cylinder pushrod Fahrzeug / Vehicle: Bauteil / Part: 991 GT3 Cup Waagebalkenbremse
MehrUmschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
MehrEinbau- und Montageanleitung Tankabdeckung TopCover Seite 2-4 Assembly and installation instructions Tank Cover - TopCover Page 5-7
Einbau- und Montageanleitung Tankabdeckung TopCover Seite 2-4 Assembly and installation instructions Tank Cover - TopCover Page 5-7 TopCover DORW3115 17.04.2009 1 / 8 1. Allgemeines 1.1 Verkehrslasten
Mehr4M Economy INSTRUCTION MANUAL
4M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m No.1 6 8 10 12 No.2 6 9 12 15 No.3 6 8 10 12 No.4 6 6 6 6 No.5 3 6 9 12 No.6 56 64 72 80 No.7 30 42 54 66 Nr.8 4 4 4 4 No.9 4 4
MehrLadeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.:
190001027 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler BMW E82 135I EVO I Competition Kit-Nr.: 200001043 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn
MehrWie man heute die Liebe fürs Leben findet
Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Click here if your download doesn"t start automatically Wie man heute die Liebe fürs Leben findet Sherrie Schneider Ellen Fein Wie
MehrEnglisch-Grundwortschatz
Englisch-Grundwortschatz Die 100 am häufigsten verwendeten Wörter also auch so so in in even sogar on an / bei / in like wie / mögen their with but first only and time find you get more its those because
MehrCatalog ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH. PO Box 1631 D Bietigheim-Bissingen. Schleifmuehle 7 D Bietigheim-Bissingen
Catalog 2016 ZEBO Praezisionswerkzeuge Hermann Pfisterer GmbH PO Box 1631 D 74306 Bietigheim-Bissingen Schleifmuehle 7 D 74321 Bietigheim-Bissingen Telefon +49 (0) 7142 / 920050 Telefax +49 (0) 7142 /
MehrWalter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at
MehrSAMPLE EXAMINATION BOOKLET
S SAMPLE EXAMINATION BOOKLET New Zealand Scholarship German Time allowed: Three hours Total marks: 24 EXAMINATION BOOKLET Question ONE TWO Mark There are three questions. You should answer Question One
MehrVor dem Fliegen. Startvorbereitung
Vor dem Fliegen 1. Fliegen Sie nur an warmen Tagen mit leichten Wind. ~ Der Hubschrauber sollte nie bei Temperaturen über 45 C, bzw unter 0 C geflogen werden. Diese extremen Temperaturen wirken sich auf
MehrOPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
MehrStand 03/2010 DE. Flugzeug Bedienungsanleitung - Aircraft Manual
Stand 03/2010 DE Flugzeug Bedienungsanleitung - Aircraft Manual DEU 1. Einleitung Um einen sicheren Transport von Kindern im Flugzeug zu gewährleisten darf dieser Kindersitz auch im Flugzeug verwendet
MehrDAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS
Read Online and Download Ebook DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE SONDERAUSGABE BY LISA MOOS DOWNLOAD EBOOK : DAS ERSTE MAL UND IMMER WIEDER. ERWEITERTE Click link bellow and free register to download
MehrMontageanleitung / Assembly instruction. Kopfsteckteile mit Gelenk montieren / Assembly of height adjustable headrest.
Systemabbildung Image of system Hinweis: Kopfsteckteile mit Gelenk (Art. Nr.: 002 08 00012 30) / Bars with joint (article-no.: 002 08 00012 30) Die Kopfsteckteile bestehen aus dem Rasterstab mit Anschraubwinkel
MehrOperation Guide AFB 60. Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen
Operation Guide AFB 60 Zeiss - Str. 1 D-78083 Dauchingen PCB automation systems AFB 30/60/90 Die flexiblen Puffer der Baureihe AFB werden zwischen zwei Produktionslinien eingesetzt, um unterschiedliche
MehrLevel 1 German, 2014
90886 908860 1SUPERVISOR S Level 1 German, 2014 90886 Demonstrate understanding of a variety of German texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Wednesday 26 November 2014 Credits: Five Achievement
Mehrciao All the pleasure of travelling Montageanleitung Installation instruction
ciao new voyager All the pleasure of travelling Montageanleitung Installation instruction Istruzioni di montaggio Instructions de montage Montage-instructies Instrucciones de montaje Instruções de montagem
MehrMontageanleitung Racing Lenkerstummelsatz
Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende
Mehr