Bedienungsanleitung D
|
|
|
- Angela Goldschmidt
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 PERCULA Bedienungsanleitung D Das Meerwasseraquarium PERCULA ist ein Komplettsystem mit Unterschrank, Abschäumer, Filteranlage und Beleuchtung. Beim Unterschrank handelt es sich um eine Schrank/Regalkombination in der Oberfläche Esche schwarz. Der Abdeckkranz des Aquariums und die Türfront des Schrankes sind in zwei Dekoren lieferbar: schwarz oder Wurzelholz, hochglänzend. GmbH Gewerbepark 24, Bissendorf, Germany 1
2 1. Lieferumfang Das Meerwasserkomplettsystem PERCULA wird in 2 Größen geliefert: Percula 90 und Percula 120. Ausstattung: Percula 90 Percula x Aquarium 90 x 60 x 61 cm, incl. Rand 1 x Unterschrank aquastarlight 1 x 150 Watt mit aqualine Brenner 1 x Abschäumer Turboflotor Percula 1 x Rieselfilter mit Pumpe (1.000 l/std.) 2 x Strömungspumpe (à l/std.) mit Schnellfilter Abmessungen: 90 x 60 x 131 cm 1 x Aquarium 122 x 66,5 x 66 cm, incl. Rand 1 x Unterschrank aquastarlight 2 x 150 Watt mit aqualine Brenner 1 x Abschäumer Turboflotor Percula 1 x Rieselfilter mit Pumpe (1.000 l/std.) 2 x Strömungspumpe (à l/std.) mit Schnellfilter Abmessungen: 122 x 66.5 x 131 cm Nicht im Lieferumfang enthalten sind ein Heizstab sowie eine Zeitschaltuhr und eine Steckdosenleiste. Die Leistung des benötigten Heizstabes richtet sich nach der Umgebungstemperatur des Aquariums. Erfolgt die Aufstellung in einem ungeheizten Raum, sollte er eine Leistung von etwa 250 Watt haben. In beheizten Wohnräumen reichen Watt aus. Die Aufhängung der aquastarlight kann mit der im Lieferumfang enthaltenen Seilaufhängung oder der als Zubehör erhältlichen Wandhalterung aquawall erfolgen. Die Lampe darf nicht direkt auf das Aquarium gelegt, sondern muss cm über der Wasseroberfläche befestigt werden. 2. Aufbau des Unterschrankes Die Montage ist entsprechend der beigefügten Zeichnung vorzunehmen. Achten Sie beim Aufbau darauf, dass sich die Bohrung der Schrankplatte auf der rechten Seite des Schrankes befindet. An dieser Seite ist auch die Tür zu befestigen, hinter der eine Steckdosenleiste untergebracht werden kann. 3. Aufstellen des Aquariums Das Aquarium kann direkt auf den Schrank gestellt werden. Zuvor sollte man aber die Schrankplatte von Schmutz befreien, damit es nicht zum Platzen der Bodenscheibe durch Sandkörner oder ähnlich grobe Partikel kommt. Der Kabelschacht (14) des Aquariums muss sich über der Bohrung des Unterschrankes befinden. 2
3 Abb. 1: Schrank 1 x Bodenplatte 1 x Deckel mit Aussparung 2 x Einlegeboden 2 x Wandplatten 1 x Wandplatte mit Bohrung für Scharnier 1 x Tür 1 x Rückwand 18 x Holzdübel 12 x Verspannstift 4 x Auflagedorn 2 x Scharnier 1 x Knopf Nägel 3
4 Abb. 2: Aquarium: 1. Einlaufschacht 11. Zulaufgitter 2. Vorfilterschwamm, herausnehmbar 12. Überlaufkamm 3. Verrieselungsplatte 13. Gitter 4. Rieselfilter 14. Bohrung im Kabelschacht (Trockenschacht) 5. Klarwasserkammer 15 Glasstreben 6. Bohrung für Rücklauf 16. Überlaufkamm zur Kontrolle des 7. Strömungspumpenkammer 8. Bohrungen für Rücklauf der Strömungspumpen 9. Deckel mit Aufnahme für Heizstab (nicht enthalten) 10. Aquarium Wasserstandes im Aquarium 21. Einstellschieber für Wasserniveau im Einlaufschacht (für Turboflotor) 4
5 4. Turboflotor Percula 4.1 Lieferumfang Der Turboflotor Percula besteht aus: - dem eigentlichen Abschäumerteil mit Schaumtopf und Deckel - einer Dispergatorpumpe incl. AB Aqua Medic Nadelrad 4.2. Aufbau des Abschäumers 1. Deckel 2. Schaumtopf 3. Bajonett 4. O-Ring 5. Verlängerung für Schaumrohr (Option) 6. Reaktionsrohr 7. Innenrohr 8. Zulaufrohr 9. Netzkabel 10. unteres Bajonett 11. Halteplatte mit Gummisaugern 12. Dispergatorpumpe 13. Luftansaugstutzen und Luftansaugschlauch 14. Luftregulierhahn 15. Schalldämpfer 16. Halteklammer 17. Halteplatte mit Gummisaugern Abb. 3: Turboflotor Percula 5
6 4.3. Grundlagen Bei der Eiweißabschäumung werden organische Verschmutzungen des Aquarienwassers, z. B. Eiweißverbindungen aus den Ausscheidungen der Tiere, als monomolekularer Film an feine Luftblasen angelagert. Diese Luftblasen werden so in das Reaktionsrohr eingeblasen, dass sie, möglichst im Gegenstrom, eine lange Verweilzeit im Wasser haben. Mit organischen Verbindungen angereichert, steigen sie nun nach oben und bilden einen festen Schaum, der im Schaumrohr entwässert wird und schließlich in den Schaumtopf hinein befördert wird. Auf diese Weise lassen sich wirksam organische Verunreinigungen aus dem Aquarienwasser entfernen, ohne dass sie in den biologischen Reinigungszyklus einbezogen werden. Die Dispergatorpumpe des Turboflotors Percula saugt das Wasser direkt aus dem Aquarium oder aus der Filterkammer selbsttätig an, vermischt es im Kreiselgehäuse mit Luft, die durch den dort entstandenen Unterdruck angesogen und vom AB Aqua Medic Nadelrad in feinste Luftblasen zerschlagen wird. Dieses Wasser-Luft-Gemisch wird dann in das Reaktionsrohr des Eiweißabschäumers hineingepumpt, wo sich die organischen Inhaltsstoffe an die Blasen anlagern und ein Schaum entsteht, der schließlich in den Schaumbecher hineingedrückt wird. Das gereinigte Wasser fließt unten aus dem Abschäumer heraus Aufstellung Der Turboflotor Percula ist für die Filtereinlaufkammer des AB Aqua Medic Percula Aquariums maßgeschneidert. Natürlich kann er aber auch in jeder anderen passenden und gut durchströmten Filterkammer eingesetzt werden. Zum Einsatz direkt im Aquarium ist der Abschäumer nur bedingt geeignet, weil die Pumpe dann schlecht gewartet werden kann. Zum Betrieb wird der Abschäumer einfach in die Abschäumerkammer (1. Filterkammer) des Percula Aquariums hineingestellt. Er kann dann direkt eingeschaltet werden Inbetriebnahme/Betrieb Ist der Abschäumer richtig montiert, kann er in Betrieb genommen werden. Nach Einschalten der Pumpe wird automatisch Luft eingezogen. Zur Verminderung der Geräuschentwicklung kann der Luftansaugschlauch auf den blauen Anschlussstutzen des im Lieferumfang enthaltenen Schalldämpfers gesteckt werden. Den Schalldämpfer befestigt man mit Hilfe der Halteplatte am Aquarium oder Filterbecken immer oberhalb des Wasserspiegels. Die Luft wird durch die drei rotierenden Nadelscheiben in feinste Luftblasen zerschlagen. Darüber hinaus wird durch diese Konstruktion die ansonsten starke Geräuschentwicklung vermieden. Die eingezogene Luftmenge sollte so eingestellt sein, dass mindestens 75% des Reaktionsrohres mit Luftblasen gefüllt sind. Nach der ersten Inbetriebnahme dauert es einige Stunden, bis sich ein erster Schaum im Schaumrohr des Schaumtopfes bildet. Dies liegt an einer chemischen Reaktion des Plexiglases mit dem Aquarienwasser. Es muss dort erst ein Ladungsausgleich stattfinden. Nach spätestens 24 Std. sollte langsam, aber gleichmäßig Schaum in den Schaumbecher hineingeschoben werden. Die abgeschäumte Menge sowohl an Flüssigkeit sowie organischen Substanzen ist natürlich von der Belastung des Aquariums abhängig. Regulierung: Der Abschäumer ist so konstruiert, dass das Luft-Wasser Gemisch automatisch richtig eingestellt ist. Er ist allerdings stark vom Wasserstand abhängig. Beim Einsatz im Percula Aquarium kann der Wasserstand in der Abschäumerkammer durch den Schieber vor dem Rieselfilter eingestellt werden. Diese Einstellung kann zur Leistungsregulierung des Abschäumers genutzt werden. Bei sehr verschmutztem Wasser und sehr starker Schaumproduktion kann die mitgelieferte Verlängerung für das Schaumrohr eingesetzt werden. Dann passt allerdings die Abdeckung des Filterkastens nicht mehr über den Abschäumer. Nach einiger Zeit sollte sich die Schaumproduktion aber so regeln, dass das Verlängerungsstück wieder entfernt werden kann. Luftblasen: Wird der Abschäumer bei einem bestehenden Aquarium nachgerüstet, kann es sein, dass im Wasser hohe Mengen organische Stoffe gelöst sind. Dies führt zu extrem kleinen Luftblasen im Abschäumer. Diese kleinen Luftblasen entfernen die organischen Stoffe zwar zuverlässig, es kommt jedoch vor, dass einige mit in den Ablauf gerissen werden. Dies stört im Aquarium. Spätestens nach einigen Tagen hat sich die Konzentration der organischen Stoffe im Becken auf so niedrige Werte vermindert, dass sich dieser Effekt einstellt. 6
7 Einige Frostfuttersorten können den gleichen Effekt hervorrufen, wenn das Futter vor dem Verfüttern nicht aufgetaut und gespült wird. Die Luftblasen verschwinden dann aber kurze Zeit nach der Fütterung von selbst wieder. Feuchter Schaum: Bei frisch angesetztem Meerwasser, bei Zusatz schaumbildender Aufbereitungsmittel und bei hoher Belastung kann es vorkommen, dass zu viel zu nasser Schaum in den Schaumbecher gedrückt wird. Leeren Sie den Schaumbecher in kurzen Abständen. Nach einem Tag ist die Belastung meist abgebaut und die Schaumproduktion regelt sich. Trockener Schaum: Zu wenig bzw. zu trockener Schaum hat meist ein verschmutztes Nadelrad bzw. eine verschmutzte Lufteinzugsdüse als Ursache. Beides sorgfältig reinigen Einzelteile der Dispergatorpumpe: Abb. 4: Dispergatorpumpe 1. Verschluss des Pumpengehäuses 2. Druckstutzen 3. O-Ring 4. Gummilager, 2 Stück 5. Keramikachse 6. Unterlegscheiben 7. Rotor/Impeller 8. O-Ring 9. Motorblock 10. Ansaugstutzen 11. Bajonettverschluss 12. Befestigungsplatte 13. Gummisauger, 4 Stück 4.7. Wartung Der Schaumbecher soll bei Bedarf, dieses bedeutet je nach Belastung, täglich bis 1 x wöchentlich gereinigt werden. Das eigentliche Reaktionsrohr des Abschäumers braucht nur gelegentlich, d. h. höchstens 1 bis 2 mal im Jahr gereinigt zu werden. In diesen Intervallen sollte auch die Dispergatorpumpe ausgebaut und gereinigt werden, damit die Luftleistung nicht beeinträchtigt wird. Dazu wird die Pumpe ausgebaut und das gesamte Kreiselgehäuse und das Nadelrad mit sauberem Wasser ausgespült. Auch die Lufteinzugsdüse sollte dann gereinigt und mit frischem Wasser gespült werden Störungen Störungen des Betriebes können auftreten, wenn die eingezogene Luftmenge und die Wassermenge nicht mehr im richtigen Verhältnis stehen. Dieses kann folgende Ursachen haben: - Die Lufteinzugsdüse ist verstopft oder das Kreiselgehäuse mit dem Nadelrad ist verdreckt. Maßnahmen: Beides ausbauen, reinigen und wieder zusammenbauen. 7
8 - Im Kreiselgehäuse befindet sich eine Klappe, die sich je nach Drehrichtung des Impellers verstellt. Diese Klappe kann durch Schmutz oder Kalk blockiert sein. Maßnahmen: Impeller ausbauen und von innen die Klappe mehrfach hin- und her bewegen. Sollte sie verkalkt sein, kann die ganze Pumpe in ein mildes Entkalkungsmittel (Essig) eingelegt werden. Wenn die Klappe sich wieder leicht bewegen lässt, kann die Pumpe wieder montiert werden Abb. 5: Filteranlage Percula 17. Strömungspumpen mit Vorfilterschwamm 18. Umwälzpumpe 19. Bactoballs 20. Abschäumer 5. Einbau der Strömungspumpen und des Heizstabes Die beiden Strömungspumpen (17) mit Schnellfilter werden in die rechte Filterkammer eingebaut. Schieben Sie jeweils ein Schlauchstück durch die vorgesehenen Bohrungen, stecken Sie die Pumpenstutzen in die Schläuche und befestigen Sie die Pumpen mit den Saugern an der rückseitigen Glasscheibe. Der Deckel (Abb. 2, Nr. 9) für die Pumpenkammer enthält eine Bohrung für die Aufnahme eines Heizstabes (nicht im Lieferumfang enthalten). Wird der Deckel abgenommen, um beispielsweise die Pumpen zu reinigen, muss der Heizer zuvor ausgeschaltet werden, damit er nicht durch Überhitzung platzt. 6. Einbau der Rieselfilterpumpe Das Aquarienwasser strömt über zwei Kämme (Abb. 2, Nr. 12/16) sowie eine Bohrung (Abb. 2, Nr. 11) mit Gitter in die Abschäumerkammer. Die Kämme sind verschiebbar. Auf diese Weise lässt sich das Verhältnis zwischen der Wassermenge, die über den ersten Kamm (12) angesaugt wird und der Menge, die durch die weiter unten in der Scheibe angebrachte Bohrung strömt, regulieren. Je höher der erste der beiden Kämme sitzt, desto geringer ist der Anteil an Oberflächenwasser. 8
9 Von der Abschäumerkammer läuft das Wasser in den Vorfilter. Dort befindet sich ein mit einer Halterung versehener, herausziehbarer Schwamm (Abb. 2, Nr. 2). Aus der Vorfilterkammer strömt das Wasser über einen Schieber (Abb. 2, Nr. 21) in den Rieselfilter (Abb. 2, Nr. 4). Die Stellung des Schiebers reguliert den Wasserstand in der Abschäumerkammer. ACHTUNG: Der Schieber muss so tief sitzen, dass das Wasser in der Abschäumerkammer direkt unter dem Schaumtopf steht! Auf den Rieselfilter folgt die Klarwasserkammer (Abb. 2, Nr. 5), in der sich eine Pumpe befindet, die das Wasser in das Aquarium zurückbefördert und dabei gleichzeitig eine Riffspülung vornimmt. Dadurch werden Ablagerungen an unzugänglichen Stellen hinter der Dekoration vermindert. Die Pumpe wird mit einem Stück Schlauch verbunden und in die Kammer eingesetzt, indem man den Schlauch durch die vorgesehene Bohrung (Abb. 2, Nr. 6) steckt. Der Wasserstand im PERCULA darf nicht zu stark absinken, da andernfalls die Pumpe in der Klarwasserkammer Luft ansaugt. Es ist deshalb wichtig, regelmäßig verdunstetes Wasser nachzufüllen. Die Klarwasserkammer sollte nicht vollständig mit Wasser gefüllt sein, da im oberen Teil keine Umwälzung vorhanden ist. Die Klarwasserkammer bietet ausreichend Platz, um sie mit einem Nitratfilter, Kalkreaktor oder Phosphatfilter nachzurüsten. 7. Betrieb des Aquariums Als Zubehör zum Betrieb des PERCULA empfehlen wir Ihnen unsere REEF LIFE Reihe: REEF LIFE CALCIUM dient zur Versorgung der Korallen mit lebensnotwendigem Kalk und Spurenelementen. REEF LIFE IODINE hat sich für die Pflege vieler Korallen ebenfalls als unentbehrlich erwiesen. Beide Präparate kombiniert und regelmäßig angewendet, sind sie ein Garant für erfolgreiche Meeresaquaristik. Setzen Sie Ihr Meerwasser mit Osmosewasser an, um Algenprobleme durch Kieselsäuren, Phosphate und Nitrate von Beginn an zu minimieren. Meersalz der Firma AB Aqua Medic ist aus Salzen mit hoher Reinheit zusammengesetzt. Auf diese Weise unterstützen sie den Aquarianer bei seinen Bemühungen, den Gehalt der oben angeführten Stoffe möglichst niedrig zu halten. Phosphatprobleme lassen sich mit dem Phosphatabsorber antiphos erfolgreich lösen. antired hat sich zur Bekämpfung von Schmieralgen bewährt. Die Befestigung von Steinen und Korallen gelingt problemlos mit dem Unterwasserkleber REEF CONSTRUCT. Um Überhänge zu gestalten, ist der REEF HOLDER von AB Aqua Medic ein nützliches Zubehör. Mit seiner Hilfe können Steine an der Rückwand des PERCULA aufgehängt werden. 8. Beleuchtung Aquastarlight Technische Daten: Netzanschluss: 230 Volt, 50 Hz Abmessungen: 90 x 12 x 7,5 cm (Percula 90), 120 x 12 x 7,5 cm (Percula 120) Leuchtmittel : 150 W aqualine (Farbtemperatur K) Auspacken Prüfen Sie die Leuchte nach dem Auspacken auf etwaige Beschädigungen. Bei Beanstandungen wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. 9
10 9. Sicherheitshinweise Die Leuchte ist keine Aquarienabdeckung und darf nur über dem Aquarium montiert werden. Der Mindestabstand zwischen Leuchte und Wasseroberfläche darf cm nicht unterschreiten. Bei Betrieb können das Gehäuse und die Schutzgläser sehr heiß werden: Vorsicht bei Berührung! Vor dem Lampenwechsel trennen Sie die Leuchte vollständig vom Netz und lassen sie abkühlen. Anschließend hängen Sie die Leuchte ab. Bei der Reinigung achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit durch die Lüftungsöffnungen in das Innere der Leuchte gelangt! 1 Achten Sie auf einen ausreichenden Wärmeaustausch, indem Sie die Lüftungsgitter freihalten! 3 Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche sondern 2 schicken Sie die Leuchte zur Prüfung, ggfs. mit einer Mängelbeschreibung, ein. 10. Installation Aufhängung: Die Leuchte kann entweder mit einem Stahlseil oder einer Kette (nicht im Lieferumfang enthalten) oder mit der als Zubehör erhältlichen Wandbefestigung aquawall angebracht werden. Die Seitenabdeckungen der Leuchte besitzen einen nach oben gerasterten Schlitz (Abb. 6). Durch das Raster ist eine genaue Ausrichtung ohne Verrutschen möglich Abb. 6 Aufhängung 1. Deckenaufhängung 2. Mutter für Deckenaufhängung 3. Stopper am Edelstahlseil 4. Edelstahlseil 5. Lampenbefestigung 6. Fixierungsschraube zum Lösen 7. Ende des Stahlseils 8. Unterlegscheibe aquastarlight Achten Sie dabei auf den Mindestabstand von cm zur Wasseroberfläche! Elektrischer Anschluss: Die aquastarlight kann an jede Schukosteckdose, zur Automatisierung auch an eine Schaltuhr angeschlossen werden. Achtung: Wird der Netzstecker einer sich in Betrieb befindlichen Leuchte herausgezogen, sind noch längere Zeit hohe Spannungen an den Kontaktstiften vorhanden. Vorsicht bei Berührung! Lampenwechsel: Trennen Sie die Leuchte vom Netz und lassen Sie sie auskühlen. Nehmen Sie die Leuchte ab. Schrauben Sie eines der Seitenteile ab und ziehen Sie die Filterscheibe seitlich heraus. Abhängig vom Brennertyp unterscheiden sich die Vorgehensweisen beim Wechsel. Entnahme: Drücken Sie den Sockel des Brenners gegen den Federdruck (Abb. II) so tief in die Fassung, bis sich der zweite Sockel herausnehmen lässt (Abb. III). 10
11 Einsatz: Fassen Sie den neuen Brenner auf keinen Fall am zylindrischen Teil, sondern nur an der schmalen Seite an. Setzen Sie den neuen Brenner so ein, dass die kleine Erhebung, die sich auf dem zylindrischen Teil befindet, zum Reflektor zeigt! Legen Sie den neuen Brenner ein und drücken Sie die Brennersockel gleichzeitig in die Fassungen. Hinweis: Berührungen/Fingerabdrücke auf dem zylindrischen Brennerteil lassen sich mit Alkohol oder Spiritus entfernen. 11. Wartung und Pflege Die Standzeit der Brenner beträgt ca Stunden. Dies entspricht etwa 1,5 Jahren bei einer täglichen Brennzeit von 10 Stunden. Tauschen Sie die Brenner möglichst noch vor Ablauf dieser Zeitspanne aus, da sich Leistung und Farbzusammensetzung verändern. Reinigen Sie die Filterscheibe im abgekühlten Zustand regelmäßig von Rückständen aus Wasserspritzern und Verdunstung behutsam mit einem angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie niemals zusätzliche Reinigungs- oder Scheuermittel! Hinweis: An der Netzkabelsteckdose befindet sich eine Sicherung, die im Falle einer elektrischen Störung die Leuchte abschaltet. Dadurch wird eine Erhöhung der Betriebssicherheit des gesamten Aquariums erreicht, denn im Störungsfalle wird nur die Leuchte abgeschaltet. 12. Garantie AB Aqua Medic GmbH gewährt eine 12-monatige Garantie ab Kaufdatum auf alle Material- und Verarbeitungsfehler des Gerätes. Auf die Dichtigkeit des Beckens gewähren wir eine Garantie von drei Jahren. Als Garantienachweis gilt der Original-Kaufbeleg. Während dieser Zeit werden wir das Produkt kostenlos durch Einbau neuer oder erneuerter Teile instandsetzen (ausgenommen Frachtkosten). Im Fall, dass während oder nach Ablauf der Garantiezeit Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäufer. Sie deckt nur Material- und Verarbeitungsfehler, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auftreten. Sie gilt nicht bei Schäden durch Transporte oder unsachgemäße Behandlung, Fahrlässigkeit, falschen Einbau sowie Eingriffen und Veränderungen, die von nicht-autorisierten Stellen vorgenommen wurden. AB Aqua Medic GmbH haftet nicht für Folgeschäden, die durch den Gebrauch des Gerätes entstehen. AB AQUA MEDIC GmbH - Gewerbepark Bissendorf/Germany - Technische Änderungen vorbehalten Stand 04/
12 PERCULA Operation Manual GB The saltwater aquarium PERCULA is a complete ready to use system with integrated internal filtration, protein skimmer, lighting and cabinet. The cabinet has a cupboard/shelf combination. The cabinet doors and aquarium trims are available in either black or russet burr elm laminated. GmbH Gewerbepark 24, Bissendorf, Germany 12
13 1. Product description The aquarium system PERCULA can be delivered in 2 sizes, Percula 90 and Percula 120. Percula 90 Percula x aquarium 90 x 60 x 61 cm, incl frame 1 x cabinet aquastarlight 1 x 150 Watt including aqualine bulb 1 x Protein Skimmer Turboflotor Percula 1 x post skimming trickle filter with circulation pump (1,000 l/h) 2 x filtered circulation pumps (1,000 l/h each) Dimensions: 90 x 60 x 131 cm 1 x aquarium 122 x 66,5 x 66 cm, incl. frame 1 x cabinet aquastarlight 2 x 150 Watt including aqualine bulb 1 x Protein Skimmer Turboflotor Percula 1 x post skimming trickle filter with circulation pump (1,000 l/h) 2 x filtered circulation pumps (1,000 l/h each) Dimensions: 122 x 66,5 x 131 cm Not included in shipment: heater stick, wall mounting for the lighting system, timer and socket board. The power of the required heater stick depends on the temperature of the aquarium environment. If it is installed in an unheated room, it should have a power output of approx. 250 Watt. In heated rooms, Watt is sufficient. The lighting aquastarlight can be fixed by using chains, wire cables or our wall fastening aquawall. The lamp must not be positioned directly on the aquarium but should be fixed cm above the water surface. 2. Cabinet s assembly The assembly of the cabinet is done according to the following drawing. Take care that the bore-hole of the cabinet plate is located on the right side of the cabinet. The door where you can hide the socket board has to be fixed at the right side as well. 3. Set-up of the aquarium The aquarium can be placed directly onto the cabinet. Beforehand, any dust on the plate should be removed to avoid a bursting of the bottom glass caused through grains of sand or other coarse particles. The cable shaft (14) of the aquarium must be positioned above the bore hole of the cabinet. 13
14 Fig. 1: Cabinet 1 bottom plate 1 lid with cap 2 inlaid plates 2 wall plates 1 wall plate incl. bore hole for hinge 1 door 1 back panel 18 wood pegs 12 connecting pins 4 pins for inlaid plates 2 hinges 1 knob nails 14
15 Fig. 2: 1.Inflow compartment 11. Inflow grate 2 Prefilter sponge, removable 12. Overflow comb 3.Trickle plate 13. Grate 4.Trickle filter 14. Bore hole in cable compartment 5. Clean water compartment 15. Glass bar 6. Bore hole for backflow 7. Compartment for current pumps 16. Overflow comb to control the water level in the aquarium 8. Holes for backflow of the current pumps 9. Lid, including hole for the heater (heater not 21. Adjustment plate for the water level in the inflow compartment (for Turboflotor) included 10. Aquarium 15
16 4. Protein Skimmer Turboflotor Percula 4.1. Product description The Turboflotor Percula consists of the following parts: - Foam cup, cover and reaction-pipe - Venturi pump incl. AB Aqua Medic needle wheel 4.2. Parts of the Turboflotor Percula 1. Lid 2. Foam cup 3. Bayonet socket 4. O-ring 5. Elongation for foam pipe (option) 6. Reaction pipe 7. Inner tube 8. Inflow tube 9. Power cable 10. Bottom bayonet 11. Retaining plate incl. rubber sucker 12. Venturi pump incl. needle wheel 13. Air intake socket and air intake hose 14. Air regulation valve 15. Sound absorber 16. Clip 17. Retaining plate incl. rubber sucker Fig. 3: Turboflotor Percula 16
17 4.3. Theory Protein skimming is a method of physical water treatment. It uses a phenomenon known from our daily experience: the adhesion of surface active substances to air water layers. If we add a drop of oil to a water surface, a thin film is produced with a thickness of only one molecule. Surface active compounds like proteins behave in the same way. The Turboflotor Percula uses its air bubbles to create a large water surface for the waste substances to attach themselves to. These air bubbles are forced into the reactor-pipe in a such a way that they undergo a long contact time within the counter current. Enriched with organic substances, they rise to the top and form a firm foam, that is dehydrated and pushed into the collection cup. This method removes organic wastes from the aquarium water before they become part of the biological waste treatment cycle. The venturi pump of the Turboflotor Percula draws the water out of the aquarium or the filter chamber, mixes it in the pump housing with air, which is then cut into small air bubbles by the AB Aqua Medic needle wheel. This water/air mixture is pumped into the reaction pipe where the organic substances are taken up by the air bubbles. Foam is formed and pushed into the foam cup. The cleaned water flows to the bottom of the skimmer back into the aquarium or the filter chamber Set-up The Turboflotor Prcula is designed for the use in Aqua Medic Percula aquarium. Of course it can be used in any other well-circulated filter chamber. It is not recommended to use the skimmer direct in an aquarium because then it might be difficult to maintain the pump. In the Percula aquarium, the skimmer is just placed in the first filtration chamber of the filter and can be started Starting / Performance The system can be started when the Turboflotor is correctly installed. After switching on the pump, air is automatically drawn into the skimmer. To minimize the noise level, connect the air intake hose with the blue connecting piece of the sound absorber. Fix the sound absorber on the aquarium or filter system by using the retaining plate. The needle wheel breaks the air into small bubbles. This method eliminates the greater proportion of the noise. The quantity of drawn air should be adjusted so that 75 % of the reaction pipe is filled with air bubbles. After the initial start, some hours may pass before the first foam is pushed into the collection cup. This is due to a reaction between the surface of the acrylic glass and the aquarium water. Charge balancing has to take place beforehand. After a maximum of 24 hours, the foam should be pushed evenly into the collection cup. The quantity of liquid and organic substances is dependent on the pollution of the aquarium. Adjustments: Due to the construction, air and water mixing is done automatically and no adjustment is required. It is, however, depending on the water level in the filtration chamber. In the percula aquarium, this water level can be adjusted by means of the adjustment plate for water level in the inflow compartment to the trickle filter. This adjustment plate can also be used for the regulation of the skimmer. If the water is heavily polluted and therefore, there is a massive foam production, the bayonet socket (3) can be placed onto the elongation piece (5). In this case, the cover of the percula will not fit anymore. After a short time, the foam production should be regulated so the short bayonet socket can be used again and the elongation can be removed. Air bubbles: If the skimmer is added to an existing aquarium, there may be a high concentration of organic substances already dissolved in the water. This results in very tiny bubbles in the skimmer. These tiny bubbles remove the organic substances effectively. However, it may be that some of these bubbles are drawn back into the aquarium. After a few days, the concentration of organic substances will have decreased to such low levels that this effect will have gone and the water flow is free of air bubbles. Some types of frozen food may have the same effects. It is best to defreeze and wash the food prior to feeding the fish. The air bubbles will stop after a short period by themselves. 17
18 Wet foam: With freshly prepared sea water, after using water conditioners or at extremely high loading, excessive wet foam may be produced. This wet foam is forced into the cup, requiring more frequent emptying than normal. After approx. one day, the aquarium load will be normal and the skimmer will produce correct foam. Dry foam: Not enough foam or if the foam is too dry, this could be an indication that the needle wheel is dirty or the venturi is contaminated. A thorough cleaning is recommended Parts of the venturi pump Fig. 4: Venturi Pump 1. Lid of pump housing 2. Pressure connection fitting 3. O-Ring 4. Rubber bearing, 2 pcs. 5. Ceramic shaft 6. Washers 7. Rotor (magnet and impeller) 8. O-Ring 9. Engine block 10. Intake socket 11. Bayonet lock 12. Mounting plate 13. Rubber sucker, 4 pcs Maintenance The collection cup should be cleaned regularly (daily or weekly, depending on the organic load). The reaction pipe of the skimmer needs to be cleaned only once or twice a year. The venturi pump should be cleaned at the same time. The pump has to be removed and the complete pump housing and the needle wheel flushed with clean water. The same procedure should be done with the air injection nozzle Problems Problems may arise if the ration of drawn air and water is not correct. The reasons could be: - The air injection nozzle is clogged or the pump housing with needle wheel is dirty (remove and clean). - In calcareous aquarium water, the nozzles often can get clogged. - If the nozzle cannot be removed mechanically, the whole nozzle should be put into vinegar or citrus acid over night. 18
19 Fig. 5: Filter system Percula: 17. Dynamic pumps with prefilter sponges for mechanical filtration 18. Circulation pump 19. Bactoballs 20. Midiflotor 5. Installation of circulation pumps and heater stick The two circulation pumps are installed in the right filtration chamber. Put each of the tubes through the designated bore holes, put the pump piece into the tubes and fix the pumps to the back glass pane by using the rubber sucker. The lid (Fig. 2, No. 9) of pump chamber has got a bore hole for the heater stick (not included in shipment). If the lid is removed, i.e. for cleaning of pumps, the heater has to be switched off to avoid a burst through overheating. 6. Installation of trickle filter pump The aquarium water flows via two combs (Fig. 2, No. 12 and 16) and a bore hole (Fig. 2, No. 11) with grating into the skimmer chamber. The combs can be shifted. So the relation between the water quantity sucked on by the first comb and the quantity flowing through the bore hole located further down in the sheet can be regulated. The higher the first of both combs is located, the lower is the share of surface water. The water flows from the skimmer chamber into the prefilter. The prefilter contains a removable sponge (Fig. 2, No. 2). The water flows further via a slide (Fig. 2, No. 21) into the trickle filter (Fig. 2, No. 4). The position of the slide regulates the water level in the skimmer chamber. IMPORTANT: The slide must be positioned deep enough that the water level in the skimmer chamber is directly below the foam cup! 19
20 Then, there is the pure water chamber (Fig. 2, No. 5) containing a pump which transports water back into the aquarium. Simultaneously, it carries out a reef flushing. This reduces deposits at inaccessible places behind the decoration. The pump has to be connected with a piece of tube and inserted into the chamber by putting the tube through the designated bore hole (Fig. 2, No. 6). It has to be taken care that the water level in the aquarium remains constant. Otherwise, the pump in the pure water chamber may temporarily run dry and cause strong noises. Therefore, it is important to refill evaporated water regularly. The filtration chamber can be extended by using our nitratereductor, calcium reactor or phosphate filter. 7. Operation of the aquarium For the optimum health of your aquarium s livestock we recommend our REEF LIFE water conditioners: REEF LIFE CALCIUM provides calcium and trace elements to the aquarium. REEF LIFE IODINE is an essential trace element for corals. If both conditioners are used in combination and regularly, they guarantee for a successful sea water aquaristic. To minimize algae problems through silicic acid, phosphate and nitrate, prepare the sea water with osmosis water only. Sea salt supplied by AB Aqua Medic consists of salt of high purity. It helps to keep the level of harmful substances low. Phosphate problems can be solved by using the efficient absorber antiphos. antired proved to be good in eliminating slime algae. Rock constructions and corals can be safely fixed by using the underwater adhesive REEF CONSTRUCT. The REEF HOLDER from AB Aqua Medic is a useful accessory for the creation of overhangs. With this holder, rocks can easily be hung up at the back wall of PERCULA. 8. Lighting aquastarlight Technical Data Line voltage: 230 Volt, 50 Hz Dimensions: 90 x 12 x 7.5 cm (Percula 90), 120 x 12 x 7.5 cm (Percula 120) Lamps: 150 W aqualine (colour temperature 13,000 K) Unpacking After having unpacked, control the lighting system immediately with respect to any damages. In case of complaints,please contact your dealer immediately. 9. Safety instructions The lighting system cannot be used as aquarium cover. It has to be mounted only above the aquarium. The minimum distance between lighting and aquarium must be at least cm. The housing and protection glasses may become hot during operation. Be careful when touching them! Before changing lamps, always disconnect the lighting system from the mains and let it cool down. Afterwards, take the lighting down. When cleaning, take care that no humidity gets into the ventilation slits and enters the interior of the lighting system! Pay attention to a sufficient thermal exchange. Keep the ventilation slits always free! Do not try to repair the lighting system. Please send it in for checking, preferably with a list of defects. 20
21 10. Installation Suspension: The lighting can be suspended either by using a steel cable or a chain (not included) or by using our wall mounting aquawall which is available as accessory. The side panels of the lighting are equipped with a slit at the top (Fig. I). Because of the raster screen it is possible to align the lighting system exactly. Fig. 6 Suspension 1. Ceiling plate 2. Retaining bush 3. Stopper 4. Stainless steel wire 5. Lamp 6. Adjustment screw 7. End of wire. 8. Plastic washer Pay attention to the required minimum distance of cm to the water surface! aquastarlight Electric connection: The aquastarlight can be connected to any safety socket or to a timer, if automatic operation is desired. Caution: If the mains plug of a lighting is pulled out during operation, note that high voltages remain at the contact pins for a longer time. Avoid touching them! Changing the lamps Disconnect the lighting from the mains and let it cool down. Take the lighting down. Unscrew one of the side panels and pull out the filter disc to the side. The replacement of the bulbs differs depending on the type of lamp. Removal: Press one base of the lamp against the spring pressure deeply into the holder (Fig. II) until it is possible to remove the second base (Fig. III). Insert: Do not touch the cylindric part of the new lamp! Take it at the small side and insert it in a way that the small elevation on the cylindric part of the lamp shows to the reflector. Insert the new lamp and push the bases simultaneously into the holders. Note: Fingerprints etc. on the cylindric part of the lamp can easily be removed with alcohol or methylated spirit. 21
22 11. Maintenance and Care The lamps have a life span of approx. 6,000 hours. This corresponds to around 1.5 years with a daily illumination time of 10 hours. It is recommended to replace the lamps before this time because performance and colour composition change towards the end of the life span. Clean the filter glass regularly (caution: let it cool down!) from residues from water splashes and evaporation with a moistened cloth. Never use additional cleansing agents! Note: A fuse is located on the upper side of the lighting (exception: 2 x 250 W) which ensures a switch-off of the lighting in case of any electric fault. This means an increased operational safety for the complete aquarium as in case of interferences only the lighting will be switched off. 12. Warranty Should any defect in material or workmanship be found within twelve months of the date of purchase AB Aqua Medic GmbH undertakes to repair or, at our option, replace the defective part free of charge always provided the product has been installed correctly, is used for the purpose that was intended by us, is used in accordance with the operating instructions and is returned to us carriage paid. The warranty term is not applicable on the all consumable products. We grant a warranty of three years on the tightness of the basin. Proof of purchase is required by presentation of an original invoice or receipt indicating the dealer s name, the model number and date of purchase, or a guarantee card if appropriate. This warranty may not apply if any model or production number has been altered, deleted or removed, unauthorised persons or organisations have executed repairs, modifications or alterations, or damage is caused by accident, misuse or neglect. We regret we are unable to accept any liability for any consequential loss. Please note that the product is not defective under the terms of this warranty where the product, or any of its component parts, was not originally designed and / or manufactured for the market in which it is used. These statements do not affect your statutory rights as a customer. If your AB Aqua Medic GmbH product does not appear to be working correctly or appears to be defective please contact your dealer in the first instance. Before calling your dealer please ensure you have read and understood the operating instructions. If you have any questions your dealer cannot answer please contact us. Our policy is one of continual technical improvement and we reserve the right to modify and adjust the specification of our products without prior notification. AB AQUA MEDIC GmbH - Gewerbepark Bissendorf/Germany - Technical changes reserved 04/
23 PERCULA Mode d emploi F L aquarium d eau de mer PERCULA est un système complet avec meuble support, écumeur, système de filtration et éclairage. Le support se compose d un meuble avec étagères de couleur frêne noir. Le couvercle de l aquarium et la porte frontale peuvent être livrés en deux coloris : noir ou bois de souche, laqué. GmbH Gewerbepark 24, Bissendorf, Germany 23
24 1. Fournitures L aquarium d eau de mer PERCULA est livrable en deux tailles: Percula 90 et Percula 120. Équipement: Percula 90 Percula x Aquarium 90 x 60 x 61 cm, y compris bords 1 x meuble support aquastarlight 1 x 150 Watt avec ampoule aqualine x Écumeur Turboflotor Percula 1 x Filtre à ruissellement avec pompe (1000 l/h) 2 x Pompes de brassage (à 1000 l/h) filtre rapide Dimensions hors tout: 90 x 60 x 131 cm 1 x Aquarium 122 x 66,5 x 66 cm, y compris bords 1 x meuble support aquastarlight 2 x 150 Watt avec ampoule aqualine x Écumeur Turboflotor Percula 1 x Filtre à ruissellement avec pompe (1000 l/h) 2 x Pompes de brassage (à 1000 l/h) avec filtre rapide Dimensions hors tout: 122 x 66.5 x 131 cm Ne sont pas compris : un chauffage, ainsi qu une minuterie et une réglette avec prises multiples. La puissance du chauffage se détermine en fonction de la température ambiante autour de l aquarium. S il est placé dans une pièce non chauffée sa puissance sera de 250 watts. Dans une pièce d habitation chauffée, 100 à 150 watts seront suffisants. L accrochage de l aquastarlight peut être réalisé avec les câbles de suspension inclus ou avec le support mural disponible comme accessoire aquawall. La lampe ne doit pas être posée directement sur l aquarium mais doit être fixée à cm au dessus de la surface de l eau. 2. Montage du meuble support Le montage doit s effectuer selon le plan joint. Lors de l assemblage veillez à ce que le perçage du plateau se situe sur la droite du meuble. Il faut aussi fixer la porte de ce côté, derrière laquelle on peut disposer une réglette avec prises multiples. 3. Installation de l aquarium Il est possible de placer l aquarium directement sur le meuble. Avant il faut nettoyer le plateau du meuble afin d éviter la présence de particules pouvant endommager la vitre de fond. Le compartiment à câbles (14) de l aquarium doit se situer au dessus du perçage du meuble. 24
25 Fig. 1: Meuble 1 x Plaque de fond 1 x Couvercle avec évidement 2 x Plateaux intermédiaires 2 x Parois 1 x Parois avec perçage pour charnières 1 x Porte 1 x Paroi arrière 18 x Chevilles bois 12 x Chevilles de maintien 4 x Goujon d appui 2 x Charnières 1 x Poignée Clous 25
26 Schéma de l aquarium Fig. 2: Aquarium: 1. Compartiment d entrée de l eau 11. Grille d arrivée 2. Mousse préfiltre, amovible 12. Peigne de surverse 3. Plateau de ruissellement 13. Grille 4. Filtre à ruissellement 14. Perçage dans le compartiment des câbles (Compartiment sec) 5. Compartiment d eau filtrée 15. Renforts en verre 6. Perçage du retour 16. Peigne de surverse, pour le contrôle du 7. Compartiment de la pompe de brassage 8. Perçage pour le retour de la pompe de brassage 9. Couvercle avec perçage pour chauffage (non compris) 10. Aquarium niveau d eau de l aquarium 21. Coulisse réglable pour le niveau d eau du compartiment d arrivée d eau ( pour Turboflotor) 26
27 4. Turboflotor Percula 4.1. Fournitures Le Turboflotor Percula se compose de: - l écumeur proprement dit, avec récipient pour l écume et couvercle - une pompe dispergator y compris roue à aiguilles AB Aqua Medic 4.2. Schéma de l écumeurs 1. Couvercle 2. Récipient de l écume 3. Baïonnette 4. O-Ring (joint) 5. Rallonge du tube d écumage ( Option) 6. Tube de réaction 7. Tube intérieur 8. Tube d arrivée 9. Câble secteur 10. Baïonnette inférieure 11. Support avec ventouses 12. Pompe dispergator 13. Manchon aspiration de l air avec tuyau à air 14. Robinet de réglage débit d air 15. Silencieux 16. Support de maintien 17. Support de fixation avec ventouses Fig. 3 Turboflotor Percula 27
28 4.3.Explications Lors de l écumage des protéines des impuretés organiques, par exemple des combinaisons protéiniques provenant des excréments des animaux, sont déposées sous forme de film mononucléaire sur de fines bulles d air. Ces bulls d air sont insufflées dans le tube à réaction, si possible à contre courant, de manière à ce qu elles aient un temps de contact prolongé avec l eau. Enrichies en combinaisons organiques, elles montent vers la surface et forment une écume sèche, qui se concentre dans le tube à écume puis est recueilli dans le récipient de collecte. Il est ainsi facile de retirer des impuretés de l eau de l aquarium, sans qu elles ne soient intégrées au cycle de nettoyage biologique. La pompe dispergator du Turboflotors Percula aspire l eau directement de l aquarium ou du compartiment de filtration, la mélange avec l air dans le carter, air aspiré par la dépression qui s y est formé puis éclaté en très fines bulles d air par la roue à aiguilles AB Aqua Medic. Ce mélange air/eau est ensuite dirigé vers le tube à réaction de l écumeur, où les substances organiques se déposent sur les bulles et l écume se développe, qui finalement aboutit dans le récipient de collecte. L eau nettoyée sort par la partie inférieure de l écumeur. 4.4.Installation Le Turboflotor Percula est conçu sur mesure pour le compartiment d arrivée d eau de l aquarium AB Aqua Medic Percula. Naturellement il peut être placé dans n importe quel autre compartiment bien brassé. L écumeur n est pas vraiment prévu pour l installation directe dans l aquarium, parce que dans ce cas l entretien de la pompe est plus compliqué. Pour la mise en marche l écumeur est simplement placé dans le compartiment de l écumeur (1 er compartiment) de l aquarium Percula. Il peut lors être directement être mis en route Mise en service/fonctionnement Si l écumeur est correctement assemblé il peut être mis en service. Après le branchement de la pompe l air est automatiquement aspiré. Afin de diminuer le bruit le manchon du tuyau d aspiration de l air peut être branché sur le manchon bleu de connexion du silencieux. Le silencieux est fixé à l aquarium ou au bac de filtration à l aide d une plaque support, toujours au dessus de la surface de l eau. L air est éclaté en très fines bulles par les trois roues à aiguilles en rotation. Cette conception permet d éviter le développement du bruit. La quantité d air aspirée doit être réglée de manière à ce que le tube à réaction soit rempli à 75 % avec des bulles d air. Après la mise en route cela peut prendre quelques heures jusqu à la formation de la première écume dans le tube à écume. Ceci est dû à une réaction chimique du plexiglas avec l eau de l aquarium. Il faut qu il s y forme d abord un équilibre des charges. Au bout de 24 heures une écume régulière doit lentement se diriger vers le récipient de collecte. La quantité aussi bien de liquide que de substances organiques dépend de la charge de l aquarium. Réglage: L écumeur est conçu de façon à ce que le mélange air/eau soit correctement réglé de manière automatique. Il dépend toutefois en grande partie du niveau de l eau. Lors de la mise en route dans l aquarium Percula le niveau d eau peut être réglé dans le compartiment de l écumeur par une coulisse placée devant le filtre à ruissellement. Le réglage peut être utilisé pour l ajustage de l efficacité de l écumeur. En présence d une eau très sale d une importante production d écume la rallonge fournie pour le tube à écume peut être mise en place. Dans ce cas le couvercle du filtre ne s adapte plus sur l écumeur. Après quelque temps la production d écume doit s ajuster de façon à ce que la rallonge puisse de nouveau être retirée. Bulles d air: Si l écumeur est rajouté à un aquarium existant, il peut arriver qu il y ait dans l eau une importante quantité de substances organiques dissoutes. Ceci crée dans l écumeur des bulles d air extrêmement fines. Ces petites bulles d air éliminent sûrement les substances organiques, mais il peut se produire que quelques unes soient entraînées dans l eau du retour. Ceci est gênant dans l aquarium. Après quelques jours au plus tard la quantité de substances organiques a tellement diminué dans le bac que cet effet disparaît. Certaines variétés de nourritures congelées peuvent produire le même effet, lorsque la nourriture n est pas décongelée avant la distribution. Les bulles d air disparaissent très rapidement d ellesmêmes. 28
29 Écume humide: En présence d eau de mer récemment préparée, lors de l addition de substances d entretien formatrices d écume et en cas de charge trop importante il peut se produire que trop d écume humide soit dirigée vers le récipient de collecte. Au bout d une journée cette charge est le plus souvent dégradée et la production d écume se régularise. Écume sèche: Trop peu d écume ou une écume trop sèche provient souvent d une roue à aiguilles sales ou d un injecteur d air sale. Soigneusement nettoyer les deux Pièces détachées de la pompe dispergator: Fig. 4: Pompe dispergator 1. Fermeture du carter de la pompe 2. Manchon de pression 3. O-Ring (joint) 4. Roulement caoutchouc, 2 pièces 5. Axe céramique 6. Rondelles 7. Rotor/Impeller 8. O-Ring 9. Bloc moteur 10. Manchon aspiration 11. Fermeture à baïonnette 12. Plaque de fixation 13. Ventouses, 4 pièces 29
30 4.7. Entretien En cas de besoin, c est à dire en fonction de la charge, le récipient de collecte doit être nettoyé chaque jour sinon une fois par semaine. Le tube de réaction de l écumeur ne doit être nettoyé qu occasionnellement, c est à dire au maximum une à deux fois par an. La pompe dispergator doit également être démontée et nettoyée selon le même intervalle, de manière à ce que la capacité d air ne soit pas réduite. Pour cela la pompe est démontée et l ensemble du carter et la roue à aiguilles sont rincés avec de l eau propre. Il faut également nettoyer l injecteur d air et le rincer avec de l eau douce Problèmes Des problèmes peuvent survenir durant le fonctionnement, lorsque la quantité d air aspirée et la quantité d eau ne se trouvent plus en adéquation, ceci peut provenir des causes suivantes: - L injecteur d air est colmaté ou le carter de la roue à aiguilles est sale. Mesures: démonter les deux, nettoyer et assembler de nouveau. - Dans le carter de la roue se trouve un clapet, qui se positionne en fonction du sens de rotation du rotor. Ce clapet peut se bloquer à cause de la saleté ou du calcaire: démonter le rotor et bouger plusieurs fois le clapet. S il est bloqué par le calcaire, placer la pompe dans un détartreur doux (vinaigre). Lorsque le clapet fonctionne la pompe peut de nouveau être assemblée. 17 Fig. 5: Filtre Percula 17. Pompe de brassage avec mousse de préfiltration 18. Pompe de circulation 19. Bactoballs 20.Écumeur
31 5. Installation de la pompe de brassage et du chauffage Les deux pompes de brassage (17) avec filtre rapide sont placées dans le compartiment droit du filtre. Insérer chaque fois un morceau de tuyau dans le perçage prévu, placer les manchons de la pompe dans les tuyaux et fixer les pompes avec les ventouses sur la vitre arrière. Le couvercle (9) du compartiment de pompes comporte un perçage pour la mise en place d un chauffage (chauffage pas compris). En retirant le couvercle pour nettoyer la pompe par exemple, il faut débrancher le chauffage auparavant, afin qu il n éclate suite à une surchauffe. 6. Installation de la pompe du filtre à ruissellement L eau de l aquarium traverse deux compartiments (12/16) ainsi qu un perçage (11) pourvu d une grille situé dans le compartiment de l écumeur. Les peignes sont coulissants. De cette manière il est possible de régler la quantité d eau qui est aspirée par le premier peigne (12) et la quantité qui arrive par le perçage situé au bas de la vitre. Plus le premier des deux peignes est élevé, plus réduite est la partie à la surface de l eau. Passe du compartiment de l écumeur dans le préfiltre. Là, se trouve une mousse pourvue d un support que l on peut retirer (2). A partir du compartiment de préfiltration l eau passe dessus une coulisse (21) vers le filtre à ruissellement (4). La position de la coulisse règle le niveau d eau du compartiment de l écumeur. ATTENTION: La coulisse doit être placée de manière à ce que l eau du compartiment de l écumeur se situe directement sous le récipient de collecte! Le compartiment d eau filtrée (5) suit le filtre à ruissellement, dans lequel se trouve une pompe qui retourne l eau vers l aquarium et qui en même temps effectue le brassage du récif. Ainsi sont réduits les dépôts dans les endroits inaccessibles situés derrière la décoration. La pompe est connectée à un morceau de tuyau et placée dans le compartiment en passant le tuyau dans le perçage prévu (6). La hauteur d eau dans le PERCULA ne doit pas trop diminuer sinon la pompe du compartiment d eau filtrée aspire de l air. C est pourquoi il st important de remplacer régulièrement l eau évaporée. Le compartiment d eau filtrée ne doit pas être complètement rempli d eau, car il n y a pas de brassage dans la zone supérieure. Le compartiment d eau filtrée offre assez de place afin de pouvoir y installer un filtre à nitrates, un réacteur à calcaire ou un filtre à phosphates. 7. Fonctionnement de l aquarium Comme accessoire pour le fonctionnement de l aquarium PERCULA nous recommandons l utilisation de la série REEF LIFE: REEF LIFE CALCIUM sert à l approvisionnement des coraux avec le calcium et les oligoéléments. REEF LIFE IODINE s est révélé indispensable à la maintenance de nombreux coraux. Les deux préparations combinées et utilisées régulièrement sont la garantie d un aquarium d eau de mer couronné de succès. Démarrez votre aquarium d eau de mer ave de l eau osmosée, afin de minimiser dès le départ les problèmes d algues dûs aux diatomées, aux phosphates et aux nitrates. Le sel marin de la société AB Aqua Medic est composé de sels d une extrême pureté. De cette manière nous soutenons les aquariophiles dans leurs efforts, à maintenir les substances citées avant à un niveau si bas que possible. Les problèmes de phosphates peuvent être solutionnés avec l adsorbeur de phosphates antiphos. antired a fait ses preuves dans le traitement des cyanobactéries. La fixation des pierres et des coraux s effectue sans problème avec la colle subaquatique REEF CONSTRUCT. 31
32 Afin de créer des surplombs, le REEF HOLDER d AB Aqua Medic est un accessoire utile. Avec son aide vous pouvez suspendre des pierres sur la paroi arrière du PERCULA. 8. Éclairage - Aquastarlight Données techniques Secteur: 230 Volt, 50 Hz Dimensions: 90 x 12 x 7,5 cm (Percula 90) x 12 x 7,5 cm (Percula 120) Ampoules: 150 W aqualine (Température de couleur K) Déballage Vérifiez l intégrité de l éclairage après son déballage. En cas de réclamation veuillez vous adresser à votre revendeur. 9. Mesures de sécurité Le système d éclairage ne constitue pas un couvercle et ne doit être monté qu au dessus de l aquarium. La distance minimale entre l éclairage et la surface de l eau est de cm au minimum. Lors du fonctionnement le boîtier et le verre de protection deviennent très chauds: attention en cas de contact! Avant le changement de l ampoule débrancher complètement le système d éclairage du secteur et laisser refroidir. Décrocher ensuite le système d éclairage. Lors du nettoyage veiller à ce qu aucune humidité ne pénètre à l intérieur du système d éclairage! 1 Veiller à un échange thermique suffisant, en n obturant pas les grilles de ventilation! 3 Ne pas entreprendre personnellement de réparation mais renvoyer 2 l ensemble pour vérification avec éventuellement une description du problème. 10. Installation Suspension : Le système d éclairage peut être fixé avec une corde en acier ou une chaîne (non comprise) ou avec l aquawall support mural disponible séparément. Les recouvrements latéraux du projecteur sont équipés d une fente quadrillée orientée vers le haut (fig. 1). Une orientation précise sans modification de l emplacement - est possible grâce au quadrillage Fig. 6 Suspension 1. Suspension plafond 2. Ecrou suspension plafond 3. Arrêt du câble d acier 4. Câble d acier 5. Fixation de la lampe 6. Vis de fixation 7. Fin du câble d acier 8. Rondelle aquastarlight Veiller à la distance minimale de cm par rapport à la surface de l eau! Raccordement électrique: L aquastarlight peut être raccordé à toute prise munie d une terre, pour automatisation également à une minuterie. Attention: En retirant le la prise de courant du secteur d une lampe en fonctionnement, une tension importante persistera un certain temps sur les fiches de contact. Attention lors de la manipulation! 32
33 Changement de l ampoule: Débrancher du secteur et laisser refroidir. Déposer le système d éclairage. Dévisser l un des côtés et retirer latéralement la vitre de protection. Lors du remplacement la manipulation est différente en fonction du type d ampoule Retrait: Presser l embase de l ampoule vers le ressort (Fig. II) si profondément dans la douille jusqu à ce que la deuxième embase puisse être retirée (Fig. III). Mise en place: Ne jamais tenir l ampoule en as partie cylindrique mais uniquement par la zone étroite. Placer la nouvelle ampoule de façon à ce que la petite élévation se trouvant sur la partie cylindrique se trouve face au réflecteur! Insérer la nouvelle ampoule en appuyant en même temps les embases de l ampoule dans les douilles. Conseil: Retirer les éventuelles traces de doigts sur la partie cylindrique de l ampoule avec de l alcool à brûler. 11. Entretien La durée de vie de l ampoule est d environ 6000 heures. Ceci signifie environ 18 mois pour une éclairage moyen journalier de 10 heures. Changer l ampoule si possible avant cette échéance, car les performances et la composition des couleurs se modifient. Nettoyer régulièrement la vitre de protection refroidie des restes de projections d eau avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de produite de nettoyage ou de récurage! Conseil : La prise de courant secteur est équipée d un fusible qui éteint le projecteur en cas de perturbation électrique. Ceci augmente la sécurité de fonctionnement de l ensemble de l aquarium, car en cas de perturbation électrique seul l éclairage est coupé. 12. Garantie AB Aqua Medic GmbH assure une garantie de 12 mois à partir de la date de l achat sur tous les défauts de matériaux et d assemblage de l appareil. Elle ne couvre pas les pièces d usure comme le tube UV-C ou la gaine de quartz. Le ticket de caisse original sert de preuve d achat. Durant cette période l appareil est remis gratuitement en état par échange de pièces neuves ou rénovées (hors frais de transport). Si durant ou après la durée de la garantie des problèmes apparaissent avec l appareil adressez vous à votre revendeur. Cette garantie n est valable que pour le premier acheteur. Elle ne couvre que les défauts de matériaux ou de fabrication, qui peuvent apparaître dans le cadre d une utilisation normale. Ainsi ne sont pas couverts des dommages liés au transport, à une utilisation inadaptée, à la négligence, à une mauvaise installation ou des manipulations et des modifications effectuées par des personnes non autorisées. AB Aqua Medic n est pas responsable pour les dommages collatéraux pouvant résulter de l utilisation de l appareil. AB Aqua Medic GmbH - Gewerbepark Bissendorf/Allemagne - Sous réserve de modifications techniques 04/
Bedienungsanleitung D
aquareefled Holder Bedienungsanleitung D Mit dem Kauf dieses Halters haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Er ist von Fachleuten speziell für die aquareefled entwickelt und erprobt worden.
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
11 EN 81-70 Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s): 5.4.2.3
CEN RELATED TO 11 Page 1 of 2 Standard: Edition: 2003 Clause(s): 5.4.2.3 Valid from: 15/09/2010 Date of modification: Key-word(s): Car operating panel, Two entrance lift Replacing interpretation No.: QUESTION
Bedienungsanleitung D
LEDspot 100/200 Bedienungsanleitung D Mit dem Kauf dieser Leuchte haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Sie ist von Fachleuten speziell für den aquaristischen Gebrauch entwickelt und erprobt
Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Bedienungsanleitung. 60 cm 2 x 24 W 90 cm 2 x 39 W 120 cm 2 x 54 W 150 cm 2 x 80 W
T5 Sun Beam Bedienungsanleitung 60 cm 2 x 24 W 90 cm 2 x 39 W 120 cm 2 x 54 W 150 cm 2 x 80 W Mit dem Kauf dieser Leuchte haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Es ist von Fachleuten speziell
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
https://portal.microsoftonline.com
Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have
08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH OPERATING INSTRUCTIONS Test pump ZG 5.1. and ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Inhaltsverzeichnis Page 1 Use 4 2 Design features 4 2.1 Test
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank
Austausch Saugschlauch am CUBE-Dieseltank GB Exchange of suction hose of CUBE diesel tank 137.0109.301 / 06.14 / Rn CEMO GmbH In den Backenländern 5 D-71384 Weinstadt Tel. +49 7151 9636-0 Fax +49 7151
www.okw.com assembly instruction instruction de montage
www.okw.com assembly instruction instruction de montage MONTAGEANLEITUNG datec-control M/L GEHÄUSE / ENCLOSURE / BOÎTIER Seite / page Best.-Nr./Part-No./Réf. M L DATEC-CONTROL M/L 4 A 90 78 107 A 90 79
Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub
1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:
Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes
Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes EICKEMEYER KG Eltastrasse 8 78532 Tuttlingen T +497461 96 580 0 F +497461 96 580 90 E [email protected] www.eickemeyer.de Preparation Cleaning should
Hinweisblatt indication sheet
Seite page 1 von of 7 Hinweisblatt indication sheet Typ: / type: Leuchtstoffleuchten (z.b.: 50010400, 53500100) Kurzbezeichnung: Lampenwechsel bei Leuchtstoffleuchten short term: exchange of fluorescent
2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply
Wandarm inkl. Montagebox und Netzteil Wall bracket incl. installation box and power supply Beschreibung und technische Daten: Wandarm (IP-66) mit Montagebox und eingebautem Netzteil Passend für SANTEC
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :
miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse
Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?
KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen
Ocean Runner PH 2000/2500/3000. Bedienungsanleitung. Strömungspumpe für Meer- und Süßwasseraquarien
Ocean Runner PH 2000/2500/3000 Bedienungsanleitung Strömungspumpe für Meer- und Süßwasseraquarien Mit dem Kauf dieser Pumpe haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt entschieden. Sie ist speziell für den
Serviceinformation Nr. 05/10
Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr )
Bedienungsanleitung SUNNYHEAT Standfuß (Art. Nr. 221012) Der SUNNYHEAT Standfuß ist zur Positionierung Ihres Heizpaneels auf dem Standfuß gedacht. Anwendung findet der Standfuß bei allen Paneelen außer
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå=
p^db=`oj===pìééçêíáåñçêã~íáçå= Error: "Could not connect to the SQL Server Instance" or "Failed to open a connection to the database." When you attempt to launch ACT! by Sage or ACT by Sage Premium for
Motorschutzbügel/ Engine guard
WICHTIG IMPORTANT Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Zulassungsbestimmungen. Für den Bereich der BRD gilt: Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere ist nicht erforderlich. Die Voraussetzung für die Montage
roll-up SONJA powerdisplays Aufbauanleitung Assemble instructions
powerdisplay SONJA Mit Rollfunktion! Die Werbefläche rollt sich vollständig in das Display. So ist Ihre Werbung geschützt und in Sekunden wieder aufgebaut. Farbe: chrom/silber inkl. Tasche With rolling
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx
Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx Lisez bien le sujet avant de vous précipiter sur votre copie et élaborez votre plan afin de préparer votre brouillon. On vous demande donc
ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719
Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list
Building Instructions. Aufbauanleitung. Service-Hotline:
86488-2006 02.02.2012 Aufbauanleitung Building Instructions Service-Hotline:+49 421 38693 33 86488-2006 Vergleichen Sie zuerst die Materialliste mit Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, daß
User Manual Bedienungsanleitung. www.snom.com. snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter. English. Deutsch
English snom Wireless Headset Adapter snom Schnurlos-Headset-Adapter Deutsch User Manual Bedienungsanleitung 2007 snom technology AG All rights reserved. Version 1.00 www.snom.com English snom Wireless
BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer
T E C - S P I R A T I O N technology meets inspiration swiss made BECOscreen BERHALTER continously and efficiently screen changer your partner for melt filtration system screenchanger BERHALTER BECOscreen
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile
MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN
Listening Comprehension: Talking about language learning
Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro)
Registration of residence at Citizens Office (Bürgerbüro) Opening times in the Citizens Office (Bürgerbüro): Monday to Friday 08.30 am 12.30 pm Thursday 14.00 pm 17.00 pm or by appointment via the Citizens
BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards.
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Honda NC750X ab 2016 BRUUDT Tail Tidy for the Honda NC750X 2016 and onwards. Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte
RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät
Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL - USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM-Portal is an application which enables to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal web page. You can choose to insert VGM information directly, or download
Installation manual / Montageanleitung WBC2 splice patch with Fibertray Spleissung/Rangierung mit Fibertray
Content of Assembly Instruction I. Required tools II. Required parts III. Installation Inhalt der Montageanleitung I. Benötigte Werkzeuge II. Benötigte Teile III. Installation I. Required tools: I. Benötigtes
ELEGANT LINE EN DE. Assembly instructions for Elegant Line sauna. Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020
ELEGANT LINE EN Assembly instructions for Elegant Line sauna Montageanleitung für Elegant Line Sauna SD2015 SD2020 15122006 Please read through these assembly instructions before starting installation.
Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen
1 Montageanleitung Assembly Instruction Artikel: Werkstattschrank mit 2 Türen Allgemeine Hinweise: Prüfen Sie bitte vor Zusammenbau, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Sollte das nicht der
Installation guide for Cloud and Square
Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)
Bedienungsanleitung Manual
NK ZSU 2 ZEITSCHALTUHR DIGITAL 51277 NK ZSU 3 ZEITSCHALTUHR DIGITAL IP44 51301 NK ZSU 4 ZEITSCHALTUHR DIGITAL 93256 NK ZSU 2 TIME SWITCH DIGITAL 51277 NK ZSU 3 TIME SWITCH DIGITAL IP44 51301 NK ZSU 4 TIME
Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:
Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT
Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type
Wenn Russland kein Gas mehr liefert
Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: [email protected]
UWC 8801 / 8802 / 8803
Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung
Bedienungsanleitung. LED Tristar
Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT. Montageanweisung Mounting Instructions
Umschaltadapter/ Changeover / Trennadapter Disconnection Adapter für LSA-PLUS NT for LSA-PLUS NT Montageanweisung Mounting Instructions Der Umschalter dient zum unterbrechungsfreien Umschalten von Installations-drähten
Zehnder ComfoWell 320
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for
Partyzelt
10029443 10029444 Partyzelt Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
Integrierter Wasseranschluss für Twin Cover
Integrierter Wasseranschluss für Twin Cover Einbau und Montageanleitung Integrierter Wasseranschluss für TwinCover (Seite 2-3) Technical dokumentation Integrated water connection for TwinCover (Page 4-5)
1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
Lockable Tablet Mount
Gebruikersgids Lockable Tablet Mount resulting resulting in in possible possible equipment equipment damage. damage. create create an an unsecured unsecured installation installation and and may may cause
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01
VIDEO CALL CAMERA G-VCAM-01 EN AUS GUTEM GRUND ENGLISH 07-10 2 SAFETY AND INFORMATION Safety 7 This camera is designed to transmit video and audio signals. All other uses are expressly prohibited. 7 Protect
Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille. The first glassblower s glasses which can be referred to as safety glasses.
Kat.-Nr.: 114/elegant-UV-Protect Erste Glasbläserbrille, die als Arbeitsschutzbrille bezeichnet werden kann. Arbeitsschutzbrille für Glasbläser nach DIN EN 166, 177:2002 Anhang II der PSA-Richtlinie 89/686/EWG
CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP
ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA DUVsWO. M.-Nr
EBA 4370 / EBA 4470 EBA 4376 / EBA 4476 DUVsWO M.-Nr. 06 560 560 EBA 4370 / EBA 4470 2 EBA 4376 / EBA 4476 3 EBA 4376 / EBA 4476 Achtung: EBA 4376 / EBA 4476 Ist der Frontausschnitt seitlich nicht bündig
Legierungsgruppe I / Groupe d'alliages I : Legierungsgruppe II / Groupe d'alliages II :
Die verschiedenen Ausführungen von Bleche Les diverses exécutions de tôles NQ Normalqualität (= NQ) ist Material geeignet für normale Ansprüche, die Bleche sind lackierfähig. Eloxieren ist nur mit Einschränkungen
VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016
Overview The Hamburg Süd VGM Web portal is an application that enables you to submit VGM information directly to Hamburg Süd via our e-portal Web page. You can choose to enter VGM information directly,
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus
Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung
Bosch Rexroth - The Drive & Control Company
Bosch Rexroth - The Drive & Control Company Alle Rechte bei Bosch Rexroth AG, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns. 1 Case study
30 12a. 15b. 12a 25. 15c. 15a. 15b
AKG Service Department, Lemböckgasse -, A- Wien, Austria.Tel.: (43)4-0, FAX: (43)4-4, e-mail: [email protected] 0/ 3 4 a 4 4 3 4 a c a 3 / AKG Service Department, Lemböckgasse -, A- Wien, Austria.Tel.: (43)4-0,
Preisliste für The Unscrambler X
Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit
Where are we now? The administration building M 3. Voransicht
Let me show you around 9 von 26 Where are we now? The administration building M 3 12 von 26 Let me show you around Presenting your company 2 I M 5 Prepositions of place and movement There are many prepositions
Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:
ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act
Montageanleitung DORMA PT 30. Oberlichtbeschlag. Installation instruction DORMA PT 30. Overpanel patch fitting
Montageanleitung DORMA PT 30 Oberlichtbeschlag Installation instruction DORMA PT 30 Overpanel patch fitting Stand/Issue 09.0 / 00331 00.5.371.6.3 Wichtige Informationen: Important information: 1 = Bauteil/Baugruppe
Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
Release Notes BRICKware 7.5.4. Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0
Release Notes BRICKware 7.5.4 Copyright 23. March 2010 Funkwerk Enterprise Communications GmbH Version 1.0 Purpose This document describes new features, changes, and solved problems of BRICKware 7.5.4.
USBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN
Händler Preisliste Trade Price List 2015
Händler Preisliste Trade Price List 2015 gültig ab / valid from 01.03.2015 Qualität die verbindet Driven by Quality Sehr geehrter Kunde, zu unserer neuen Preisliste möchten wir Ihnen nachfolgend einige
(Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating. Gebrauchsanleitung:
Protective T-Ring für CANON EOS #2958550 (Grundversion: T-Ring ohne Filter) (Lieferumfang z.b. Version 2958550C mit eingebautem Clear-Schutzfilter mit Phantom Group TM Multicoating Gebrauchsanleitung:
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Standard Power Integrated Module
Standard Power Integrated Module flowpim 0 Features/ Eigenschaften - 1/3 Phases Input Rectifier - brake chopper - 3 phases inverter IGBT + FRED with open emitter - NTC module types / Produkttypen part
MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT
MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der
Bedienungsanleitung Operation Manual
Bedienungsanleitung Operation Manual Laminatcutter XP-215 Laminate cutter XP-215 www.cutinator.com 1. Anschlag auf der Ablage Auf der Ablage der Stanze befinden sich drei Arretierungen für den Anschlag.
Serviceinformation Nr. 02/11
Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version
Produktinformation 201407_182PNdeen
Produktinformation 201407_182PNdeen Deutsch Seite 1-2 English page 3 4 Produkt Information POWER LIFT HL 2.35 NT DT Fahrzeuge und Transporter werden immer schwerer, von der Automobilindustrie und den Autohäusern
BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800
Montageanleitung Mounting instructions BRUUDT Kennzeichenhalter für die Kawasaki Z800 BRUUDT Tail Tidy fort the Kawasaki Z800 Noch einmal vielen Dank, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben!
Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220
Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for
Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set
Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen
Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der
Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008
I IA Sensors and Communication - Process Analytics - Karlsruhe, Germany Page 6 of 10 Out Baking Of The MicroSAM Analytical Modules Preparatory Works The pre-adjustments and the following operations are
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE. Lieferumfang Im Wartungssatz enthalten sind alle Filter alle Dichtungen alle O-Ringe für die anstehende Wartung.
SERVICESÄTZE O&K WARTUNGSSÄTZE Gut gewartete Geräte arbeiten ausfallsfrei und effektiv. Sie sichern das Einkommen und die termingerechte Fertigstellung der Maschinenarbeiten. Fertig konfigurierte Wartungssätze
Installation Instructions
EN DE Installation Instructions WLAN Installation Kit, 300 Mbps, 5 GHz, 16 dbi AK-4 Wireless Kit Scope of delivery Junction box AK-4 (1x) 1 Connection board AK-4 CB with 12VDC power supply unit (1x) 2
CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.
CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu [email protected] DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...
Instructions de montage. Spiegel / Leuchten / SP.1 SP.2 LE.2 LE.3 LE.1 LE.7 LE.4 LE /
Montageanleitung Montageaanwijzing Monteringsanvisining Instrucciones de montaje Assembly Instruction Instructions de montage Instruzioni di montaggio Spiegel / Leuchten / Mirror Lamps SP.1 SP.2 A LE.1
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions
Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die
hanit Assembly Instruction - Sandbox System Thar -
Thank you for purchasing a hanit recycling plastic product, We wish you a lot of pleasure with that product. Please find below important installation instructions which need to be taken into consideration
M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01
1 M90/60 Spare Parts Catalog SPC-M90-01 Notice: i. The Spare Parts prices are subject to change without notice. ii. The Spare Parts & Assembly Groups are subject to change without notice. iii. The drawings
[email protected]
Benutzerregistrierung für SciFinder on WWW Mitglieder, auch Studenten, der Universität Ulm können SciFinder Scholar für nicht-kommerzielle Zwecke nutzen. Allerdings ist der Zugang personalisiert. Damit
