MAXI 1500/2000/3000/4000

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "MAXI 1500/2000/3000/4000"

Transkript

1 AFK/KMB MAXI 1500/2000/3000/4000 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar User and maintenance instructions Bedienungs- und Wartungsanleitung

2 FORORD Villavent as har produsert varmegjenvinnere siden Aggregatene er installert i tusenvis av bygg i Norge og utlandet. Erfaringen fra disse installasjonene er samlet i Villavent, MAXI De siste resultatene fra inneklimaforskningen er her tatt hensyn til, og det er stilt høye krav til kvalitet og funksjonsdyktighet. Selv om mye kunnskap og erfaring er benyttet i utviklingen av aggregatet, avhenger et godt resultat likevel av at anlegget brukes og vedlikeholdes som beskrevet i dette heftet. INNHOLDSFORTEGNELSE BETJENINGSINSTRUKS side 4 PROGRAMMERING AV STYRING side 8 HOVEDTEKST I VINDUET side 8 TIDSINNSTILLING side 8 KALIBRERING AV TEMPERATURER side 8 INNSTILLING AV ØNSKEDE DRIFTSTIDER side 8 INNSTILLING AV ØNSKEDE TEMPERATURER side 9 VEDLIKEHOLD side 13 FEILSØKING side 15 KOMPONENTOVERSIKT side 19 VILLAVENT, MAXI 1500/2000 side 19 VILLAVENT, MAXI 3000/4000 side 19 INTRODUKTION Villavent as har sedan 1980 producerat värmeåtervinnare som är installerade i tusentals byggnader. Erfarenheter från dessa installationer är samlade i Villavent, MAXI Vi har tagit hänsyn till de senaste resultaten inom inneklimat forskning, och vi har ställt höga krav på kvalitet och funktionsduglighet. För att anläggningen skall bibehålla hög kvalitet, måste service och underhåll skötas enligt beskrivningen i detta häfte. INNEHÅLLSFÖRTECKNING DRIFTSINSTRUKTIONER sid 5 PROGRAMMERING AV KONTROLLPANEL sid 8 HUVUDTEXT I DISPLAY sid 8 TIDSINSTÄLLNING OCH KALIBRERING AV TEMPERATURER sid 8 INSTÄLLNING AV ÖNSKADE DRIFTSTIDER sid 8 INSTÄLLNING AV ÖNSKADE TEMPERATURER sid 9 SKÖTSELINSTRUKTIONER sid 13 FELSÖKNING sid 16 KOMPONENTÖVERSIKT sid 19 MAXI 1500/2000 sid 19 MAXI 3000/4000 sid 19 2

3 INTRODUKTION Villavent as have been manufacturing heat recovery units since The units are installed in thousands of buildings in Norway, with increasing numbers in the U.K. Experience from these installations is incorporated in our unit, the Villavent, MAXI The latest results from the studies of the indoor climate and its influence on our health are taken into consideration, and great emphasis is given to quality and performance. However, even after we have put all our experience into developing the unit, the final result depends on the quality of the total installation and maintenance described in this booklet. INDEX USER INSTRUCTIONS PAGE 6 PROGRAMMING THE CONTROLLER PAGE 10 MAIN TEXT IN DISPLAY PAGE 10 TIME SETTING PAGE 10 SETTING OPERATION HOURS PAGE 10 SETTING OF TEMPERATURES PAGE 11 MAINTENANCE PAGE 14 TROUBLESHOOTING PAGE 17 COMPONENT LIST PAGE 20 VILLAVENT, MAXI 1500/2000 PAGE 20 VILLAVENT, MAXI 3000/4000 PAGE 20 EINFÜHRUNG Villavent produziert seit 1980 Lüftungsanlagen mit Wärmerückgewinnung. Diese Anlagen wurden tausendfach in Norwegischen Häusern eingebaut, danach auch in Grossbritannien und Deutschland. Die Erfahrungen aus diesen Installationen fließen immer wieder in die Entwicklung unserer Anlagen ein, den Systemen Villavent Maxi Ebenso wurden aktuelle Untersuchungen über das Innenraumklima und dessen Einfluss auf die Gesundheit beachtet. Großen Wert legen wir auf Qualität und Bedienungskomfort. Trotz aller unserer Bemühungen hängt letztendlich das Ergebnis in großem Masse von der Qualität der Montage und der Wartung ab, die in dieser Schrift erläutert wird. INHALT BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 7 PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG SEITE 10 HAUPTMENÜ SEITE 10 ZEIT EINSTELLEN SEITE 10 EINSTELLUNG DER BETRIEBSSTUNDEN SEITE 10 EINSTELLUNG DER TEMPERATUREN SEITE 11 WARTUNG SEITE 14 FEHLERBEHEBUNG SEITE 18 TEILELISTE SEITE 20 VILLAVENT MAXI 1500/2000 SEITE 20 VILLAVENT MAXI 3000/4000 SEITE 20 3

4 /AK/KMB BETJENINGSINSTRUKS FOR VILLAVENT, MAXI 1500/2000/3000/4000 TV1 AV1 VB1 PVV1 S1 S2 S3 S4 VV1 FV1 FV2 T1 T2 T3 T4 BT1 OT1 Tilluftvifte m/motor Avtrekksvifte m/motor El.batteri Platevarmeveksler Stengespjeld bypass (ekstrautstyr) Stengespjeld varmeveksler Stengespjeld tilluft (ekstrautstyr) Stengespjeld avkast (ekstrautstyr) Viftevakt tilluft Filtervakt tilluftfilter Filtervakt avtrekksfilter Temperaturføler avtrekk Temperaturføler tilluft Temperaturføler inntak Temperaturføler avriming Branntermostat Overhetingstermostat GENERELT Villavent MAXI 1500/2000/3000/4000 er komplette ventilasjonsaggregater for tilførsel av filtrert og oppvarmet friskluft, samt avtrekk av tilsvarende luftmengde. Ventilasjonsaggregatetene er utstyrt med platevarmeveksler og automatikk for å kunne ventilere på en sikker og økonomisk måte. Hovedtekst i vinduet Øverst til venstre: Styring for MAXI Øverst i midten: #1 stopp natt, #2 halv hastighet natt Øverst til høyre: Aktuell ukedag Nederst til venstre: Tid i timer : minutter Nederst i midten: Ønsket maks. romtemperatur Nederst til høyre: Andel av el.batteri som ligger inne i % BETJENING START Aggregatet startes ved å trykke inn en av "PROGRAM" knappene. STOPP Aggregatet stoppes ved å trykke inn "AV" knappen. NB! Viftene i aggregatet vil fortsette å gå i 3 min. etter betjent "AV" knapp for å kjøle ned el.batteri. LUFTMENGDE Anlegget skal ved dagdrift normalt gå med "FULL" luftmengde, men kan tvangskjøres til halv luftmengde ved å trykke på knapp merket "HALV". PROGRAMVALG Aggregatet er utstyrt med 3 programvelgere med tilhørende gule lamper. Knappene er merket "DAG", "NATT" og "UR". DAG Ved å betjene knapp merket "DAG", vil aggregatet tilføre bygget luft med konstant temperatur som veksler mellom "TILLUFT HØY" og "TILLUFT LAV", alt etter om bygget har kjølebehov eller ikke (kjølebehov når temperatur i avtrekkskanal er over ønsket romtemperatur). Effekten av kjølingen er begrenset, da aggregatet kun benytter uteluft til kjøling når denne har lavere temperatur enn inneluften. NATT Ved å betjene knapp merket "NATT" vil aggregatet stoppe (#1), eller gå ned på halv hastighet (#2), alt etter driftsalternativ (MAXI #1 eller #2 i hovedskjermbildet). Ved halv hastighet reguleres tillufttemperaturen som ved "DAG"- drift. UR Ved å betjene knapp merket "UR" vil aggregatet veksle mellom "DAG"- og "NATT"- drift alt etter innstilte driftstider for hver enkelt ukedag. Kontrollampe viser aktuell driftssituasjon. DRIFTSLAMPER FEIL OVERHETING Lampen lyser rødt ved følerfeil, tette filtre og feil ved tilluftsystem. For filterbestilling eller nærmere opplysninger om feilretting, se egen "Bruks- og vedlikeholdsanvisning". Dersom den røde lampen lyser konstant over flere minutter, er el.batteri overopphetet. Se "Bruks- og vedlikeholdsanv.". VARMEGJENVINNER Når lampen lyser, gjenvinnes varmen i avtrekksluften, og brukes til å forvarme friskluften. Når lampen er slukket, går friskluften utenom platevarmeveksler (ved montert bypasskanal). Veksling skjer automatisk alt etter utetemperatur. Lampesignalet har ingen betydning når aggregatet benyttes uten påmontert bypasskanal. EL.BATTERI Når denne lampen lyser ligger el.batteri inne med effekt i henhold til prosentsats nede til høyre i hovedskjermbildet (Villavent MAXI 1500/2000, maks. effekt 9 kw = 100%. Villavent MAXI 3000/4000, maks. effekt 15 kw = 100%. ). TEMPERATURJUSTERINGER Alle temperaturer justeres inn ved første oppstart av anlegget. Føles likevel tillufttemp. for kald/varm, se "Bruks- og vedlikeholdsanv." for justering av disse. SOMMER-/VINTERTID Trykk på (juster kontrast) og deretter på slik at dag og tid vises i vinduet. Flytt deretter undermarkør ved hjelp av eller til den er under tidsangivelse for time. Juster deretter +/- en time ved hjelp av eller. Avslutt med å trykke på og samtidig for å komme tilbake til hovedskjermbildet. INNSTILLING AV DRIFTSTIDER OG KALIBRERING AV TEMPERATURFØLERE Utføres normalt ved første oppstart av anlegget. Ønskes senere forandring av disse, se "Bruks- og vedlikeholdsanvisning". AVRIMING Ved lave utetemperaturer kan platevarmeveksler fryse til med is. Aggregatet vil da en periode stoppe tilluftvifte og la varm avtrekksluft tine isen. Vinduet i styreskapet vil, så lenge dette pågår, vise "AVRIMING". VEDLIKEHOLD Filtre må skiftes når feillampe og melding om "SJEKK FILTRENE" vises i vinduet. Se forøvrig "Bruks- og vedlikeholdsanvisning" for generelt vedlikehold. Produsent: Rett til endringer forbeholdes For service på anlegget, ta kontakt med: 4

5 /AK/KMB DRIFTSINSTRUKTIONER FÖR FOR VILLAVENT, MAXI 1500/2000/3000/4000 TV1 AV1 VB1 PVV1 S1 S2 S3 S4 VV1 FV1 FV2 T1 T2 T3 T4 BT1 OT1 Tilluftsfläkt Frånluftsfläkt El batteri Värmeväxlare Spjäll by-pass Spjäll värmeväxlare Spjäll tilluft (tillbehör) Spjäll frånluft (tillbehör) Fläktvakt tilluft Filtervakt tilluftsfilter Filtervakt frånluftsfilter Temperaturgivare frånluft Temperaturgivare tilluft Temperaturgivare uteluft Temperaturgivare avfrostning Katastroftermostat Överhettningstermostat GENERELLT MAXI aggregatet är ett komplett till- och frånluftsaggregat med värmeåtervinning. Aggregatet är försett med korsströmsväxlare och automatik för att ventilera säkert och ekonomisk. Huvudtext i display Överst till vänster: Styrning för MAXI Överst i mitten: #1 stopp natt, #2 halv hastighet natt Överst till höger: Aktuell veckodag Nederst till vänster: Tid i timmar och minuter Nederst i mitten: Önskad max rumstemperatur Nederst till höger: Andel elvärme inkopplad i % DRIFT START STOPP LUFTMÄNGD Aggregatet startas genom att trycka in någon av program knapparna. Aggregatet stoppas genom att trycka in AV knappen. OBS! Fläktarna kommer att gå ca 3 min efter stopp, för efterkylning av el batteri. Anläggningen skall normalt gå på FULL hastighet, men kan tvångsköras på halv hastighet genom att trycka in HALV knappen. PROGRAMVAL Panelen är utförd med 3 programval med tillhörande gul lampa. Knapparna är märkta DAG, NATT och UR DAG Vid drift DAG kommer aggregatet att förse lokalen med tilluft som växlar mellan Tilluft hög och Tilluft låg. Regleringen håller önskad tilluftstemperatur inställd på Tilluft hög via givare T2 och el batteri. När givare T1 känner att frånluftstemperaturen är högre än den inställda på Rums temperatur, kopplas el batteriet ur och aggregatet kyler rummet med uteluft. NATT Vid drift NATT stoppar aggregatet (#1), eller går ned på halvfart (#2), beroende på valt driftsalternativ. (MAXI #1 eller #2 i display).vid driftsläge #2 (halvfart), regleras tilluftstemperaturen som i läge DAG UR Vid drift UR kommer aggregatet att växla mellan dag- och nattdrift efter inställda tider. DRIFTSLAMPOR FEL ÖVERHETTNING VÄRMEVÄXLARE EL BATTERI Lampan lyser röd vid igensatta filter/ tilluftssystem eller vid fel på någon av givarna. Om den röda lampan lyser rött i flera minuter är elbatteriet överhettat. Lampan lyser vid värmeåtervinning. När lampan är släckt, är by-passkanalen öppen (om det finns någon monterad), och ingen värmeåtervinning sker. Växlingen sker automatiskt beroende på utetemperaturen. När lampan lyser är el batteriet inkopplat med den effekt i procent som kan avläsas i displayen. (MAXI-1500/2000 max effekt 9kW=100%, MAXI-3000/4000 max effekt 15kW=100%). TEMPERATUR KALIBRERING Alla temperaturer kalibreras vid uppstart av anläggningen. SOMMAR- VINTERTID Tryck på, sedan på så att dag och tid visas i displayen. Flytta markören med hjälp av eller till den är under tidsangivelsen. Justera tiden 1 timme (+/-) med hjälp av eller. Avsluta genom att trycka på och samtidigt. INSTÄLLNING AV DRIFTSTIDER Utförs vid uppstart av anläggningen. AVFROSTNING Vid låg utetemperatur kan is uppstå på värmeväxlaren. Regleringen kommer då att stoppa tilluftsfläkten så att varm frånluft kan avfrosta växlaren. Så länge det pågår kommer det upp en text ( Avfrostning ) på displayen. SKÖTSEL Byt filter när fellampa lyser och texten Kontrollera filter tänds i displayen. Produsent: Vi förbehåller oss rätten till ändringar. Representant: 5

6 /AK/KMB USER INSTRUCTIONS FOR VILLAVENT, MAXI 1500/2000/3000/4000 TV1 AV1 VB1 PVV1 S1 S2 S3 S4 VV1 FV1 FV2 T1 T2 T3 T4 BT1 OT1 Inlet fan with motor Extract fan with motor Electrical heater battery Exchanger block Damper for bypass (additional equipment) Damper, exchanger block Damper, inlet air (additional equipment) Damper, exhaust (additional equipment) Fan guard, inlet air Filter guard, fresh air filter Filter guard, extract filter Temperature sensor, extract Temperature sensor, inlet air Temperature sensor, air intake Temperature sensor, defrosting Fire thermostat Overheat thermostat GENERAL Villavent, MAXI 1500/2000/3000/4000 balanced ventilation systems extracts stale air from the building and supplies a corresponding quantity of filtered, fresh, preheated air. The unit is equipped with heat exchanger and controller to ensure safe and economical ventilation. Text in main display: Top left: Programme for MAXI Top centre: #1 stop night, #2 low fan speed night Top right: Weekday Bottom left: Time - hours:minutes Bottom centre: Required max. room temperature Bottom right: % of heater element in operation OPERATION START STOP AIRFLOW Start the unit by pressing one of the buttons marked "PROGRAMME". Stop the unit by pressing button marked "OFF". Note! The fans will run for 3 minutes after the "OFF" button has been pressed to cool down the electrical heater element. The system should normally operate on "FULL" airflow, but can be operated on reduced airflow by pressing button marked "HALF". PROGRAMMING The unit is equipped with 3 "PROGRAMME" buttons with corresponding yellow lamps. The buttons are marked "DAY", "NIGHT" and "AUTO". DAY By pressing button marked "DAY", the unit will supply the building with air at a constant temperature, changing between "INLET AIR HIGH" and "INLET AIR LOW", depending on whether or not there is a need for cooling (a need for cooling occurs when temperature in extract duct is higher than set room temperature). The efficiency of cooling is restricted as the unit only uses outdoor air for cooling when outdoor temperature is lower than indoor temperature. NIGHT When button marked "NIGHT" is pressed, the system will stop (#1), or run on half speed (#2), depending on set operation alternative (MAXI #1 or #2 in main display). On #2 the inlet air temperature is controlled according to "DAY" operation. AUTO When button marked "AUTO" is pressed, the unit will change between "DAY" and "NIGHT" operation depending on setting for each day of week. Indication lamp shows alternative in operation. INDICATION LAMPS MALFUNCTUION OVERHEAT HEAT RECOVERY EL. HEATER Red light occurs when temperature sensor is out of function, filters are clogged or if there is a malfunction in inlet air system. For information regarding ordering of filters or faulty operation, see separate "User and maintenance instructions". If red lamp lights continuously, the electrical heater battery is overheated. See separate "User and maintenance instructions". When indication lamp lights, the heat in extract air is being recovered and used to preheat the fresh inlet air. When the light is switched off, the fresh inlet air bypasses the exchanger block (if bypass is installed). This function is controlled automatically, depending on outdoor temperature. When this lamp lights, the el. heater battery is in operation. Percentage of heater battery in operation is shown in the main display. (Villavent MAXI 1500/2000, max 9,8kW/415V = 100 %. Villavent MAXI 3000/4000, max 16,3 kw/415v = 100 %). TEMPERATURE SETTINGS All temperatures are to be set when starting the system for the first time. If, however, inlet air temperature feels too cold/warm, see "User and maintenance instructions" for adjustment of these settings. SUMMER/WINTER OPERATION Press (adjust contrast) and then, "WEEKDAY" and "TIME" will be displayed. Move the cursor by pressing or until "hour" is reached. Adjust +/- one hour by pressing or. Then press and simultaneously to return to main menu. TIME SETTING AND CALIBRATION OF TEMPERATURE SENSORS This is normally done when starting the system for the first time. If change in settings are later required, see separate "User and maintenance instructions". DEFROSTING When outdoor temperatures are low, the exchanger block may be clogged up with ice. The unit will then stop the inlet fan for a period allowing warm extract air to melt the ice. During this period "DEFROSTING" will be displayed". MAINTENANCE The filters must be replaced when the message "CHECK FILTERS" is displayed. See also separate "User and maintenance instructions" for general maintenance. Specifications may be changed without notice. Manufacturer: For service, please contact: 6

7 /AK/KMB BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR VILLAVENT, MAXI 1500/2000/3000/4000 TV1 Zuluftventilator mit Motor AV1 Abluftventilator mit Motor VB1 Elektrische Nachheizung PVV1 Wärmetauscher S1 Bypassklappe (Zubehör) S2 Absperrklappe Wärmetauscher S3 Absperrklappe Zuluft (Zubehör) S4 Absperrklappe Fortluft (Zubehör) VV1 Lüfterüberwachung Zuluft FV1 Filterüberwachung, Frischluftfilter FV2 Filterüberwachung, Abluftfilter T1 Temperaturfühler Abluft T2 Temperaturfühler Zuluft T3 Temperaturfühler Frischluft T4 Temperaturfühler Defrostfunktion BT1 Brandschutzthermostat OT1 Überhitzungsschutz ALLGEMEINES Die Villavent MAXI 1500/2000/3000/4000 Lüftungsanlagen mit Wärmerückgewinnung ziehen die verbrauchte Luft aus dem Gebäude und ersetzen sie durch die gleiche Menge gefilterter, vorgewärmter Frischluft. Die Geräte besitzen einen Wärmetauscher zur Nutzung eines Teils der Abwärme und eine Steuerung, die einen sicheren und ökonomischen Betrieb gewährleistet. Text in der Betriebsanzeige: Oben Links Programm für MAXI Oben Mitte #1 nachts aus, #2 nachts kleine Lüfterstufe Oben Rechts Wochentag Unten links Zeit in Stunden :Minuten Unten Mitte Gewünschte Raum(Abluft) temperatur Unten Rechts Heizleistung in % von der Nennleistung BEDIENUNG START Die Anlage läuft an, wenn eine der Tasten im Feld PROGRAMME gedrückt wird. STOP Die Anlage stoppt, wenn die Taste OFF gedrückt wird. ACHTUNG: Die Anlage läuft ca. 3 Min weiter, um die Heizung abzukühlen. VOLUMENSTROM Normalerweise läuft die Anlage mit voller Leistung, kann aber mit der Taste HALF zurückgefahren werden. PROGRAMMIERUNG Das Gerät besitzt drei PROGRAMME -Tasten mit entsprechenden Kontrollampen. Diese sind mit DAY (Tag), NIGHT (Nacht) und AUTO beschriftet. DAY (Tag): Wenn die Taste DAY betätigt wird, versorgt das Gerät das Gebäude mit Frischluft konstanter Temperatur, wahlweise mit ZULUFTTEMP. HOCH oder ZULUFTTEMP. NIEDRIG, abhängig davon, ob eine Kühlfunktion nötig ist (wenn die Ablufttemperatur über der gewählten Raumtemperatur liegt) oder nicht. Die Kühlfunktion ist dadurch begrenzt, dass die Anlage die Frischluft nur zum Kühlen nutzen kann, wenn deren Temperatur unter der Innentemperatur liegt. NIGHT Bei Betätigung dieser Taste stoppt die Anlage (#1) oder fährt auf die halbe Leistung zurück (#2), abhängig von der Einstellung (MAXI #1 (Nacht): oder #2 in der Anzeige). Bei #2 wird die Innentemperatur wie bei DAY(Tag)-Betrieb geregelt. AUTO Bei dieser Taste steuert die Automatic die Umschaltung zwischen den Betriebsstufen DAY und NIGHT gemäss der Einstellung im Zeitmenü für die einzelnen Wochentage. Kontrollampen zeigen die jeweiligen Zustände an. KONTROLLAMPEN MALFUNCTION Diese Lampe zeigt an, wenn ein Temperaturfühler nicht (Fehler): arbeitet, die Filter verstopft sind oder ein Fehler im Zuluftsystem vorliegt. Für Informationen über Fehlerbehebung, siehe Seite 17. OVERHEAT Wenn diese Lampe aufleuchtet, ist die Heizung überhitzt. Siehe (Überhitzung): Seite 17. HEAT RECOVERY Solange diese Lampe an ist, wird die Wärme der Abluft zum Wärmerück-Vorheizen der Frischluft verwendet. Wenn die Lampe erlischt, (Gewinnung) (Wärmerückgewinnung)wird die Frischluft am Wärmetauscher vorbeigeleitet sofern derbypass (Zubehör) installiert ist. Wiese Funktion wird abhängig von der Aussentemperatur automatisch gesteuert. EL. HEATER Diese Lampe zeigt an, ob die el. Heizung eingeschaltet ist. Der (El. Heizung) Prozentsatz der Nennleistung, mit der die Heizung momentan (Heizung): arbeitet, wird im Display angezeigt (Villavent MAXI 1500/2000 max. 9,0 kw/400 V =100%, Villavent MAXI 3000/4000 max. 15,0 kw/400v = 100%). TEMPERATUREINSTELLUNG Alle Temperaturen müssen vor der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden. Wenn die Raumtemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, siehe Seite 11. SOMMER-/WINTERZEIT Durch Drücken der Tasten (Kontrast einstellen) und danach gelangt man zur Zeitanzeige WOCHENTAG und ZEIT. Die Markierung wird mit den Tasten und auf die Stundenanzeige gestellt. Mit den Tasten und. wird die richtige Zeit eingestellt. Danach werden die Tasten und gleichzeitig gedrückt, um ins Hauptmenü zurückzukehren. ZEITEINSTELLUNG UND KALIBRIERUNG DER TEMPERATURFÜHLER Dies geschieht normalerweise bei der ersten Inbetriebnahme. Sollte diese Funktion später notwendig sein, siehe Seite 10. ENTEISUNG Bei niedrigen Aussentemperaturen kann der Wärmetauscher vereisen. Dann wird der Zuluftventilator angehalten und der Wärmetauscher durch die warme Abluft abgetaut. In dieser Zeit wird Abtauen angezeigt WARTUNG Die Filter müssen ersetzt werden, wenn Test Filter angezeigt wird. Siehe auch Seite 13. Hersteller: Änderungen vorbehalten Bei Servicefragen: 7

8 Styrepanel for Villavent MAXI Kontrollpanel för Villavent MAXI PROGRAMMERING AV STYRING Styringen kan fra produksjon leveres med to driftsalternativer: 1) Konstant tillufttemperaturregulering med veksling mellom temperatur "TILLUFT LAV" og "TILLUFT HØY", avhengig av om temperaturføler i avtrekk registrerer kjølebehov eller ikke. Aggregatet stopper ved nattdrift. 2) Som pkt. 1, men aggregatet går automatisk til lav hastighet ved nattdrift. HOVEDTEKST I VINDUET VED TILKOBLING AV STRØM MAXI #1 MANDAG 11: % Øverst til venstre : Styring for MAXI 1500/2000 Øverst i midten : #1 = stopp natt, #2 = lav viftehastighet natt Øverst til høyre : Aktuell ukedag Nederst til venstre : Tid i timer : minutter Nederst i midten : Ønsket maks. romtemperatur Nederst til høyre : Andel av varmeeffekt som ligger inne, i % JUSTERINGSSEKVENS 1 - TIDSINNSTILLING/KALIBRERING AV TEMPERATURER JUSTER KONTRAST PROGRAMMERING AV KONTROLLPANEL Panelen levereras i två driftsalternativ. 1) Konstant tilluftsreglering med växling mellan Tilluft låg och Tilluft hög. Aggregatet stoppar vid nattdrift. 2) Som punkt 1, men aggregatet går ned på halvfart vid nattdrift. HUVUDTEXT I DISPLAYEN VID UPPSTART MAXI #1 MÅNDAG 11: % Överst till vänster: Styrning för MAXI -1500/2000 Överst i mitten: #1 stopp natt, #2 halv hastighet natt Överst till höger: Aktuell veckodag Nederst till vänster: Tid i timmar och minuter Nederst i mitten: Önskad max rumstemperatur Nederst till höger: Andel elvärme inkopplad i % JUSTERINGSSEKVENS 1 - TIDSINSTÄLLNING OCH KALIBRERING AV TEMPERATURER JUSTERA KONTRAST Ved ett trykk på vises "JUSTER KONTRAST" i vinduet. Kontrast på tekst i vinduet justeres ved å trykke på eller. DAG TID MANDAG 11:58 Ved utført "JUSTER KONTRAST", trykk på, til "DAG" og "TID" vises i vinduet. Flytt undermarkør ved hjelp av eller til verdi som ønskes forandret. Juster deretter "DAG" og "TID" ved hjelp av eller. 1: : : : 15.0 Ved justert "DAG" og "TID", trykk på, til registrerte temperaturer vises i vinduet. Brukes kun til kalibrering dersom det er avvik mellom virkelige temperaturer ( o C) og temperaturer i vinduet. (Kalibrering aggregat/styring er normalt utført ved fabrikk.) 1: Romtemperatur(T1) 2: Tillufttemperatur (T2) 3: Utetemperatur (T3) 4: Avtrekkstemp. etter varmeveksler (T4) Flytt undermarkør ved hjelp av eller til verdi som ønskes kalibrert. Juster temperaturfølere ved å trykke på eller. Ved gjennomført justering av sekvens 1, trykk på for å komme tilbake til hovedskjermbildet. JUSTERINGSSEKVENS 2 - INNSTILLING AV ØNSKEDE DRIFTSTIDER MANDAG #1: 1 06:30 15:30 Trykk på eller for å justere dagdriftstider på ukeur. Øverst til venstre: Ukedag Øverst i midten: Driftsperiode #1 eller #2 (Aggregatet kan ha 2 adskilte dagdriftsperioder pr. døgn.) Øverst til høyre: 1 angir drift og 0 angir ingen drift Nederst til venstre: Start dagdrift Nederst til høyre: Stopp dagdrift Vid ett tryck på visas texten justera kontrast i displayen. Justera kontrasten genom att trycka på eller. DAG TID MÅNDAG 11:58 Vid utförd justering av kontrasten, tryck på, till DAG och TID visas. Flytta markören med hjälp av eller till det värde som skall ändras. Programmera in aktuellt värde på tid och dag med hjälp av eller. 1: : : : 15.0 Vid utförd programmering av aktuell tid och dag, tryck på, till registrerade temperaturer visas i displayen. Dessa värden skall endast ändras om det är avvikelser mellan visad temperatur och verkligt temperatur. Kalibreringen mellan reglering och aggregat är utförd på fabrik. 1: Rumstemperatur (T1) 2: Tilluftstemperatur (T2) 3: Utetemperatur (T3) 4: Avluftstemperatur (T4) Flytta markören med hjälp av eller till det värde som skall ändras. Justera temperaturen genom att trycka på eller. För att komma tillbaka till huvudtext, tryck på. JUSTERINGSSEKVENS 2 - INSTÄLLNING AV ÖNSKADE DRIFTSTIDER MÅNDAG #1: 1 06:30 15:30 Tryck på eller för att programmera driftstider. Överst till vänster: Veckodag Överst i mitten: Driftsperiod #1 eller #2. Det går att programmera in två driftsperioder per dygn. Överst till höger: 1 anger drift och 0 anger ingen drift. Nederst till vänster: Starttid Nederst till höger: Stopptid 8

9 Trykk på eller til aktuelt ukedøgn. Hvert døgn har mulighet for 2 adskilte dagdriftsperioder. Periodene markeres med #1 og #2. Ønskes bare en driftsperiode legges start/stopp dagdrift inn på #1 og #2 blir stående med 0 øverst til høyre. Flytt undermarkør ved hjelp av eller til verdi som ønskes forandret. Juster deretter verdi ved hjelp av eller. Ved gjennomført justering av sekvens 2, trykk på og samtidig på for å komme tilbake til hovedskjermbilde. JUSTERINGSSEKVENS 3 - INNSTILLING AV ØNSKEDE TEMPERATURER ROM TEMPERATUR: 22.0 Ved ett trykk på vises ønsket maks. "ROM TEMPERATUR" i vinduet. "ROM TEMPERATUR" settes normalt mellom 15 og 25 o C (fabrikkinnstilling 22 o C). Aggregatet benytter temperaturen som kriterium for å veksle mellom "TILLUFT LAV" og "TILLUFT HØY" for å prøve å holde innstilt maks. "ROM TEMPERATUR" (frikjøling med uteluft når virkelig romtemperatur er høyere enn innstilt "ROM TEMPERATUR"). "ROM TEMPERATUR" justeres med eller. TILLUFT LAV: 18.0 Ved justert "ROM TEMPERATUR", trykk på, til "TILLUFT LAV" temperatur vises i vinduet. "TILLUFT LAV" settes normalt mellom 12 og 17 o C (fabrikkinnstilling 18 o C). Bygningen tilføres luft med konstant temperatur "TILLUFT LAV" når virkelig romtemperatur er høyere enn innstilt "ROM TEMPERATUR"."TILLUFT LAV" justeres med eller. TILLUFT HØY: 18.0 Ved justert "TILLUFT LAV", trykk på, til "TILLUFT HØY" temperatur vises i vinduet. "TILLUFT HØY" settes normalt mellom 15 og 20 o C (fabrikkinnstilling 18 o C). Bygningen tilføres luft med konstant temperatur "TILLUFT HØY" når virkelig romtemperatur er lavere enn innstilt "ROM TEMPERATUR". "TILLUFT HØY" justeres med eller. INNTAK TEMP.: 15.0 Ved justert "TILLUFT HØY", trykk på, til "INNTAK TEMP." vises i vinduet. "INNTAK TEMP." settes normalt mellom 12 og 17 o C (fabrikkinnstilling 15 o C). Varmegjenvinner ligger inne når utetemperatur er lavere enn innstilt "INNTAK TEMP." (bypass når utetemp. er høyere)."inntak TEMP." justeres med eller. AVRIMING TEMP.: 3.0 Ved justert "INNTAK TEMP.", trykk på, til "AVRIMING TEMP." vises i vinduet. "AVRIMING TEMP." settes normalt til 3 o C (fabrikkinstilling 3 o C). Ved lave utetemperaturer kan kondensvann i varmeveksleren fryse til is. Underskrider avtrekksluften etter varmegjenvinner "AVRIMING TEMP.",vil tilluftviften stoppe til den varme avtrekksluften har tint is i varmegjenvinner. Samtidig vil vinduet vise teksten "AVRIMING", og styringen vil være låst for alle forsøk på justeringer inntil avriming er avsluttet. "AVRIMING TEMP."justeres med eller. Ved gjennomført justering av sekvens 3, trykk på for å komme tilbake til hovedskjermbildet. NB! Det er til enhver tid mulig å avbryte justerings sekvensene ved å trykke på og samtidig på. Hovedtekst vil da komme tilbake i vinduet. Tryck på eller till önskad veckodag.varje dygn har två separata driftsperioder, märkta #1 och #2. Önskas endast en driftsperiod, programmeras den in på driftsläge #1 med en 1 överst till höger i displayen, och driftsläge #2 blir stående med en 0 överst till höger i displayen. Flytta markören med hjälp av eller till det värde som skall programmeras. Justera värdet med eller. För att komma tillbaka till huvudtext, tryck på och samtidigt. JUSTERINGSSEKVENS 3 - INSTÄLLNING AV ÖNSKADE TEMPERATURER RUMS TEMPERATUR 22.0 Vid tryck på visas max. Rums temperatur i displayen. Rumstemperaturen ställs normalt mellan grader C.(Fabriksinställning 22 o C) Regleringen använder detta värde som referenstemperatur för att växla mellan tilluft låg och hög. Frånluftstemperatur över inställt värde = Tilluft låg Frånluftstemperatur under inställt värde = Tilluft hög Önskad inställning av rumstemperaturen justeras med eller. TILLUFT LÅG 18.0 Efter inställd Rums temperatur, tryck på till Tilluft låg visas i displayen. Tilluft låg ställs normalt mellan grader C. (Fabriksinställning 18 o C) Tilluft låg är den temperatur regleringen håller för att kyla lokalen när frånluftstemperaturen överstiger inställt värde på Rums temperatur. Önskad inställning av tilluft låg justeras med eller. TILLUFT HØG 18.0 Efter inställd tilluft låg, tryck på, till Tilluft hög visas i displayen. Tilluft hög ställs normalt mellan grader C. (Fabriksinställning 18 o C) Tilluft hög är den temperatur som regleringen håller för att få en konstant tilluftstemperatur till lokalen, (Börvärdet).Önskad inställning av tilluft hög justeras med eller. OBS! Se till att det är stor differens mellan inställd Rums temperatur och Tilluft hög ( t ex rumstemperatur 23 grader och tilluft hög 19 grader C). INTAGS TEMP Efter inställd tilluft hög, tryck på, till Intags temp visas i displayen. Intagstemperaturen ställs normalt mellan grader C. (Fabriksinställning 15 o C) By-passkanalen är öppen och ingen värmeåtervinning sker när utetemperaturen är högre är den inställda. Önskad inställning av intags temperaturen justeras med eller. AVFROSTNINGSTEMP. 3.0 Efter inställd intagstemperatur, tryck på, till Avfrostnings temp visas i displayen. Intagstemperaturen ställs normalt på 3 grader C. (Fabriksinställning 3 o C). Underskrider temperaturen i avluften inställt värde, stannar tilluftsfläkten så att den varma frånluften kan avfrosta värmeväxlaren. Samtidigt syns texten Avfrostning i displayen, och alla funktioner på kontrollpanelen är låsta. Önskad inställning av avfrostningstemperaturen justeras med eller. För att komma tillbaka till huvudtext, tryck på. OBS! Programmeringen kan när som helst avbrytas genom att trycka på och samtidigt. 9

10 Controller for Villavent MAXI Steuerung für Villavent Maxi PROGRAMMING THE CONTROLLER On the controller you can choose between two operation alternatives: (Preset from factory) 1. Regulation of constant inlet air temperature, changing between temperature "INLET AIR LOW" and "INLET AIR HIGH" depending on if temperature sensor in extract register need for cooling or not. The unit stops during night programme. 2. As item 1, but instead of stopping the system during night programme, the system automatically runs on low speed. MAIN TEXT IN DISPLAY WHEN CONNECTED TO MAINS SUPPLY. MAXI #1 MONDAY 11: % Top left: Programme for Villavent MAXI 1500/2000 Top centre: #1= stop night, #2= low fan speed night Top right: Weekday Bottom left: Time - hours:minutes Bottom centre: Required max. room temperature Bottom right: % of heating element in operation SETTING SEQUENCE 1 - TIME SETTING/CALIBRATION OF TEMPERATURES SET CONTRAST Press once and "SET CONTRAST" is displayed. Adjust contrast in display by pressing or. WEEKDAY TIME MONDAY 11:58 When "SET CONTRAST" is set, press, until weekday and time are displayed. Move cursor to correct position by pressing or. Then adjust "WEEKDAY" and "TIME" by pressing or. 1: : : : 15.0 When "WEEKDAY"and "TIME" has been set, press until set temperatures are displayed. To be used only for calibration if actual temperature ( o C)and set temperature in display differ. (Calibration of unit/controller is normally done at the factory). 1: Room temperature, extract (T1) 2: Inlet air temperature (T2) 3: Outdoor temperature (T3) 4: Temperature in discharge (T4) Move cursor by pressing or until wanted item is reached. Adjust temperature sensors by pressing or. After having passed through all items in sequence 1, press to return to main menu. SETTING SEQUENCE 2 - SETTING OPERATING HOURS MONDAY #1: 1 06:30 15:30 PROGRAMMIERUNG DER STEUERUNG Bei dieser Steuerung kann man zwischen zwei Varianten wählen: 1. (Werkseinstellung) Regelung der Zulufttemp. konstant, aber Wechsel zwischen Zulufttemp, Hoch und Niedrig abhängig davon, ob der Temperaturfühler in der Abluft eine Kühlfunktion abfordert oder nicht. Die Anlage ist Nachts aus. 2. Wie 1, jedoch wird Nachts die Luftmenge auf die Hälfte heruntergefahren. HAUPTMENÜ (bei Inbetriebnahmen der Anlage) MAXI #1 MONTAG 11: % Oben Links: Programm für MAXI Oben Mitte: #1 = nachts aus, #2 = nachts kleine Lüfterstufe Oben Rechts: Wochentag Unten Links: Zeit in Stunden: Minuten Unten Mitte: Gewünschte Raum (Abluft)temperatur Unten Rechts: Heizleitung in % von der Nennleistung EINSTELLUNG SCHRITT 1 ZEIT EINSTELLEN/KALIBRIERUNG DER TEMPERATURFÜHLER KONTRAST SETZEN Taste drücken, "KONTRAST SETZEN" wird angezeigt. Einstellen des Kontrastes durch die Tasten und. WOCHENTAG ZEIT MONTAG 11:58 Wenn der "KONTRAST" eingestellt ist, gelangt man durch die Taste zur Anzeige des Worchentages "WOCHENTAG" und der Zeit "ZEIT". Mit den Tasten und wird die Markierung auf die einzustellende Position gebracht, die Anzeige wird durch die Tasten und eingestellt. 1: : : : 15.0 Wenn "WOCHENTAG" und "ZEIT" eingestellt sind, erfolgt durch drücken der Taste die Anzeige der Fühlertemperaturen. Die Kalibrierung muss nur durchgeführt werden, wenn die angezeigten Werte (in o C) nicht mit den tatsächlichen Werten übereinstimmt (Die Anlage wird normalerweise im Werk bereits kalibriert). 1: Raumtemperatur, Abluft (T1) 2: Zulufttemperatur (T2) 3: Aussentemperatur (T3) 4: Fortlufttemperatur (T4) Die Markierung bewegt sich mit den Tasten und auf den zu ändernden Wert, der mit den Tasten und eingestellt werden kann. Nach dem Durchlauf dieser Einstellungen gelangt man durch die Taste zurück ins Hauptmenü. EINSTELLUNG - SCHRITT 2 - EINSTELLUNG DER BETRIEBSSTUNDEN MONTAG #1: 1 06:30 15:30 10

11 Press or to set running hours during the day on timer. Top left: Weekday Top centre: Operation period #1 or #2 ( 2 different operation periods per 24 hours.) Top right: 1 = ON and 0 = OFF Bottom left: Start day operation Bottom right: Stop day operation Press or to current weekday. Every 24 hours has 2 possible operation periods. Period is marked with #1 and #2 in display. If only one operation period is desired, on/off day operation is programmed on #1. On/off day operation, #2, is set to 00:00/00:00. Move cursor pressing or to value that is to be changed. Adjust by pressing or. After having passed through all items in sequence 2, press and simultaneously to return to main menu. SETTING SEQUENCE 3 - SETTING OF TEMPERATURE ROOM TEMP.: 22.0 Press once and recurred max. "ROOM TEMPERATURE" is displayed. "ROOM TEMPERATURE" is normally set between 15 and 25 o C (factory setting = 22 o C). This temperature is used by the unit to switch between "INLET AIR LOW" and "INLET AIR HIGH" to keep max. "ROOM TEMPERATURE" according to setting (cooling with outdoor air when real room temperature is higher than set "ROOM TEMPERATURE"). "ROOM TEMPERATURE" is adjusted by pressing or. INLET AIR LOW: 18.0 When "ROOM TEMPERATURE", has been set, press until"inlet AIR LOW" temperature is displayed. "INLET AIR LOW" is normally set between 10 and 17 o C (factory setting =18 o C). The building is supplied with fresh air at a constant temperature "INLET AIR LOW" when actual room temperature is higher than set room temperature. Adjust "INLET AIR LOW" ( o C) by pressing or INLET AIR HIGH: 18.0 When "INLET AIR LOW" has been set, press, until"inlet AIR HIGH" temperature is displayed. "INLET AIR HIGH" is normally set between 15 and 20 o C (factory setting = 18 o C). The building is supplied with fresh air at a constant temperature "INLET AIR HIGH" when real room temperature is lower than set roomtemperature. Adjust "INLET AIR HIGH" ( o C) by pressing or. AIR INTAKE TEMP.: 15.0 When "INLET AIR HIGH" has been set, press until"air INTAKE TEMP." is displayed. "AIR INTAKE TEMP:" is normally set between 12 and 18 o C (factory setting = 15 o C).Heat exchanger is operating when outdoor temperature is lower than set "AIR INTAKE TEMP." (bypass when outdoor temperature is higher). "AIR INTAKE TEMP." ( o C) is adjusted by pressing or. DEFROST TEMP.: 3.0 Mit den Tasten oder werden die Betriebstunden pro Tag eingestellt. Oben Links: Wochentag Oben Mitte: Betriebsstellung #1 oder #2 (2 verschiedene Stellungen pro 24h) Oben rechts: 1=EIN, 0= AUS Unten Links: Start Tagbetrieb Unten Rechts: Ende Tagbetrieb Mit den Tasten und wird der Wochentag eingestellt. Je 24h gibt es 2 mögliche Betriebtzeiträume, die mit #1 und #2 gekennzeichnet sind. Wenn nur eine Programmögleichkeit gewählt wird, ist dafür #1 zu wählen und die EIN/AUS-Zeiten von #2 sind auf 00:00/00:00 zu stellen. Mit den Tasten und wird die Markierung auf die zu ändernde Position bewegt und diese mit und eingestellt. Nachdem alle Möglichkeiten von Schritt 2 ausgeführt sind, gelangt man zurück ins Hauptmenü, indem und gleichzeitig gedrückt werden. EINSTELLUNG - SCHRITT 3 EINSTELLUNG DER TEMPERATUR RAUMTEMPERATUR: 22.0 Nachdem die Taste gedrückt wurde, erscheint auf den Display die Maximale Raumtemperatur, "RAUMTEMPERATUR". Diese wird üblicherweise zwischen 15 und 25 o C eingestellt (Werkseinstellung 22 o C). Diese Einstellung dient als Mass für die Wahl zwischen niedriger und hoher Zulufttemperatur, um die Maximale Raumtemperatur nicht zu überschreiten (Zuführung wenig erwärmter Luft wenn die Aussentemperatur niedriger ist als die eingestellte Max. Raumtemp.). Die Einstellung wird durch die Tasten und verändert. ZULUFT MIN.: 18.0 Mit der Taste gelangt man zur Anzeige "ZULUFTTEMPERATUR" (Niedrige Zulufttemperatur) (in o C), die zwischen 10 und 17 o C eingestellt wird (Werkseinstellung 18 o C). Das Gebäude wird mit Frischluft mit der eingestellten Niedrigen Zulufttemperatur versorgt, wenn Raumtemperatur höher ist als die eingestellte Max. Raumtemp. Die Anzeige wird mit den Tasten und eingestellt. ZULUFT MAX.: 18.0 Mit der Taste gelangt man zur Anzeige "ZULUFTTEMPERATUR" (Hohe Zulufttemp.) (in o C), die zwischen 15 und 20 o C eingestellt wird (Werkseinstellung 18 o C). Das Gebäude wird mit Frischluft mit der eingestellten Hohen Zulufttemperatur versorgt, wenn Raumtemperatur niedriger ist als die eingestellte Max. Raumtemp. Die Anzeige wird mit den Tasten und eingestellt. AUSSENTEMP.: 15.0 Wenn die Taste ein weiteres mal gedrückt wird, gelangt man zur Anzeige "AUSSENTEMPERATUR" (Frischlufttemperatur), die normalerweise zwischen 12 und 18 o C eingestellt wird (Werkseinstellung 15 o C). Unterhalb dieser Temperatur wird die Luft über den Wärmetauscher geleitet, oberhalb daran vorbei. Die Einstellung wird mit den Tasten und geändert. ABTAUTEMP.:

12 When "AIR INTAKE TEMP." has been set, press until "DEFROSTING TEMP" is displayed. "DEFROSTING TEMP:" is normally set to 3 o C (factory setting = 3 o C). When outdoor temperature is low, condensate water inside the exchanger block might freeze. If temperature in exhaust air, after the exchanger block, is lower than setting on "DEFROSTING TEMP", the inlet fan will stop until the warm extract air has melted the ice in the exchanger block. "DEFROSTING" will be displayed and it will not be possible to adjust any item on the controller until the defrosting is terminated. "DEFROSTING TEMP" is adjusted by pressing or. After having passed through all items in sequence 3, to return to main menu. Note! It is at all times possible to terminate programming of controller by pressing and simultaneously. Main menu will then be displayed. Mit der Taste gelangt man dann weiter zur Anzeige "ABTAUTEMPERATUR" (Enteisungstemperatur), die i.d.r. auf 3 o C eingestellt wird (Werkseinstellung 3 o C). Bei niedrigen Aussentemperaturen kann der Wärmetauscher durch anfallendes Kondensat vereisen. Wenn die Luft im Fortluftkanal, hinter dem Wärmetauscher, kälter ist als die eingestellte Enteisungstemperatur, wird der Zuluftventilator angehalten und die warme Abluft taut den Wärmetauscher auf. Im Display wird "ABTAUEN" (Enteisung) angezeigt, und an der Steuerung sind in dieser Zeit keine Eingaben möglich. Die Enteisungstemperatur wird mit den Tasten und eingestellt. Mit der Taste gelangt man ins Hauptmenü zurück, wenn alle Werte in Schritt 3 eingestellt sind. Achtung! Von jeden Punkt der Einstellung gelangt man ins Hauptmenü zurück durch das gleichzeitige Drücken der Tasten und. 12

13 VEDLIKEHOLD Filter (skiftes ved signal eller trykkfall over 200 Pa, normalt 1-2 ganger pr. år). Ved tette filtre vil rød "FEIL"lampe tennes, og vinduet gi melding om "SJEKK FILTRENE". Skiftes ikke begge filtrene samtidig, må en prøve seg frem til hvilket av dem som utløste feilsignal. Filtrene leveres i klasse EU7. Tilluft-/avtrekksventiler (kontroll 1 gang pr. år) Tilluft-/avtrekksventiler kan pga. støvinnhold i romluften bli noe tilsmusset. De bør derfor rengjøres en gang i blant. Ventilene kan vaskes i vanlig såpevann. Kondensavløp (kontroll 1 gang pr. år) Kontrollèr at avløp for kondensvann ikke er tett. Friskluftinntak (kontroll etter behov) Luftinntak bør sjekkes for løv og annen tilsmussing. Vær særlig påpasselig om høsten med stort løvfall, og om vinteren med snøfall eller kombinasjonen snø/vind. Motorspjeld (kontroll 1 gang pr. år) Samtlige motordrevne stengespjeld i anlegget bør testes manuelt for å kjenne at de går fritt. NB! Spjeldmotorene har egen fribryter. Varmeveksler (kontroll hvert annet år) Ved bruk av filter reduseres vedlikehold av varmeveksler sterkt. Den bør likevel kontrolleres for tilsmussing en gang i blant. Varmeveksleren kan vaskes i mildt såpevann. SKÖTSEL Filter (byts vid signal eller tryckfall över 200 Pa, normalt 1-2 gånger per år). Vid igensatta filter tänds en röd lampa, och texten KONTROLLERA FILTER visas på kontrollpanelen. Kontrollera vilket av filtren som utlöst larmet. Filtren levereras i klass F- 85 (EU7). Till- och frånluftsdon (kontroll 1 gång per år) Rengörs i vanligt såpvatten. Kondensavlopp (kontroll 1 gång per år) Kontrollera att avloppet inte är igensatt. Uteluftsintag (kontroll 1 gång per år) Kontrollera att intaget inte är igensatt. Spjäll (kontroll 1 gång per år) Samtliga motordrivna spjäll i anläggningen, monteras loss från motorn och manövreras manuellt, för att kontrollera att de går fritt. OBS! Spjällmotorerna är försedda med frispärr. Värmeväxlare (kontroll vartannat år) Kontrollera att växlaren inte är igensatt med damm mm. Rengör med ett milt såpvatten. Vifter (kontroll hvert annet år) Ved bruk av filter reduseres vedlikehold av viftene sterkt. De bør likevel kontrolleres for ulyder og tilsmussing. Viftene kan børstes eller rengjøres med lett fuktet klut (viftenes lagre er vedlikeholdsfrie, og skal ikke smøres). Kanalanlegg (kontroll hvert 3 år) Ved evt. tilsmusset kanalanlegg bør servicefirma med spesialutstyr kontaktes for rengjøring. Fläktar (kontroll vartannat år) Kontrollera att fläktarna inte är smutsiga eller förorsakar oljud. Rengör med en borste och en fuktig trasa 13

14 MAINTENANCE Filter (to be changed when lamp lights or when pressure loss exceeds 200 Pa, normally 1-2 times per year). Lamp marked "MALFUNCTION" lights when filters are clogged, and "CHECK FILTERS" will be displayed. If both filters are not changed at the same time, you must test which filter caused lamp (MALFUNCTION) to light. Filters are supplied in EU7. Inlet diffusers/extract louvres (check once a year) Inlet diffusers and extract louvres will, due to dust and pollution in the air, require regular cleaning. Wash in hot soapy water. Condensation pipe on unit (check once a year) Check once a year that the condensation pipe is not clogged. Fresh air intake (check once a year) Check once a year that fresh air intake is not clogged. Especially check this during the autumn when the leaves fall of the trees and during winters with heavy snowfall or combination snow/wind. Motor operated damper (check once a year) Damper for exchanger block, bypass section and damper in air intake/exhaust (if installed) must be tested manually to check if it operates without obstruction. NOTE! Damper motors are equipped with separate switch for disconnection of damper. Exchanger block (check every second year) Required maintenance on exchanger block is reduced if filter is installed at all times. Every so often the block should be checked and washed in hot soapy water. Fans (check every second year) Required maintenance on fan motor is reduced if filter is installed. The fans should, however, be checked for noise and grease settlements every now and then. Use a brush or a damp cloth to remove grease and dust from the fan wheel. Duct runs (check every 3 years) If the duct system needs cleaning, special equipment is required. Contact service company. WARTUNG Filter (Wechsel wenn die Kontrollampe leuchtet oder der Druckverlust 200Pa übersteigt, i.d.r. 1-2 mal jährlich). Die Kontrollampe "MALFUNCTION leuchtet auf und "TEST FILTER wird angezeigt. Wenn nicht beide Filter gleichzeitig gewechselt werden sollen, kann mit der Lampe "MALFUNCTION der Filter ermittelt werden, der die Anzeige ausgelöst hat. Die Filter tragen die Bezeichnung F7. Zuluftdiffuser/Abluftventile (Jährlich prüfen) Die Zu- und Abluftventile sollten, in Abhängigkeit der Verschmutzung, regelmässig mit heisser Seifenlauge gereinigt werden. Kondensatablauf (Jährlich prüfen) Prüfen Sie mindestens 1 mal im Jahr, ob der Kondensatablauf nicht verstopft ist. Frischlufteinlass (Jährlich prüfen) Prüfen Sie jährlich, ob der Frischlufteinlass nicht verstopft ist, speziell im Herbst (Blätter) oder im Winter (Schnee/Wind). Absperrklappen, Motorisch (Jährlich prüfen) Die Klappen für den Wärmetauscher, den Bypass und zur Verriegelung von Zu- und Fortluft müssen jährlich von Hand auf Leichtgängigkeit geprüft werden. ACHTUNG: An den Stellmotoren sind spezielle Schalter, um die Klappen zu entkoppeln. Wärmetauscher (alle 2 Jahre prüfen) Die Verschmutzung des Tauschers wird vermindert, wenn die Anlage nicht ohne Filter betrieben wird. Bei Bedarf mit heisser Seifenlauge reinigen. Ventilatoren (alle 2 Jahre prüfen) Auch hier wird der Wartungsaufwand durch die Filter minimiert. Die Ventilatoren sollten auf Geräusche und Staubablagerungen geprüft werden. Der Staub kann mit einer Bürste oder einem feuchten Tuch von den Laufrädern entfernt werden. Luftkanäle (alle 3 Jahre prüfen) Zur Reinigung der Luftkanäle wird spezielles Zubehör benötigt. Einige Firmen bieten diese Dienstleistung an. 14

15 FEILSØKING Problem Kontroll Aggregatet starter ikke a) Hovedsikringer i byggets hovedtavle. b) Interne sikringer i aggregatets automatikkboks. Tilluftvifte starter ikke a) Avrimingsfunksjon. b) Vifte kan ha slått ut på termokontaktorvern. Vernet har egen rød reset knapp, og finnes i aggregatets automatikkboks (pkt. 21 side 18). Avtrekksvifte starter ikke Termokontaktvernet kan ha slått ut. Vent noen minutter for å se om det kobler inn igjen. Om ikke, er det feil på vifte eller el.opplegg. Ved gjentatt utkobling må vifte kontrolleres. For lav tillufttemperatur a) Kontroller temperatur for "TILLUFT LAV" og "TILLUFT HØY". b) Varmebatteri kan være koblet ut på overopphetingseller branntermostat. Rød resetknapp finnes i automatikkboks på aggregat (pkt. 11 side 18). c) Kontroller kalibrering av temperaturfølere. For høy tillufttemperatur a) Kontroller temperatur for "TILLUFT LAV" og "TILLUFT HØY". b) Kontroller kalibrering av temperaturfølere Feil: "SJEKK FILTRENE" Tilluft- eller avtrekksfilter må skiftes. Skift begge samtidig eller prøv med et om gangen for å finne hvilket som gir feilsignal. Feil: "SJEKK a) Tett tilluftfilter. TILLUFTSYSTEM" b) Vifte slått ut på termokont.vern. Vernet har egen rød reset bryter, og finnes i aggregatets automatikkboks. c) Tett luftinntak. d) Tett kanalsystem (spjeld som er stengt, tilsmusset kanalsystem etc.). Feil: "TEMPERATUR- FØLER 1" Brudd eller kortslutning på føler/kabel i avtrekk (T1). Føler med kabel må skiftes. Husk kalibrering av ny føler! Feil: "TEMPERATUR- FØLER 2" Brudd eller kortslutning på føler/kabel i tilluft (T2). Føler med kabel må skiftes. Husk kalibrering av ny føler! Feil: "TEMPERATUR- FØLER 3" Brudd eller kortslutning på føler/kabel i luftinntak (T3). Føler med kabel må skiftes. Husk kalibrering av ny føler! Feil: "TEMPERATUR- FØLER 4" Brudd eller kortslutning på føler/kabel i avkast (T4). Føler med kabel må skiftes. Husk kalibrering av ny føler! Lav luftmengde a) Tette filtre. b) Tett luftinntak. c) Tett kanalsystem (spjeld som er stengt, tilsmusset kanalsystem etc.). d) Funksjonssvikt i motorspjeld, f.eks. stengespjeld i tilluft/avkastkanaler eller bypasskanal. Ulyd i vifte(r) a) Defekte lagre. Motor/vifte må skiftes. b) Viftehjul kan berøre viftehus. c) Rengjøring av viftehjul. Alle feilkoder i vinduet resettes, etter at feil er rettet, ved å trykke på. 15

16 FELSÖKNING Problem Aggregatet startar inte Tilluftsfläkten startar inte Frånluftsfläkten startar inte Kontroll a) Kontrollera huvudsäkringar och huvudbrytare b) Kontrollera interna säkringar i aggregatet a) Avfrostningsfunktion b) Termokontakten kan ha löst ut. Se sid 18 punkt 21 Återställ med resetknappen placerad i aggregatet. Termokontakten kan ha löst ut. Kontrollera fläkten. För låg tilluftstemperatur För hög tilluftstemperatur a) Kontrollera inställningar på tilluft låg och tilluft hög. b) El batteriet kan ha löst ut på överhettningsskyddet eller katastrofskyddet Återställ med röd resetknapp i aggregatet. Se sid 18 punkt 11. c) Kontrollera kalibreringarna för temperaturer. a) Kontrollera inställningar på tilluft låg och tilluft hög. b) Kontrollera kalibreringarna för temperaturer. Felsignal: KONTROLLERA FILTER Felsignal: KONTROLLERA TILLUFTS- SYSTEM a) Till- och frånluftsfilter ska bytas. a) Igensatta filter b) Ut löst termokontakt i fläktmotorn. c) Igensatt luftintag d) Igensatt kanalsystem (spjäll som är stängt mm). Felsignal: TEMP. GIVARE 1 Felsignal: TEMP. GIVARE 2 Felsignal: TEMP. GIVARE 3 Felsignal TEMP. GIVARE 4 Låg luftmängd: Brott eller kortslutning på kabel till temperaturgivare (T1). Kontrollera givare och kabel. Brott eller kortslutning på kabel till temperaturgivare (T2). Kontrollera givare och kabel. Brott eller kortslutning på kabel till temperaturgivare (T3). Kontrollera givare och kabel. Brott eller kortslutning på kabel till temperaturgivare (T4). Kontrollera givare och kabel. a) Igensatta filter. (lyser röd lampa på kontrollpanelen)? b) Igensatt uteluftsintag. c) Igensatt kanalsystem. (Spjäll som är stängt mm). d) Funktionsfel på motorspjäll. Oljud från fläkt(ar) a) Deffekta lager, byt motor/fläkt. b) Fläkthjul berör ytterhölje. c) Rengöring av fläkthus. Alla felsignaler i displayen återställs, genom att trycka på. 16

17 TROUBLESHOOTING Problem Check The unit does not start a) Main fuses in the fuse box. b) Internal fuses in junction box in the unit. Inlet fan does not start a) Defrost function. b) Thermal contactor protection button may have been be released. Reset button (red) is located in junction box inside the unit. (item 21 page 19). Extract fan does not start Thermal contactor protection may be released. Wait a few minutes to see if it is being reset automatically. If not, there is a malfunction in fan or in electrical wiring. Check fan if this happens repeatedly. Inlet temperature is too low a) Check temperature "INLET AIR LOW" and "INLET AIR HIGH" and increase settings if necessary. b) Heater battery may have been cut out on the overheat- or fire thermostat. Reset button (red) is located in junction box in the unit (item 11 page 19). c) Check calibration of temperature sensors. Inlet temperature is too high a) Check temperature "INLET AIR LOW" and "INLET AIR HIGH". b) Check calibration of temperature sensors. Malfunction:"CHECK FILTERS" Malfunction: "CHECK INLET AIR SYSTEM" Inlet- and extract filter must be replaced. Replace both filters at the same time or try one at the time to see which one caused malfunction. a) Inlet filter is clogged. b) Thermal contactor protection has cut off the fan. Reset button is located in junction box in the unit. c) Fresh air intake is clogged. d) Duct system is clogged (damper may be closed or duct runs clogged with dust etc.) Short circuit or crack in sensor/cable in extract air (T1). Sensor and cable must be replaced. Remember calibration of new sensor. Short circuit or crack in sensor/cable in inlet air (T2). Sensor and cable must be replaced. Remember calibration of new sensor. Short circuit or crack in sensor/cable in extract (T1). Sensor and Malfunction: "TEMPERATURE SENSOR 1" Malfunction: "TEMPERATURE SENSOR 2" Malfunction: "TEMPERATURE FØLER 3" cable must be replaced. Remember calibration of new sensor. Malfunction: "TEMPERATURE Short circuit or crack in sensor/cable in exhaust (T4). Sensor and SENSOR 4" cable must be replaced. Remember calibration of new sensor. Airflow is low a) Filters are clogged. b) Air intake is clogged. c) Duct system is clogged (damper may be closed or duct runs clogged with dust etc.) d) Malfunction in motor operated damper, e.g. damper in inlet air/exhaust air or bypass. Noise in fan(s) a) Defect bearings. Motor/fan must be replaced. b) Fan wheel may touch fan housing. c) Clean fan wheel. After malfunction has been corrected, reset all codes in the display by pressing. 17

18 FEHLERSUCHE Problem Die Anlage läuft nicht an Zuluftventilator läuft nicht an Abluftventilator läuft nicht an Zulufttemperatur zu niedrig Zulufttemperatur zu hoch Fehlermeldung "TEST FILTER" Fehlermeldung "TEST ZULUFT" Fehlermeldung "TEMP.FÜHLER 1" Fehlermeldung "TEMP.FÜHLER 2" Fehlermeldung "TEMP.FÜHLER 3" Fehlermeldung "TEMP.FÜHLER 4" Luftmenge zu gering Geräusche von den Lüftern Zu prüfen a) Hauptsicherungen b) Interne Sicherungen im Gerät a) Enteisungsfunktion b) Thermoschutz ausgelöst? Der Reset-Knopf (rot) befindet sich im Anschlussfeld des Gerätes (Nr. 21, Seite 19). Thermoschutz ausgelöst? Automatisches Wiedereinschalten nach einigen Minuten? Wenn nicht, liegt eine Fehlfunktion im Motor oder in der Verdrahtung vor. Motoren prüfen, wenn sich der Fehler wiederholt. a) Einstellungen "ZULUFT MAX" und "ZULUFT MIN" prüfen und ggf. höher einstellen. b) Überhitzungsschutz oder Brandschutz Heizung ausgelöst? Der RESET-Knopf (rot) befindet sich im Anschlussfeld des Gerätes (Nr. 11 Seite 19). c) Kalibrierung Temperaturfühler prüfen a) Einstellungen "ZULUFT MAX" und "ZULUFT MIN" prüfen und ggf. höher einstellen. b) Kalibrierung Temperaturfühler prüfen Zu- und Abluftfilter austauschen. Wenn nur einer gewechselt wird, prüfen welcher den Fehler auslöst. a) Zuluftfilter verstopft b) Thermoschutz ausgelöst. RESET-Knopf im Steuerfeld c) Frischlufteinlass verstopft d) Zuluftkanal verstopft (Absperrklappe geschlossen, Kanal durch Staub o.ä. zugesetzt) Kurzschluss oder Bruch des Fühlerkabels. Fühler (T1) und Kabel ersetzen und neu kalibrieren. Kurzschluss oder Bruch des Fühlerkabels. Fühler (T2) und Kabel ersetzen und neu kalibrieren. Kurzschluss oder Bruch des Fühlerkabels. Fühler (T3) und Kabel ersetzen und neu kalibrieren. Kurzschluss oder Bruch des Fühlerkabels. Fühler (T4) und Kabel ersetzen und neu kalibrieren. a) Filter verstopft b) Frischlufteinlass verstopft c) Kanalsystem verstopft (Klappe geschlossen oder Staub im System d) Fehler in den Stellantrieben für Zuluft/Fortluftklappen oder Bypass a) Lagerschaden, Motor/Lüfter ersetzen b) Gehäusekontakt c) Reinigung der Lüfter Nach der Fehlerbehebung, löschen der Fehler im Display durch die Taste. 18

19 KOMPONENTOVERSIKT KOMPONENTÖVERSIKT 1) Inspeksjon, dreieretning avtrekksvifte 1) Inspektion, rotationriktning frånluftsfläkt 2) Inspeksjon, dreieretning tilluftvifte 2) Inspektion, rotationriktning tilluftsfläkt 3) Filtervakt tilluftfilter (FV1) 3) Filtervakt tilluftsfilter (FV1) 4) Filtervakt avtrekksfilter (FV2) 4) Filtervakt frånluftsfilter (FV2) 5) Viftevakt (VV1) 5) Fläktvakt (VV1) 6) Luke over el.batteri (VB1), følere for brann-(bt1) og overopphetingstermostat (OT1) 6) Lucka över elbatteri (VB1), givare för överhettnings- ( OT1) och katastrofskyddet (BT1). 7) Sikring styrestrøm (E3) 7) Säkring manöverström (E3) 8) Sikring el.batteri (E2) 8) Säkring elbatteri (E2) 9) Sikring vifter (E1) 9) Säkring fläktar (E1) 10) Overopphetingstermostat (OT1) 10) Överhettningstermostat (OT1) 11) Branntermostat (BT1) 11) Katastroftermostat (BT1) 12) Transformatorer for viftehastighet 12) Transformatorer för fläkthastighet 13) Føler for avtrekkstemperatur (T1) 13) Givare för frånluftstemperatur (T1) 14) Føler for tillufttemperatur (T2) 14) Givare för tilluftstemperatur (T2) 15) Koblingsboks med føler for utetemperatur (T3) 15) Kopplingsbox med utegivare (T3) 16) Avrimingsføler (T4) 16) Avfrostningsgivare (T4) 17) Motor for bypasspjeld (SM1) 17) Motor för by-passpjäll (SM1) 18) Motor for innvendig stengespjeld (SM2) 18) Motor för invändigt spjäll (SM2) 19) Rammer for filtre 19) Ram för filter 20) Tilkoblingsklemmer (List 0 til 4) 20) Inkopplingsplint (plint 0-4) 21) Reset av termokontaktorvern for tilluftvifte (TKV1) 21) Reset av termokontaktmotorskydd för tilluftsfläkt (TKV1) 22) Kontaktor varmebatteri (K1) 22) Kontaktor för elbatteri (K1) 23) Kontaktor høy/lav hastighet vifter (K2) 23) Kontaktor hög- lågfart, fläktar (K2) 24) Kontaktor tilluftvifte (K3) 24) Kontaktor tilluftsfläkt (K3) 25) Kontaktor avtrekksvifte (K4) 25) Kontaktor frånluftsfläkt (K4) 26) Solid state rèle for varmeregulering 26) Triac för värmereglering Villavent, MAXI 1500/2000 Villavent, MAXI 3000/4000 Evt. reservedeler kan bestilles hos VILLAVENT as serviceavdelingen tlf.: , fax.: , eller hos Deres servicekontakt. 19

20 COMPONENT LIST TEILELISTE 1) Inspection, rotation direction extract fan 1) Drehrichtungskontrolle Abluftventilator 2) Inspection, rotation direction inlet fan 2) Drehrichtungskontrolle Zuluftventilator 3) Filter guard inlet filter (FV1) 3) Filterüberwachung Zuluftfilter (FV1) 4) Filter guard extract filter (FV2) 4) Filterüberwachung Abluftfilter (FV2) 5) Fan guard (VV1) 5) Lüfterüberwachung (VV1) 6) Inspection cover el. battery (VB1), sensors for fire- (BT1) and overheat thermostat (OT1) 6) Kontrollklappe Heizung (VB1), Fühler für Brand- (BT1) und Überhitzungsschutz (OT1) 7) Fuse, control circuit (E3) 7) Steuersicherung (E3) 8) Fuse for heater battery (E2) 8) Sicherung Heizung (E2) 9) Fuse for fans (E1) 9) Sicherung Lüfter (E1) 10) Overheat thermostat (OT1) 10) Überhitzungsschutz (OT1) 11) Fire thermostat (BT1) 11) Brandschutz (BT1) 12) Auto transformers for fan speed 12) Transformator Lüftergeschwingigkeit 13) Sensor for extract air temperature (T1) 13) Abluft Temperaturfühler (T1) 14) Sensor for inlet air temperature (T2) 14) Zuluft Temperaturfühler (T2) 15) Junction box with sensor for outdoor temperature (T3) 15) Anschlusskasten mit Aussentemperaturfühler (T3) 16) Defrost sensor (T4) 16) Enteisungsfühler (T4) 17) Motor for bypass (SM1) 17) Stellantrieb Bypass (SM1) 18) Motor for internal damper (SM2) 18) Stellantrieb interne Absperrklappe (SM2) 19) Frames for filters 19) Filterrahmen 20) Terminals (Terminal block 0 to 4) 20) Anschlussklemmen (Klemmenblock 0-4) 21) Reset of thermal contactor protection for inlet fan (TKV1) 21) RESET für Überhitzungsschutz Zuluftventilator (TKV1) 22) Contactor heater battery (K1) 22) Kontaktgeber Heizung (K1) 23) Contactor high/low fan speed (K2) 23) Kontaktgeber Lüftergeschwindigkeit Hoch/Niedrig (K2) 24) Contactor inlet fan (K3) 24) Kontaktgeber Zuluftventilator (K3) 25) Contactor extract fan (K4) 25) Kontaktgeber Abluftventilator (K4) 26) Solid state relay for heat control 26) Halbleiterrelais für Heizung Villavent, MAXI 1500/2000 Villavent, MAXI 3000/4000 For service or spare parts, please call your supplier or service partner. Wenn Service oder Ersatzteile benötigt werden, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten oder Servicepartner. 20

MAXI 1100 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift- och skötselanvisningar User and maintenance instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung

MAXI 1100 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift- och skötselanvisningar User and maintenance instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung 391976 22.01.99/AFK/KMB MAXI 1100 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift- och skötselanvisningar User and maintenance instructions Gebrauchs- und Wartungsanleitung INNHOLDSFORTEGNELSE DRIFT- OCH SKÖTSELANVISNINGAR

Mehr

CABLE TESTER. Manual DN-14003

CABLE TESTER. Manual DN-14003 CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub

Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub 1 Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub Softwareupdate-Anleitung // AC Porty L Netzteileinschub HENSEL-VISIT GmbH & Co. KG Robert-Bunsen-Str. 3 D-97076 Würzburg-Lengfeld GERMANY Tel./Phone:

Mehr

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen

Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen Kurzanleitung um Transponder mit einem scemtec TT Reader und der Software UniDemo zu lesen QuickStart Guide to read a transponder with a scemtec TT reader and software UniDemo Voraussetzung: - PC mit der

Mehr

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich?

KURZANLEITUNG. Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? KURZANLEITUNG Firmware-Upgrade: Wie geht das eigentlich? Die Firmware ist eine Software, die auf der IP-Kamera installiert ist und alle Funktionen des Gerätes steuert. Nach dem Firmware-Update stehen Ihnen

Mehr

https://portal.microsoftonline.com

https://portal.microsoftonline.com Sie haben nun Office über Office365 bezogen. Ihr Account wird in Kürze in dem Office365 Portal angelegt. Anschließend können Sie, wie unten beschrieben, die Software beziehen. Congratulations, you have

Mehr

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320

SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW XBW SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10385 FIGHTER 1320 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION XVV SERVICE INSTRUCTION XHW SERVICEINSTRUKTION XBW NIBE AB - Villavärme Box 14, 285 21 Markaryd Tel 0433-73 000 Fax 0433-73 190 www.nibe.se

Mehr

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide

SanStore: Kurzanleitung / SanStore: Quick reference guide SanStore Rekorder der Serie MM, MMX, HM und HMX Datenwiedergabe und Backup Datenwiedergabe 1. Drücken Sie die Time Search-Taste auf der Fernbedienung. Hinweis: Falls Sie nach einem Administrator-Passwort

Mehr

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008

Technical Support Information No. 123 Revision 2 June 2008 I IA Sensors and Communication - Process Analytics - Karlsruhe, Germany Page 6 of 10 Out Baking Of The MicroSAM Analytical Modules Preparatory Works The pre-adjustments and the following operations are

Mehr

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile

MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Dieses Handbuch beschreibt die Installation und Nutzung der MobiDM-App für Windows Mobile Version: x.x MobiDM-App Handbuch für Windows Mobile Seite 1 Inhalt 1. WILLKOMMEN

Mehr

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0

English. Deutsch. niwis consulting gmbh (https://www.niwis.com), manual NSEPEM Version 1.0 English Deutsch English After a configuration change in the windows registry, you have to restart the service. Requirements: Windows XP, Windows 7, SEP 12.1x With the default settings an event is triggered

Mehr

Serviceinformation Nr. 02/11

Serviceinformation Nr. 02/11 Serviceinformation Nr. 02/11 vom: 06.10.2011 von: BAM 1. Software Navigator und Release Notes Auf unserer Homepage unter www.idm-energie.at/de/navigator-software.html steht ab sofort eine neue Version

Mehr

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x

Art.-Nr. 4450900300 greentea. Art.-Nr. 4450900200 whitemusk MAGICUS. 1 Stück/piece 2,5. 4 x 4 x 4 x. 1 x MAGICUS Art.-Nr. 4450900300 greentea 1 Stück/piece Art.-Nr. 4450900200 whitemusk 2,5 4 x 4 x 4 x 1 x 1. 2. 1 x Option 2 Option 1 3. 1 3 4 2 4. I AUTO RUN Mo Tu We Th Fr Sa Su OK + Clear R 230VAC, 50Hz

Mehr

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.

CarMedia. Bedienungsanleitung Instruction manual. AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services. CarMedia Bedienungsanleitung Instruction manual AC-Services Albert-Schweitzer-Str.4 68766 Hockenheim www.ac-services.eu info@ac-services.eu DE Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Hinweise... 3 2. CarMedia...

Mehr

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual

SETUP TOOL. Bedienungsanleitung User s Manual Bedienungsanleitung User s Manual Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch Please read the instructions carefully before use 1. Eigenschaften Das Setup Tool ist ein speziell

Mehr

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual

Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D. Bedienungsanleitung / User s Manual Ronda Quarz 706.B, 505/515, 507/517, 6004.D Bedienungsanleitung / User s Manual DE Kal. 706.B Kal. 706.B KD D I II A A Pos. I Ruhestellung (Uhr läuft) Pos. II Während den nachfolgend erwähnten Sperrfristen

Mehr

Therefore the respective option of the password-protected menu ("UPDATE TUBE DATA BASE") has to be selected:

Therefore the respective option of the password-protected menu (UPDATE TUBE DATA BASE) has to be selected: ENGLISH Version Update Dräger X-act 5000 ("UPDATE TUBE DATA BASE") The "BARCODE OPERATION AIR" mode is used to automatically transfer the needed measurement parameters to the instrument. The Dräger X-act

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

UWC 8801 / 8802 / 8803

UWC 8801 / 8802 / 8803 Wandbedieneinheit Wall Panel UWC 8801 / 8802 / 8803 Bedienungsanleitung User Manual BDA V130601DE UWC 8801 Wandbedieneinheit Anschluss Vor dem Anschluss ist der UMM 8800 unbedingt auszuschalten. Die Übertragung

Mehr

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4 B e d i e n u n g s a n l e i t u n g N O R T E S K O N A X - 4 I I 1 Grundeinstellungen im Steuerungskasten Im Steuerungskasten des Whirlpools befindet sich dieser Schalter: Bevor sie Änderungen am Steuerungskasten

Mehr

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung

Monitor VIS 3xx Kurzanleitung Monitor VIS 3xx Kurzanleitung 19.08.08 Art. Nr. 22261 Inhalt: 1. Spezifikationen...2 2. Tastenfunktionen...2 3. Menüführung und Einstellungen...3 Technik nach Maß Wöhler Monitor VIS 3xx 1. Spezifikationen

Mehr

F1220, F1230, F1120, F1130

F1220, F1230, F1120, F1130 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10373 F1220, F1230, F1120, F1130 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Kompressordrift SERVICE INSTRUCTION Compressor operation SERVICEINSTRUKTION Verdichterbetrieb NIBE AB - Villavärme Box

Mehr

Listening Comprehension: Talking about language learning

Listening Comprehension: Talking about language learning Talking about language learning Two Swiss teenagers, Ralf and Bettina, are both studying English at a language school in Bristo and are talking about language learning. Remember that Swiss German is quite

Mehr

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren

UM ALLE DATEN ZU KOPIEREN. ZUNÄCHST die Daten des alten Telefons auf einen Computer kopieren IPHONE UM ALLE DATEN des alten Telefons auf einen Computer Software von welcomehome.to/nokia auf Ihrem PC oder Mac. verbinden Sie Ihr altes Telefon über 3. Wenn Sie Outlook nutzen, öffnen Sie itunes, um

Mehr

RC TAC3 HRmural / HRflat - ALARME Technische Informationen

RC TAC3 HRmural / HRflat - ALARME Technische Informationen RC TAC3 HRmural / HRflat - E Technische Informationen (v.07/2009) Die Fernbedienung RC TAC3 HRmural / HRflat zeigt 9 Alarm-Typen an : Type 1: Type 2: Type 3: Type 4: Type 5: Type 6: Type 7: Type 8: Type

Mehr

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY

Contact 1600 QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA. www.sonybiz.net CHANGING THE WAY Contact 1600 CHANGING THE WAY QUICK REFERENCE GUIDE GUIDE D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG BUSINESS GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA GUIDA RAPIDA COMMUNICATES www.sonybiz.net GB Getting started STEP 1 Turning

Mehr

Einkommensaufbau mit FFI:

Einkommensaufbau mit FFI: For English Explanation, go to page 4. Einkommensaufbau mit FFI: 1) Binäre Cycle: Eine Position ist wie ein Business-Center. Ihr Business-Center hat zwei Teams. Jedes mal, wenn eines der Teams 300 Punkte

Mehr

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit :

miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : miditech 4merge 4-fach MIDI Merger mit : 4 x MIDI Input Port, 4 LEDs für MIDI In Signale 1 x MIDI Output Port MIDI USB Port, auch für USB Power Adapter Power LED und LOGO LEDs Hochwertiges Aluminium Gehäuse

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten:

BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN. A. Technische Daten: BEDIENUNGSANLEITUNG AUTO SPOUT SENSOR WASSERHAHN A. Technische Daten: ON/OFF & RESET Taste Change Batterie Anzeigeleuchte(Rot) Block Anzeigeleuchte(Grün) Batteriehalter Aerator Sensor Filterwascher(Input)

Mehr

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich)

Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) NetWorker 7.4.2 - Allgemein Tip 2, Seite 1/5 Das neue Volume-Flag S (Scannen erforderlich) Nach der Wiederherstellung des Bootstraps ist es sehr wahrscheinlich, daß die in ihm enthaltenen Informationen

Mehr

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista

USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista USB Treiber updaten unter Windows 7/Vista Hinweis: Für den Downloader ist momentan keine 64 Bit Version erhältlich. Der Downloader ist nur kompatibel mit 32 Bit Versionen von Windows 7/Vista. Für den Einsatz

Mehr

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative

WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative DER KOMPATATIV VON ADJEKTIVEN UND ADVERBEN WAS IST DER KOMPARATIV: = The comparative Der Komparativ vergleicht zwei Sachen (durch ein Adjektiv oder ein Adverb) The comparative is exactly what it sounds

Mehr

Readme-USB DIGSI V 4.82

Readme-USB DIGSI V 4.82 DIGSI V 4.82 Sehr geehrter Kunde, der USB-Treiber für SIPROTEC-Geräte erlaubt Ihnen, mit den SIPROTEC Geräten 7SJ80/7SK80 über USB zu kommunizieren. Zur Installation oder Aktualisierung des USB-Treibers

Mehr

Preisliste für The Unscrambler X

Preisliste für The Unscrambler X Preisliste für The Unscrambler X english version Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich gesetzlicher Mehrwertsteuer (19%). Irrtümer, Änderungen und Fehler sind vorbehalten. The Unscrambler wird mit

Mehr

Konfiguration von Beamer/Computer/digitaler Kamera

Konfiguration von Beamer/Computer/digitaler Kamera 1 Konfiguration von Beamer/Computer/digitaler Kamera 1 Fehlersuche Überprüfen Sie zunächst folgende Punkte: Kabel locker oder nicht eingesteckt Stromversorgung des Beamers (brennt Kontrolllämpchen?) Batterien

Mehr

Bedienungsanleitung TIME IT. a Look Solutions 1 product

Bedienungsanleitung TIME IT. a Look Solutions 1 product Bedienungsanleitung TIME IT a Look Solutions 1 product 2 Inhalt 1. Einleitung 3 2. Beschreibung der einzelnen Tasten 4 2.1 Tasten-/Displayfunktionen 3. Arbeiten mit dem TIME IT 6 3.1 Einsatz als Kabelfernbedienung

Mehr

Bedienungsanleitung Version 1.0

Bedienungsanleitung Version 1.0 Botex DMX Operator (DC-1216) Bedienungsanleitung Version 1.0 - Inhalt - 1 KENNZEICHEN UND MERKMALE...4 2 TECHNISCHE ANGABEN...4 3 BEDIENUNG...4 3.1 ALLGEMEINES:...4 3.2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN...5 4 SZENEN

Mehr

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN

C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN ) ) ) 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 3V C R 2025 C LOSE PUSH OPEN 25 222 Den här symbolen på produkten eller i instruktionerna betyder att den elektriska

Mehr

Electrical tests on Bosch unit injectors

Electrical tests on Bosch unit injectors Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,

Mehr

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD

FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD FIRMWARE UPDATE TAPMOTION TD CMP-SPF TO WHOM IT MAY CONCERN Seite 1 von 9 Inhalt / Overview 1. Firmware überprüfen und Update-file auswählen / Firmware check and selection of update file 2. Update File

Mehr

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50.

4.) Geben Sie im Feld Adresse die IP Adresse des TDC Controllers ein. Die Standard Adresse lautet 192.168.1.50. Netzwerk: 1.) Kopieren Sie die Datei C30remote.exe von der Installations CD auf ihre Festplatte. 2.) Starten Sie die Datei C30remote.exe auf ihrer Festplatte. 3.) Wählen Sie aus dem Menü Verbindung den

Mehr

Produkte Info Touchscreen-Panel

Produkte Info Touchscreen-Panel Produkte Info Touchscreen-Panel Electropol AG Arsenalstrasse 4 CH-6005 Luzern Tel.: Fax.: Email Home +41 (0) 41 220 24 24 +41 (0) 41 220 24 26 info@electropol.ch www.electropol.ch Inhalt: 1. KURZINFO...

Mehr

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie

Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie Bedienungsanleitung / Manual : LED-Nixie English please see below. Bei Neustart und gleichzeitig gedrückter Taste während der Versionsanzeige (halten bis Beep hörbar), erfolgt eine Zurücksetzung auf (Standard)

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN

BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN BEDIENUNGSANLEITUNG GUESS WATCHES 1 DAMEN DAMEN 2 DAMEN Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen GUESS Uhr. Das Uhrwerk wurde mit fortschrittlicher Elektroniktechnologie entwickelt und aus Komponenten

Mehr

Update V2.3 B4000+ Firmware

Update V2.3 B4000+ Firmware Update V2.3 B4000+ Firmware Einspielen des Updates Zum Einspielen des Firmware Updates gehen Sie bitte wie folgt vor: Verbinden Sie Ihre B4000+ per USB Kabel mit dem PC, und schalten Sie die B4000+ ein.

Mehr

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung

Digital Inclinometer. Elektronischer Neigungmesser. Bedienungsanleitung Digital Inclinometer Art.No. M541 Manual Page 2-4 Elektronischer Neigungmesser Art.Nr. M541 Bedienungsanleitung Seite 5-8 Please read the manual carefully before use ON/OFF button: push this button shortly,

Mehr

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät

RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät Betriebsanleitung RS232-Verbindung, RXU10 Herstellen einer RS232-Verbindung zwischen PC und Messgerät oder Modem und Messgerät ä 2 Operating Instructions RS232 Connection, RXU10 Setting up an RS232 connection

Mehr

Tageslichtsimulator Easy Time Controll. Bedienungsanleitung

Tageslichtsimulator Easy Time Controll. Bedienungsanleitung Tageslichtsimulator Easy Time Controll Bedienungsanleitung Mit unserem frei programmierbaren Tageslichsimulator Easy Time Controll halten Sie nun ein Gerät in Händen, mit welchem Sie ihre Aquarium-/Terrarium

Mehr

Bedienungsanleitung. LED Tristar

Bedienungsanleitung. LED Tristar Bedienungsanleitung LED Tristar Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise... 3 1.1. Hinweise für den sicheren und einwandfreien Gebrauch... 3 2. Einführung... 4 2.1. Features... 4 3. Dipswitch Einstellungen

Mehr

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren:

Der Adapter Z250I / Z270I lässt sich auf folgenden Betriebssystemen installieren: Installationshinweise Z250I / Z270I Adapter IR USB Installation hints Z250I / Z270I Adapter IR USB 06/07 (Laden Sie den Treiber vom WEB, entpacken Sie ihn in ein leeres Verzeichnis und geben Sie dieses

Mehr

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server )

Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Live Streaming => Netzwerk ( Streaming Server ) Verbinden Sie den HDR / IRD-HD Decoder mit dem Netzwerk. Stellen Sie sicher, dass der HDR / IRD-HD Decoder mit ihrem Computer kommuniziert. ( Bild 1 ) Wichtig:

Mehr

BENUTZEN SIE DAS SYSTEM AUSSCHLIESSLICH BEIM ZURÜCK- SETZEN; WÄHREND DER FAHRT MUSS ES AUSGESCHALTET SEIN!

BENUTZEN SIE DAS SYSTEM AUSSCHLIESSLICH BEIM ZURÜCK- SETZEN; WÄHREND DER FAHRT MUSS ES AUSGESCHALTET SEIN! D PARK35 RÜCKFAHRKAMERA UND SENSOREN Das System besteht aus Monitor, Kamera und 4 Ultraschallsensoren. Es trägt zur Verkehrssicherheit bei, da es optimale Rücksicht bietet. Die Nutzung sollte stets gemeinsam

Mehr

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp

Installation und Start der Software AQ2sp Installation and Start of the software AQ2sp Installation and Start of the software Abhängig von Ihrer WINDOWS-Version benötigen Sie Administrator-Rechte zur Installation dieser Software. Geeignet für folgende WINDOWS-Versionen: Windows 98 SE Windows

Mehr

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel

Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel Udskiftning af ballast i T5 spejle Replacement of ballast in T5 mirrors Auswechselung des Ballasts der T5 Spiegel Note: Skal udføres af en autoriseret elektriker. Note: Must be done by a certified electrician.

Mehr

Villavent VR-400 EV/EC

Villavent VR-400 EV/EC 204743 06.02.2007/RD/KMB Villavent VR-400 EV/EC Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions FORORD Villavent ventilasjonsaggregater

Mehr

F1220, F1230, F1120, F1130

F1220, F1230, F1120, F1130 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10380 F1220, F1230, F1120, F1130 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Shuntgrupp 2 SERVICE INSTRUCTION Shunt group 2 SERVICEINSTRUKTION Mischergruppe 2 NIBE AB - Villavärme Box 14, 285 21 Markaryd

Mehr

A-CERT CERTIFICATION SERVICE

A-CERT CERTIFICATION SERVICE A-CERT ADVANCED pdf-signaturprüfung einrichten 2011 A-CERT ADVANCED p pdf-signaturprüfung g p g einrichten und e-billing Stammzertifikat installieren Support - Kurzinformation optimiert für Adobe Reader

Mehr

Installation guide Danfoss Air PC Tool

Installation guide Danfoss Air PC Tool Danfoss Heating Solutions Installation guide Danfoss Air Tool www.danfoss.com 1. How to connect your to the Installer: Connection by USB cable (standard mini USB cable) USB cable End user: Connection by

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

GSM Scanner Bedienungsanleitung

GSM Scanner Bedienungsanleitung GSM Scanner Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis 1. Funktion der Tasten... 3 2. Erste Schritte... 4 2.1. Einschalten -----------------------------------------------------------------------------------

Mehr

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch

KIP Druckerstatus Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch KIP Druckerstatus Installations- und Benutzerhandbuch - 1 - Inhalt 1 Einführung... 3 2 Installation und Einrichtung... 4 3 Funktionalität des KIP Druckerstatus... 6 4 Benutzung des KIP Druckerstatus...

Mehr

Effiziente IT- Kühllösungen Die front to back Luftführung im Server. Luftführung im Server

Effiziente IT- Kühllösungen Die front to back Luftführung im Server. Luftführung im Server Die front to back Luftführung im Server Die meisten Server arbeiten nach dem Prinzip der front to back Luftführung. Der Server erzeugt hier, mit den internen Lüftern, einen Unterdruck und im rückwärtigen

Mehr

Wenn Russland kein Gas mehr liefert

Wenn Russland kein Gas mehr liefert Ergänzen Sie die fehlenden Begriffe aus der Liste. abhängig Abhängigkeit bekommen betroffen bezahlen Gasspeicher Gasverbrauch gering hätte helfen importieren liefert 0:02 Pläne politischen Projekte Prozent

Mehr

GeoPilot (Android) die App

GeoPilot (Android) die App GeoPilot (Android) die App Mit der neuen Rademacher GeoPilot App machen Sie Ihr Android Smartphone zum Sensor und steuern beliebige Szenen über den HomePilot. Die App beinhaltet zwei Funktionen, zum einen

Mehr

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP

CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP ANLEITUNGEN // INSTRUCTIONS CONTROLLER RECEIVER REPEATER PAIRING SLIM CLIP BEDIENUNGSANLEITUNG // INSTRUCTION MANUAL MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION MONTAGEANLEITUNG // ASSEMBLY INSTRUCTION KOPPLUNG

Mehr

Programmierung Weichenmodul S/D Tafel 1

Programmierung Weichenmodul S/D Tafel 1 Programmierung Weichenmodul S/D Tafel 1 Voraussetzungen: Fahrspannung ist abgeschalten (rote Taste an MC 2004 oder Einfrieren im Traincontroller) Programmiertaste am Modul ist gedrückt (rote LED leuchtet),

Mehr

Word-CRM-Upload-Button. User manual

Word-CRM-Upload-Button. User manual Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...

Mehr

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0

TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 Einbau und Bedienungsanleitung TRAVEL POWER 230 V AC, 32 A, 50 Hz (991 00 12-01) Travel Power 7.0 + 5.0 1 Allgemeine Informationen 1.1 SICHERHEITSHINWEISE Travel Power darf nicht für den Betrieb von lebenserhaltenen

Mehr

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient

NEWSLETTER. FileDirector Version 2.5 Novelties. Filing system designer. Filing system in WinClient Filing system designer FileDirector Version 2.5 Novelties FileDirector offers an easy way to design the filing system in WinClient. The filing system provides an Explorer-like structure in WinClient. The

Mehr

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System)

Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Konzept zur Push Notification/GCM für das LP System (vormals BDS System) Wir Push Autor: Michael Fritzsch Version: 1.0 Stand: 04. Februar 2015 Inhalt 1. Was ist eine Push Notification? 2. Wofür steht GCM?

Mehr

BEDIENUNGSANLEITUNG TOUCHPANEL

BEDIENUNGSANLEITUNG TOUCHPANEL BEDIENUNGSANLEITUNG TOUCHPANEL Einstellung und Anzeige der Zulufttemperatur Einstellung und Anzeige der Ablufttemperatur Anzeige Alarm bei Fehlfunktionen Einstellung und Anzeige der Ventilatordrehzahl

Mehr

Quick Guide Home Network Mode

Quick Guide Home Network Mode Quick Guide Home Network Mode English > 1 German > 3 About the Home Network Mode EN Tivizen Nano & iplug normally work on their own created networks (whose SSID starts with tivizentv or iplug ) in which

Mehr

SERVICEINSTRUKTION Kall uteluft. SERVICE INSTRUCTION Cold outdoor air. Kalte Außenluft SIT SE/GB/DE M10400 FIGHTER 2005/2010

SERVICEINSTRUKTION Kall uteluft. SERVICE INSTRUCTION Cold outdoor air. Kalte Außenluft SIT SE/GB/DE M10400 FIGHTER 2005/2010 SIT SE/GB/DE 0612-1 M10400 FIGHTER 2005/2010 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Kall uteluft SERVICE INSTRUCTION Cold outdoor air SERVICEINSTRUKTION Kalte Außenluft SIT SE 0612-1 Kall uteluft M10400 SERVICEINSTRUKTION

Mehr

IVE-W530BT. Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen 09.03.2015

IVE-W530BT. Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen 09.03.2015 Bluetooth Software Update Manual mit Android Telefonen IVE-W530BT 1 Einleitung In der Anleitung wird die Vorgehensweise zum aktualisieren der Radio Bluetooth Firmware beschrieben. Bitte beachten Sie alle

Mehr

Serviceinformation Nr. 05/10

Serviceinformation Nr. 05/10 Serviceinformation Nr. 05/10 vom: 05.08.2010 von: GRC 1. Strömungswächter für Grundwasseranlagen Ab sofort können anstelle der Seikom Strömungswächter GF Schwebekörper Durchflussmesser mit Reed Kontakt

Mehr

Quick guide 360-45011

Quick guide 360-45011 Quick guide A. KEUZE VAN DE TOEPASSING EN: SELECTION OF APPLICATION CHOIX D UNE APPLICATION DE: AUSWAHL DER ANWENDUNGSPROGRAMME DIM Memory Off DIM Memory = Off User: Display: 1. EXIT Press Niko (Back light)

Mehr

Erste Schritte HMT moodle

Erste Schritte HMT moodle Erste Schritte HMT moodle Bitte melden Sie sich zunächst unter folgendem Link erstmals im System an: HMT moodle Es erscheint folgende Anmeldemaske: Dort bitte Benutzernummer (der Bibliothekskarte) und

Mehr

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus

Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Parameter-Updatesoftware PF-12 Plus Mai / May 2015 Inhalt 1. Durchführung des Parameter-Updates... 2 2. Kontakt... 6 Content 1. Performance of the parameter-update... 4 2. Contact... 6 1. Durchführung

Mehr

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software

Handbuch. Artologik EZ-Equip. Plug-in für EZbooking version 3.2. Artisan Global Software Artologik EZ-Equip Plug-in für EZbooking version 3.2 Artologik EZbooking und EZ-Equip EZbooking, Ihre webbasierte Software zum Reservieren von Räumen und Objekten, kann nun durch die Ergänzung um ein oder

Mehr

ZZ0040 - Systembeschreibung

ZZ0040 - Systembeschreibung ZZ000 - ystembeschreibung 1 2 water in ode/enter et Lit/min P2 P1 trömungswächter Typ U000 KWT ZZ000 water out 1 2 Filter trömungswächter Wasserstop- Ventil Drucksensor Rückschlagventil Ausfiltern von

Mehr

EMCO Installationsanleitung Installation instructions

EMCO Installationsanleitung Installation instructions EMCO Installationsanleitung Installation instructions Installationsanleitung Installation instructions Digitalanzeige digital display C40, FB450 L, FB600 L, EM 14D/17D/20D Ausgabe Edition A 2009-12 Deutsch...2

Mehr

Wo Ist Mein Kind App

Wo Ist Mein Kind App Wo Ist Mein Kind App W I M K A (Modus KIND ) Diese App wurde speziell für Eltern entwickelt, die -aus Sicherheitsgründen- wissen möchten, wo sich Ihr Kind momentan befindet. Dabei wurde großer Wert auf

Mehr

Betriebsanleitung. Mikroprozessorgesteuerter Batterie-Kapazitätstester CAPTEST 1225 und 2425 Für 12V (0,3 A 25 A) oder 24V (0,3 A 25 A)

Betriebsanleitung. Mikroprozessorgesteuerter Batterie-Kapazitätstester CAPTEST 1225 und 2425 Für 12V (0,3 A 25 A) oder 24V (0,3 A 25 A) Betriebsanleitung Mikroprozessorgesteuerter Batterie-Kapazitätstester CAPTEST 1225 und 2425 Für 12V (0,3 A 25 A) oder 24V (0,3 A 25 A) Betriebsanleitung Batterie-Tester - 2 Einsatzgebiet: Dieser mikroprozessorgesteuerte

Mehr

Kostenstellen verwalten. Tipps & Tricks

Kostenstellen verwalten. Tipps & Tricks Tipps & Tricks INHALT SEITE 1.1 Kostenstellen erstellen 3 13 1.3 Zugriffsberechtigungen überprüfen 30 2 1.1 Kostenstellen erstellen Mein Profil 3 1.1 Kostenstellen erstellen Kostenstelle(n) verwalten 4

Mehr

Wireless Clickkit Kurzanleitung

Wireless Clickkit Kurzanleitung DE Wireless Clickkit Kurzanleitung Tasten und Anzeige...1 Ein/Aus...2 Uhr einstellen...2 Bodentemperatur einstellen...3 Aktuelle Temperatur anzeigen...3 Frostschutz...4 Timer-Steuerung einstellen...5-6

Mehr

10.0 Quick Start mit AT89LP2052 Elliptecmotor Kit

10.0 Quick Start mit AT89LP2052 Elliptecmotor Kit 10.0 Quick Start mit AT89LP2052 Elliptecmotor Kit Dieses Kapitel beschreibt die Inbetriebnahme und den ersten Test mit dem AT89LP2052 Elliptecmotor Kit. Eine einfache Access Software für die Steuerung

Mehr

Bedienungsanleitung. User Manual

Bedienungsanleitung. User Manual Bedienungsanleitung Seite: -3 User Manual LightmaXX 5ive STAR LED LIG0009669-000 Page: 4-5 Lieber Kunde, vielen Dank das Sie sich für ein Produkt von LightmaXX entschieden haben. In der folgenden Anleitung

Mehr

VR-400/700 EV. Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions

VR-400/700 EV. Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions 392342 04.02.2004/RD/KMB VR-400/700 EV Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions FORORD Villavent ventilasjonsaggregater

Mehr

Anleitung zur Installation des EPSON TM-m30 WLAN Moduls

Anleitung zur Installation des EPSON TM-m30 WLAN Moduls Anleitung zur Installation des EPSON TM-m30 WLAN Moduls Dieses Dokument leitet Sie durch den Installationsprozess des WLAN Moduls für den EPSON TMm30 (nachstehend Bondrucker ). Es wird davon ausgegangen,

Mehr

Pflege und Wartung von Elektroden

Pflege und Wartung von Elektroden Pflege und Wartung von Elektroden Dipl.-Ing. (FH) Lars Sebralla Ein Meßwert der mit einer Elektrode ermittelt wird ist nur so genau wie die Elektrode selber. Grundlegende Details sollten dabei beachtet

Mehr

ZPlan.mobile. professionell planen. für iphone, ipad, Android Smartphone und -Tablets. Markt Management 2011 (Michael Berg und Patrick Jentes)

ZPlan.mobile. professionell planen. für iphone, ipad, Android Smartphone und -Tablets. Markt Management 2011 (Michael Berg und Patrick Jentes) ZPlan.mobile professionell planen für iphone, ipad, Android Smartphone und -Tablets 1 professionell planen Zügig zum Ziel mit der neuen App ZPlan.mobile; eine App-Anwendung für mobile Endgeräte. Zählerplätze

Mehr

Bedienungsanleitung User Manual

Bedienungsanleitung User Manual Bedienungsanleitung User Manual Einführung Introduction Vielen Dank, dass Sie sich für das KOBIL SecOVID Token entschieden haben. Mit dem SecOVID Token haben Sie ein handliches, einfach zu bedienendes

Mehr

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT

MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT MARKET DATA CIRCULAR DATA AMENDMENT Anpassung Schlussabrechnungspreise Financial Power Futures May 2015 Leipzig, 10.07.2015 - Die Schlussabrechnungspreise für die Financial Power Futures werden nach der

Mehr

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel

VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel VPN / IPSec Verbindung mit dem DI 804 HV und dem SSH Sentinel Einstellungen des DI 804 HV : Setzen Sie "DDNS" auf "Enabled". Bitte tragen Sie unter "Hostname" Ihren Namen, den Sie bei DynDNS eingerichtet

Mehr

Villavent VR-400/700 E /3

Villavent VR-400/700 E /3 204469 30.11.2007/ RD/KMB Villavent VR-400/700 E /3 Bruks- og vedlikeholdsanvisning Drift - och skötselanvisningar Bedienungs- und Wartungsanleitung User and maintenance instructions FORORD Villavent ventilasjonsaggregater

Mehr

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172)

Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Klausur BWL V Investition und Finanzierung (70172) Prof. Dr. Daniel Rösch am 13. Juli 2009, 13.00-14.00 Name, Vorname Anmerkungen: 1. Bei den Rechenaufgaben ist die allgemeine Formel zur Berechnung der

Mehr

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus:

Nachdem Sie die Datei (z.b. t330usbflashupdate.exe) heruntergeladen haben, führen Sie bitte einen Doppelklick mit der linken Maustaste darauf aus: Deutsch 1.0 Vorbereitung für das Firmwareupdate Vergewissern Sie sich, dass Sie den USB-Treiber für Ihr Gerät installiert haben. Diesen können Sie auf unserer Internetseite unter www.testo.de downloaden.

Mehr

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1

Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Algorithms & Datastructures Midterm Test 1 Wolfgang Pausch Heiko Studt René Thiemann Tomas Vitvar

Mehr

Ein reales Testumfeld bereitstellen - basierend auf einer Produktionsdatenbank (ohne eine neue Kopie zu erstellen)

Ein reales Testumfeld bereitstellen - basierend auf einer Produktionsdatenbank (ohne eine neue Kopie zu erstellen) Ein reales Testumfeld bereitstellen - basierend auf einer Produktionsdatenbank (ohne eine neue Kopie zu erstellen) Auch in früheren Versionen als der 11.2, konnte man eine Standby Datenbank abhängen, sie

Mehr