Cuiseur sous vide Cuire sous vide pour une tendreté inégalée
|
|
- Liese Seidel
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Sous Vide Garer Garen im Vakuum für zarteste Ergebnisse Cuiseur sous vide Cuire sous vide pour une tendreté inégalée Strumento per cottura sottovuoto Cottura sottovuoto per il massimo della delicatezza
2 Sicherheitshinweise...4 Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Geräteübersicht...8 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Allgemeine Hinweise Remarques générales Indicazioni generali Gerät einrichten Conigurer l appareil Installare l'apparecchio Gebrauchen...12 Utiliser Utilizzo Gartabelle Tableau des temps de cuisson Tabella di cottura Temperatur anpassen Ajuster la température Regolare la temperatura Reinigung Nettoyage Pulitura Entkalken Détartrage Decalciicare Was tun wenn Que faire lorsque Cosa fare se Rezeptvorschläge...18 Suggestions de recettes Proposte per ricette Garantie Garantie Garanzia 2
3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getrofen. Es wird Ihnen bei richtiger Plege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten. Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d utilisation avant la première mise en service de l appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d emploi de l appareil ne doivent pas l utiliser. Gardez l emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants. Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l uso, non possono utilizzare l apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini. Einfach zu bedienendes Digitaldisplay. Aichage digital, facile à utiliser. Display digitale di semplice utilizzo. Drehrad zur Einstellung der Temperatur. Höchste Temperaturgenauigkeit (+/- 0,5 C). Bouton pour le réglage de la température. Températures ultra précises (+/- 0,5 C). Manopola rotante per impostare la temperatura. Massima precisione termica (+/- 0,5 C). Teile in Wasser komplett aus Edelstahl. Hygienisch, kein Rosten, einfach zu reinigen. Pièces au contact de l eau entièrement en inox. Hygiénique, pas de rouille, facile à nettoyer. Parte a contatto con l acqua interamente in acciaio inox. Igienico, non arrugginisce, semplice da pulire. Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment inden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter: Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare: 3
4 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Motorgehäuse und Netzkabel nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger le bloc moteur et le cordon électrique dans l eau / d autres liquides. Danger de court-circuit! Non mettere mai la cassa del motore e il cavo sotto l acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito! Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualiizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öfnen Verletzungsgefahr! Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualiiés. Ne jamais ouvrir l appareil soi-même danger de blessure! Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualiicati. Non aprire da soli l apparecchio Pericolo di lesione! Nie unter Spannung stehende Teile berühren. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension. Non toccare i componenti sotto tensione. Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Utiliser l appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Usare l apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 ma) betreiben. Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 ma). Usare l apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 ma). Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen vor: der Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert. Toujours éteindre l appareil et le débrancher avant: le montage / démontage, le nettoyage et si l appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement. Scollegare sempre l apparecchio ed estrarre il cavo prima: del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l apparecchio è incustodito o non funziona normalmente. Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen. Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superici calde / non farlo entrare in contatto con oli. Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben. La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile. 4
5 Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes. Riparazione di l apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici. Motorgehäuse und Netzkabel nie in die Nähe von Wasser (Spüle etc.) bringen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! Ne jamais employer le bloc moteur et le cordon électrique à proximité d eau (évier etc.). Ne pas l exposer à la pluie / humidités. Utiliser l appareil uniquement avec des mains sèches! Non mettere l alloggiamento del motore e il cavo di rete vicino all acqua (lavello ecc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l apparecchio solo con le mani asciutte! Sollte das Motorgehäuse und Netzkabel ins Wasser fallen, vor dem Heraus nehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. Si le bloc moteur et le cordon électrique devaient tomber dans l'eau, débrancher la iche avant de les retirer. Avant de réutiliser l appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé. Nel caso in cui l alloggiamento del motore cada in acqua, staccare la presa prima di tirarlo fuori. Poi non utilizzare più l apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déiciences physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l appareil que s ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l utilisation sûre de l appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être efectuées par des enfants sans surveillance. L utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e persone con ridotte capacità isiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull utilizzo dell apparecchio da parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Il est interdit aux enfants de jouer avec l appareil. Tenir l appareil et le câble d alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. I bambini non possono giocare con l apparecchio. Tenere l apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. 5
6 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza 6 Verpackungsmaterial (z.b. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Materiale d imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden. Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant. Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore. Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen. L appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne jamais laisser l appareil sans surveillance. L apparecchio è stato costruito per l uso domestico e non per l uso professionale. Non lasciare mai l apparecchio incustodito. Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln. Ne pas opérer / brancher l appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Ne pas enrouler le cordon autour de l appareil. Non azionare / collegare l apparecchio al timer all interruttore controllabile a distanza. Non avvolgere il cavo intorno all apparecchio. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen. Laisser refroidir l appareil avant de le ranger. Fare rafreddare l apparecchio prima di riporlo. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s annule. Nel caso in cui l apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und / oder im Freien betreiben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöfnungen stecken. Ne jamais utiliser l appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et / ou en plein air. Ne pas introduire d objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l appareil. Non far funzionare l apparecchio su superici irregolari e / o incustodito all aperto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell apparecchio. Gerät nie ohne Wasser / in leerem Kochtopf betreiben, keine anderen Flüssigkeiten erwärmen, MIN/MAX beachten und Gerät mit gefülltem Kochtopf nicht versetzen. Casserole vide, ne pas réchaufer d autre liquide, respecter le repère MIN/ MAX et ne pas déplacer l'appareil avec une casserole remplie. Non mettere in funziona l'apparecchio senza acqua / con la pentola vuota, non scaldare altri liquidi, rispettare MIN/MAX e non spostare l'apparecchio se la pentola è piena.
7 Gerät im Betrieb nicht mit Decken, Tüchern oder Gegenständen bedecken. Schützende, hitzebeständige Unterlage verwenden. Nicht in der Nähe von Radiatoren / anderen Heizquellen aufstellen. Ne pas couvrir l appareil en fonctionnement avec des couvertures, tissus ou objets. Utiliser un support protecteur, résistant à la chaleur. Ne pas installer à proximité de radiateurs / autres chaufages. Non coprire l apparecchio in funzione con tovaglie, panni od oggetti. Utilizzare un piano di protezione resistente al calore. Non porre vicino a radiatori / altre fonti di calore. Das Gerät wird sehr heiss. Gerät nur an den dafür vorgesehenen Grifen / Knäufen anfassen Verbrennungsgefahr. L appareil devient brûlant. Attraper l appareil uniquement par les poignées ou par les anses prévues à cet efet Risque de brûlure. L apparecchio diventa molto caldo. Toccare l apparecchio solo prendendolo dai manici / pomelli: pericolo di ustione. Es darf keine Flüssigkeit in das Innere des Motorengehäuses gelangen. Veillez à ce qu aucun liquide ne pénètre à l intérieur du logement du moteur. All interno dell alloggiamento del motore non deve penetrare alcun liquido. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Jeter une couverture isolante sur les appareils en lammes pour éteindre le feu. Spegnere gli apparecchi in iamme solo con la coperta d amianto. Vorsicht vor beweglichen Teilen Verletzungsgefahr! Attention aux pièces en mouvement risque de blessures! Attenzione alle parti in movimento pericolo di lesione! Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Kleinkindern oder spielenden Kindern aufstellen. Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Ne pas placer l appareil à proximité immédiate d enfants en bas âge ou d'enfants qui jouent. Ne jamais utiliser l appareil sans surveillance. Non mettere l'apparecchio vicino a bambini piccoli o bambini che stanno giocando. Non usare mai l apparecchio incustodito. Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur oiziellen Entsorgungstelle bringen. Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie. Rendere inutilizzabile l apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica uiciale. 7
8 Motorgehäuse Bloc moteur Cassa del motore Bedienfeld mit Display Display de commande avec aichage Pannello di comando con display Regler (Zeit / Temperatur) Régulateur (durée / température) Regolatore (durata / temperatura) Netzkabel-Anschluss Raccordement du cordon électrique Collegamento del cavo elettrico Dichtung Joint Guarnizione Halterung Support Supporto MIN/MAX-Anzeige Aichage MIN/MAX Indicatore MIN/MAX Thermostat und Umwälzpumpe Thermostat et pompe de circulation Termostato e circolatore Heizelement Elément chaufant Elemento riscaldante Wird im Betrieb sehr heiss! Devient très brûlant pendant le fonctionnement! In funzione diventa molto caldo! V 1300 W 1.5 m
9 Aktuelle Temperatur Température actuelle Temperatura attuale SET TEMP C Eingestellte Temperatur Température réglée Temperatura impostata Max. 95 C Max. 59:59 h Eingestellte Zeit Temps réglé Tempo impostato C Verbrauchte Zeit Temps passé Tempo trascorso Ein- / Ausschalten Allumer / arrêter Accendere / spegnere Gerät ein-/ausschalten Allumer/éteindre l'appareil Accendere/Spegnere l'apparecchio 5 sek. SET TIME WORK TIME SET 1 SET + Funktionstaste Touche de fonction Tasto di funzione Stunden einstellen Régler les heures Impostare le ore SET TIME Sous-vide Garen starten/stoppen Démarrer/arrêter la cuisson sous vide Avviare/arrestare la macchina per cottura sottovuoto 3 sek. 2 SET + Minuten einstellen Régler les minutes Impostare i minuti SET TIME Zum Drücken Finger lach auf Symbol legen (Signalton), nicht mit Fingerspitze drücken. Pour appuyer, poser le doigt à plat sur l icône (signal sonore), ne pas appuyer avec le bout du doigt. Per premere, appoggiare il dito piatto sul simbolo (segnale acustico), non premere con la punta del dito. Nach Zeit einstellen warten bis SET TIME nicht mehr blinkt. Après avoir réglé le temps, attendre jusqu à ce que SET TIME cesse de clignoter. Dopo aver impostato il tempo, attendere ino a che SET TIME non lampeggia più. Umschalten C / F: Changer entre C / F: Commutazione C / F: SET 3 sek. gleichzeitig drücken appuyer simultanément premere contemporaneamente 9
10 Allgemeine Hinweise Remarques générales Indicazioni generali Tipps für Fleischzubereitung Conseils pour la préparation de viande Suggerimenti per la preparazione della carne Hitzebeständigen Kochtopf mit einer Mindesthöhe von 17 cm verwenden, z.b. Kochtöpfe von Fissler. Sous Vide Garer sicher und senkrecht befestigen. Utiliser une casserole résistante à la chaleur avec une hauteur minimale de 17 cm, par ex. les casseroles de la marque Fissler. Fixer le cuiseur sous-vide de manière sûre, verticalement. Utilizzare una pentola resistente al calore con un'altezza minima di 17 cm, ad esempio, pentole di Fissler. Fissare verticalmente la macchina per cottura sottovuoto in modo sicuro. Nur luftdicht vakuumierte Speisen verwenden, portioniert verpackt in passendem hitzebeständigem Beutel. Perfekte Ergebnisse garantieren die Vakuumiergeräte der Marke FoodSaver. Utiliser uniquement des aliments conditionnés hermétiquement, emballés en portions dans un sachet approprié résistant à la chaleur. Les appareils de mise sous vide de la marque FoodSaver garantissent des résultats parfaits. Introdurre solo pietanze perfettamente sottovuoto, porzionate all interno di appositi sacchetti adatti alla cottura sottovuoto. Gli apparecchi sottovuoto del marchio FoodSaver garantiscono risultati perfetti. Keine andere Flüssigkeiten oder Suppen erwärmen. Ne pas réchaufer d autres liquides ou des soupes. Non scaldare altri liquidi o zuppe. Speisen können bis zum Gebrauch im Beutel gekühlt oder warm gehalten werden. Les aliments peuvent être gardés au chaud ou réfrigérés dans le sachet jusqu à ce qu ils soient utilisés. Gli alimenti possono essere rafreddati ino al loro utilizzo o tenuti in caldo. Faustregel für Fleischzubereitung: Wassertemperatur auf gewünschte Kerntemperatur des Fleisches einstellen. Règle générale pour la préparation de viande: régler la température de l eau, ain d obtenir la température souhaitée à l intérieur de la viande. La regola del pugno per la preparazione della carne: Impostare la temperatura dell acqua alla temperatura interna della carne desiderata. Faktoren wie beispielsweise die Fleischreifung, haben einen grossen Einluss auf die Zubereitung. Je zarter das Fleisch, desto niedriger die Gartemperatur. Je zäher das Fleisch, desto länger die Garzeit. Les facteurs tels que le degré de maturation de la viande ont une grande inluence sur la préparation. Plus la viande est tendre, plus la température de cuisson est basse. Plus la viande est dure, plus la température de cuisson est longue. Fattori come ad esempio la stagionatura della carne, hanno un grande inlusso sulla preparazione. Più la carne è tenera, più bassa deve essere la temperatura di cottura. Più la carne è dura, più lungo è il tempo di cottura. Für ideale Kruste und Röstaromen das Fleisch nach der Zubereitung mit dem Sous Vide Garer kurz auf beiden Seiten anbraten. Pour obtenir une croûte parfaite et des arômes grillés saisir la viande de chaque côté après la préparation sous-vide. Per croste e aromi di cottura arrosto ideali, rosolare brevemente la carne dopo la preparazione da entrambi i lati con la macchina per cottura sottovuoto. Gartabelle siehe Seite 14. Tableau des temps de cuisson voir page 14. Per la tabella di cottura, vedere pagina
11 Gerät einrichten Configurer l appareil Installare l'apparecchio Vor Erstgebrauch gut reinigen. Bien nettoyer avant la première utilisation. Pulire accuratamente prima del primo utilizzo. Gerät nie ohne Wasser betreiben! Keine andere Flüssigkeiten oder Suppen erwärmen. Ne jamais faire fonctionner l appareil sans l eau! Ne pas réchaufer d autres liquides ou des soupes. Non usare mai l apparecchio senza acqua! Non scaldare altri liquidi o zuppe. 1 Min. 17 cm Kochtopf stabil hinstellen Placer la casserole en position stable Collocare la pentola in posizione stabile Heikle Oberlächen schützen! Protéger des surfaces sensibles! Proteggere superici sensibili! 3 Max. 20 L MAX Wasser einfüllen Remplir de l eau Riempire con acqua Zwischen MIN und MAX! Entre MIN et MAX! Tra MIN e MAX! 2 Sous-vide Garer hineinstellen, befestigen Insérer le cuiseur sous-vide, ixer Riempire e issare la macchina per cottura sottovuoto Stabil und senkrecht festklemmen Bloquer de manière stable et verticalement Incastrare in modo stabile e verticale 4 beep Gerät einstecken Brancher l appareil Collegare la spina Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 ma) betreiben Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 ma) Usare l apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 ma) 11
12 Vorbereiten Préparer Preparazione Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben Ne jamais utiliser l appareil sur des surfaces inégales Non usare mai l apparecchio su superici non uniformi Gebrauchen Utiliser Utilizzo Nur luftdicht vakuumierte Speisen verwenden Utiliser uniquement des aliments conditionnés hermétiquement Introdurre solo pietanze perfettamente sottovuoto Nach dem Gebrauch Après utilisation Dopo l uso sek. Einschalten Enclencher Accendere 4 5 Vakuumierte Speisen einlegen Poser les aliments mis sous vide Inserire le pietanze sottovuoto sek. Gerät einrichten Seite 11 Conigurer l'appareil page 11 Installare l'apparecchio, pag. 11 MAX beep MAX beachten tenir compte du repère MAX osservare MAX SET TEMP 3 sek. SET C Garen starten Démarrer la cuisson Avviare l'apparecchio SET TIME SET + Temperatur und Zeit einstellen Régler la température et la durée Impostare la temperatura e la durata Timer startet La minuterie est enclenchée Timer avviato SET TIME SET + Taste nur kurz drücken: Signalton Appuyer brièvement sur la touche: Signal sonore Premere il tasto solo brevemente: Segnale acustico beep beep WORK TIME beep Signalton Signal sonore Segnale acustico Garzeit erreicht Temps de cuisson atteint Tempo di cottura raggiunto beep 12 Gerät abkühlen lassen Verbrennungsgefahr! Laisser refroidir l'appareil risque de brûlures! Lasciar rafreddare l'apparecchio Pericolo di ustione! Gerät ausschalten Arrêter l appareil Spegnere l apparecchio Gerät ausstecken Débrancher l appareil Scollegare l apparecchio Speisen entnehmen Retirer les aliments Prelevare i cibi Salatzange benutzen Utiliser une pince à salade Utilizzare la pinza da insalata
13 Aufwärmen starten Démarrer le réchaufage Avviare il riscaldamento 3 sek. SET Kurz drücken Appuyer brièvement Premere brevemente Programmende Fin du programme Fine del programma Signalton Signal sonore Segnale acustico 7 Temperatur erreicht Température atteinte Temperatura raggiunta INFO: INFO: Garfunktion ausschalten Désactiver la fonction de cuisson Spegnere la funzione di cottura Das Gerät gart nach Programm ende weiter, Speisen bleiben warm L appareil continue à cuire après la in du programme, les aliments restent chauds L'apparecchio continua a cuocere dopo la ine del programma, il cibo resta caldo INFO: Gartabelle (Seite 14) und Empfehlung von Beutelherstellern beachten Respecter le tableau des temps de cuisson (page 14) et les recommandations du fabricant de sachets Rispettare la tabella di cottura (pagina 14) e le raccomandazioni del produttore del sacchetto Temperatur kann jederzeit wieder angepasst werden, siehe Seite 14 La température peut être ajustée à tout moment, voir page 14 La temperatura può essere adeguata in qualsiasi momento, vedere pagina 14 MAX darf auch bei eingelegten Speisen nicht überschritten werden! Le repère MAX ne doit pas être dépassé même avec les aliments mis en place! Non è consentito superare il livello MAX con cibi inseriti! Speisen erst bei erreichter Gartemperatur hinzufügen N ajouter les aliments que lorsque la température de cuisson a été atteinte Aggiungere le pietanze solo una volta raggiunta la temperatura di cottura Vorsicht vor heissen Wasserspritzern, Speisen vollständig mit Wasser bedecken Attention aux projections d eau chaude, couvrir les aliments entièrement d eau Attenzione agli schizzi di acqua bollente, coprire gli alimenti completamente con l'acqua Heizelement wird im Betrieb sehr heiss nicht anfassen, Verbrennungsgefahr! L élément de chaufage devient très chaud pendant le fonctionnement risque de brûlures! L'elemento riscaldante diventa estremamente caldo durante il funzionamento non aferrarlo, pericolo di ustione! Abkühlen lassen, Sous-vide Garer entfernen Laisser refroidir, retirer le cuiseur sous-vide Lasciare rafreddare, togliere la macchina per cottura sottovuoto Wasser weggiessen Jeter l'eau Gettare via l'acqua Nach dem Gebrauch Gerät spülen und reinigen Rincer et nettoyer l appareil après l utilisation Pulire l'apparecchio dopo ogni uso Fleisch nach der Zubereitung kurz auf beiden Seiten anbraten Saisir brièvement la viande de chaque côté après la préparation Dopo la cottura rosolare brevemente la carne da entrambi i lati 13
14 Gartabelle Tableau des temps de cuisson Tabella di cottura Empfehlung Gartemperaturen/Garzeiten Recommandation des températures de cuisson/temps de cuisson Raccomandazioni sulle temperature di cottura/tempi di cottura Lebensmittel Aliments Alimenti z.b. für... p. ex pour Indicata per... Rindssteak Steak de bœuf Bistecca di manzo Gelügel Volaille Volatili Alle Arten von Fisch Tous les types de poisson Tutti i tipi di pesce Karotten Carottes Carote Garstufe Degré de cuisson Livello di cottura Rare Medium-Rare Medium Medium-Well Well-Done Dicke Épaisseur Spessore 4 cm 4 cm 4 cm 4 cm 4 cm 2 cm Temperatur Température Temperatura 50 C 53 C 54 C 57 C 58 C 62 C 63 C 68 C 69 C < 55 C 60 C 83 C 87 C Zeit Temps Orario min min min min min. 3 cm 63 C 67 C min min min. Spargel Asperge Asparagi 83 C 87 C min. Fenchel Fenouil Finocchi Pilze Champignons Funghi 83 C 87 C 83 C 87 C min min. 14
15 Temperatur anpassen Ajuster la température Regolare la temperatura Reinigung Nettoyage Pulitura Temperatur kann jederzeit angepasst werden, Zeitmessung stoppt automatisch bis Temperatur erreicht und bestätigt ist. La température peut être ajustée à tout moment, la mesure de temps s arrête automatiquement jusqu à ce que la température soit atteinte et conirmée. La temperatura può essere adeguata in qualsiasi momento, la misurazione del tempo si arresta automaticamente una volta raggiunta la temperatura e confermata. Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Retirer d abord la prise et laisser refroidir l appareil. Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l apparecchio. Gerät nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen. Ne jamais passer l appareil sous l eau, ne jamais rincer l appareil dans l eau. Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né immergerlo in acqua. 1 SET TEMP C Temperatur neu einstellen Régler à nouveau la température Reimpostare la temperatura 1 Gehäuse feucht abwischen, trocknen lassen Essuyer l appareil avec un chifon humide et laisser sécher Pulire l involucro con un panno umido e poi lasciare asciugare Keine Lösungsmittel verwenden Ne pas employer de solvants Non usare mai soluzioni contenti acidi 2 beep Aufwärmen starten Démarrer le réchaufage Avviare il riscaldamento Bei erreichter Temperatur erklingt ein Signalton Lorsque la température est atteinte, un signal sonore retentit Una volta raggiunta la temperatura, si sente un segnale acustico 2 Heitzelement mit sauberem Tuch trockenreiben Essuyer l'elément chaufant avec un chifon propre Asciugare il elemento riscaldante con un panno pulito 3 3 sek. SET Garen und Zeitmessung fortsetzen Continuer la cuisson et la mesure de temps Continuare la cottura e la misurazione del tempo 15
16 Entkalken Détartrage Decalcificare Alle 4 Wochen oder sobald Kalkrückstände vorhanden sind. Toutes les 4 semaines ou dès que des résidus blancs de calcaire apparaissent. Ogni 4 settimane o in presenza di incrostazioni calcaree. Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Retirer d abord la prise et laisser refroidir l appareil. Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l apparecchio. Dauer je nach Verkalkungsgrad Durée dépend du degré d entartrage Durata in base al grado di calciicazione Art. A Sous-vide Garer in Kochtopf stellen, befestigen Mettre le cuiseur sous-vide dans la casserole, ixer Posizionare e issare la macchina per cottura sottovuoto 4 Gerät ausschalten, ausstecken Éteindre l'appareil, débrancher Spegnere, staccare l'apparecchio. 2 3 MAX ca. 20 min. C Entkalkerlösung bis MAX einfüllen Remplir la solution détartrante jusqu au repère MAX Riempire con soluzione anticalcare ino al livello MAX TURMIX Haushalt-Entkalker Détartrant de ménage TURMIX Decalciicante domestico TURMIX Temperatur 70 C einstellen, Gerät starten, Lösung einwirken lassen Régler la température sur 70 C, démarrer l appareil, laisser agir la solution détartrante Impostare la temperatura di 70 C, avviare l'apparecchio, lasciare agire la soluzione 5 6 Abkühlen lassen, Sous-vide Garer entfernen Laisser refroidir, retirer le cuiseur sous-vide Lasciare rafreddare, togliere la macchina per cottura sottovuoto Entkalker weggiessen Jeter le détartrant Scolare il decalciicatore Gründlich mit Wasser spülen und trocknen Rincer abondamment à l eau et sécher Sciacquare bene con acqua e asciugare 16
17 Was tun wenn Que faire lorsque Cosa fare se das Gerät nicht funktioniert? l appareil ne fonctionne pas? l apparecchio non funziona? Ist der Netzstecker eingesteckt? Ist das Gerät korrekt montiert und eingeschaltet? La iche de secteur est-elle branchée? L appareil est-il monté correctement et allumé? La spina è inserita nella presa? L apparecchio è montato e inserito correttamente? seltsame Geräusche der Pumpe ertönen oder die Toleranz von 3 C bei der Gartemperatur überschritten wird? lorsque la pompe fait des bruits étranges ou la tolérance de 3 C de la température de cuisson est dépassée? si sentono rumori saltuari della pompa o si supera la tolleranza della temperatura di cottura di 3 C? Wurde das Gerät schon lange nicht mehr gereinigt / entkalkt? Est-ce que l appareil n a pas été nettoyé / détartré depuis longtemps? L apparecchio non è stato pulito / non è stato eliminato il calcare da tempo? Display den Fehlercode E05 anzeigt? l écran aiche le code erreur E05? il display visualizza il codice di errore E05? E05 Ist genügend Wasser im Wasserbad vorhanden? Gerät ausschalten und Wasser hinzufügen, MAX nicht überschreiten. Y a-t-il assez d eau dans le bain-marie? Éteindre l appareil et rajouter de l eau, ne pas dépasser le repère MAX. C'è abbastanza acqua nel bagnomaria? Spegnere l'apparecchio e aggiungere acqua, non superare il segno MAX. Display den Fehlercode E02 anzeigt? l écran aiche le code erreur E02? il display visualizza il codice di errore E02? E02 Digitaler Thermostat defekt? Gerät ausschalten, ausstecken und Servicestelle kontaktieren. Thermostat numérique défectueux? Éteindre l appareil, débrancher et contacter le service après-vente. Termostato digitale difettoso? Spegnere l'apparecchio, staccarlo e contattare il punto di assistenza. 17
18 Rezeptvorschläge Suggestions de recettes Proposte per ricette Filet Filet Filetto Filet, 2.5 cm dick Filet, 2,5 cm d épaisseur Filetto spesso 2,5 cm Salz Sel Sale Gewürze nach Wahl Épices au choix Spezie a scelta Zucker Sucre Zucchero 1 2 Wasser auf 57 C erhitzen Faire chaufer l eau à 57 C Preriscaldare l'aqua a 57 C Filet einölen, würzen und vakuumieren Huiler le ilet, assaisonner et mettre sous vide Oliare il iletto, condire e mettere sotto vuoto Öl Huiles Olio Lachs Saumon Salmone Lachs Filets (mit / ohne Haut) Filets de saumon (avec / sans la peau) Filetti di salmone (con / senza pelle) Frisch und gekühlt! Frais et réfrigéré! Fresco e rafreddato! Pfefer Poivre Pepe Eine Prise Zucker Une pincée de sucre Un pizzico di zucchero 1 2 Aufgetauten Lachs in Streifen schneiden Couper le saumon décongelé en tranches Tagliare a strisce il salmone scongelato Mit Salz und Zucker in kaltes Wasser einlegen Faire tremper avec du sel et du sucre dans de l eau froide Mettere sale e zucchero in acqua fredda 100 g Salz 100 g de sel 100 g sale Olivenöl Huiles d olive Olio d oliva Min. kühl stellen Placer min. au réfrigérateur Mettere in fresco per min. Spargel Asperges Asparagi 20 Stangen Spargel 20 asperges 20 gambi di asparagi Orangenschale Écorce d orange Scorza di arancio 5 g Salz 5 g de sel 5 g sale 50 ml Orangensaft 50 ml de jus d orange 50 ml di succo di arancio 30 g Butter 30 g de beurre 30 g di burro 1 2 Spargel schälen Éplucher les asperges Pelare gli asparagi Spargel, Orangenschale und Salz in Beutel legen, vakumieren Placer les asperges, l écorce d orange et le sel dans le sachet, mettre sous vide Mettere asparagi, succo di arancio e sale nel sacchetto, mettere sotto vuoto 18
19 3 Beutel ins Wasser legen, eine Stunde garen Mettre le sachet dans l eau, cuire pendant une heure Inserire il sacchetto in acqua, cuocere per un ora 4 Beutel aus dem Wasser nehmen, auspacken Retirer le sachet de l eau, déballer Prendere il sacchetto dall acqua, aprirlo Kochdauer variiert je nach Filetdicke Le temps de cuisson varie en fonction de l épaisseur du ilet La durata della cottura varia a seconda dello spessore del iletto 5 6 Öl und Zucker in Bratpfanne erhitzen Faire chaufer l huile et le sucre dans une poêle Scaldare l olio e lo zucchero Filet auf allen Seiten 30 Sek. anbraten Saisir le ilet 30 sec. de chaque côté Rosolare il iletto da tutti i lati per 30 sec. 4 Lachs mit kaltem Wasser waschen, trocknen Laver le saumon avec de l eau froide, sécher Lavare il salmone con acqua fredda, asciugare 7 Beutel ins Wasser legen, 30 Min. garen Mettre le sachet dans l eau, cuire pendant 30 min. Inserire il sacchetto in acqua, cuocere per 30 min. 5 Mit Zitrone / Thymian in Beutel legen, vakuumieren Placer dans le sachet avec du citron / thym, mettre sous vide Mettere nel sacchetto limone/timo, mettere sotto vuoto 8 Beutel aus Wasser nehmen, auspacken, Lachs würzen Retirer le sachet de l eau, déballer, assaisonner le saumon Prendere il sacchetto dall acqua, aprirlo, condire il salmone 6 Wasser auf 52 C erhitzen Faire chaufer l eau à 52 C Scaldare l acqua a 52 C 3 Wasser auf 85 C erhitzen Faire chaufer l eau à 85 C Preriscaldare l'aqua a 85 C 6 Spargel zusammen mit Butter und Orangensaft glasieren Glacer les asperges avec du beurre et du jus d orange Glassare gli asparagi con burro e succo d arancia 4 5 Beutel in Wasser legen und 25 Min. garen Mettre le sachet dans l eau et cuire pendant 25 min. Inserire il sacchetto in acqua, cuocere per 25 min. Beutel aus dem Wasser nehmen, auspacken Retirer le sachet de l eau, déballer Prendere il sacchetto dall acqua, aprirlo 7 Mit Kartofeln, Schinken und Sauce Hollandaise servieren Servir avec des pommes de terre, du jambon et une sauce hollandaise Servire con patate, prosciutto e salsa olandese 19
20 Adressen Adresses Indirizzi Garantie Garantie Garanzia CH: AT: DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Switzerland DKB Household Austria GmbH Dückegasse 15 / Top 2 A-1220 Wien, Austria Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktionssowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Plege sowie Eingrife von Drittpersonen. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis. La garantie produit correspond aux dispositions légales à l échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L usure de l ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie. La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono efettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Conservare lo scontrino d acquisto valevole come prova di garanzia. Reined / protected by «ergonomic communication» Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment. B02120 Version 1 20
Bouilloire électrique 1.7 litres
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine von von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die. nachweis. durchzulesen und vor allem die nachfolgenden zu beachten. SZOT Auf KOENIG
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
STEEL LINE. Set mixer compact 1 appareil 3 fonctions. Kompaktmixer-Set 1 Gerät 3 Funktionen. Set mixer compatto 1 apparecchio 3 funzioni
STEEL LINE Kompaktmixer-Set 1 Gerät 3 Funktionen Set mixer compact 1 appareil 3 fonctions Set mixer compatto 1 apparecchio 3 funzioni Sicherheitshinweise...4 Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza
Raclette 4 and more. Raclette 4 and more. Raclette 4 and more. Cleveres und platzsparendes Raclette-System
B02166 B02155 Raclette 4 and more Cleveres und platzsparendes Raclette-System Raclette 4 and more Flexibilité et gain de place pour chaque occasion Raclette 4 and more Sistema Raclette intelligente e salva
MILANO. Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology. Schnellheizer Mit Sweet Air Technology. Radiatore rapido Con Sweet Air Technology
MILANO Schnellheizer Mit Sweet Air Technology Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology Radiatore rapido Con Sweet Air Technology 2 Geräteübersicht... 5 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio
Bouilloire électrique 1.5 litres
Wasserkocher 1.5 Liter Aus gebürstetem Edelstahl Bouilloire électrique 1.5 litres En acier brossé inoxydable Bollitore elettrica 1.5 litri In acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable
CHROME LINE Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher
Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl. Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable. Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox
STEEL LINE Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher
Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée
STEEL LINE Standmixer Ideal für Smoothies, Fruchtsäfte und zerstossenes Eis Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée Frullatore Ideale per smoothies, succhi di frutta e ghiaccio
SIENA. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Formschön und einfachste Bedienung. Attrayant et facilité d utilisation
SIENA Keramik-Schnellheizer Formschön und einfachste Bedienung Radiateur en céramique Attrayant et facilité d utilisation Radiatore in ceramica Elegante e più semplice funzionamento Verehrte Kundin, verehrter
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff. Mixer avec poignée ergonomique soft-touch. Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff Mixer avec poignée ergonomique soft-touch Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
Wasserkocher Moon Füllkapazität: 1,7 Liter. Bouilloire Moon Capacité: 1,7 litres. Bollitore Moon Capacità: 1,7 litri
Wasserkocher Moon Füllkapazität: 1,7 Liter Bouilloire Moon Capacité: 1,7 litres Bollitore Moon Capacità: 1,7 litri Sicherheitshinweise...4 Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Geräteübersicht...7
Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes
(B02169) (B02167) Raclette Bamboo Für 2 bis 4 Personen Für 2 bis 8 Personen Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes Raclette Bamboo Per 2 a 4 persone Per 2 a 8 persone Sicherheitshinweise...4
Emulsionneur à lait. Cappuccinatore. Milchschäumer. Für heissen oder kalten Milchschaum. Pour mousse de lait chaude ou froide
Milchschäumer Für heissen oder kalten Milchschaum Emulsionneur à lait Pour mousse de lait chaude ou froide Cappuccinatore Per schiuma di latte caldo o freddo Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente,
Grille-pain Fonction toast, réchauffage et décongélation
CHROME LINE Toaster Toast-, Aufwärm- und Auftaufunktion Grille-pain Fonction toast, réchauffage et décongélation Tostapane Funtioni toast, riscaldamento escongelamento Verehrte Kundin, verehrter Kunde
TORINO. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Eleganz und Leistung. Elégance et puissance. Eleganza e potenza
TORINO Keramik-Schnellheizer Eleganz und Leistung Radiateur en céramique Elégance et puissance Radiatore in ceramica Eleganza e potenza Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Pasta Dryer
Pasta Dryer 10011459 10011482 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC:
MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC: 4250354 NOTICE EN SK FR BG DE RO NL IT ES PT EL TR RU UK BS HU HR SR ET LT LV FI CS NO NOMAD PL SL SV www.rowenta.com 1800133146 MODEL 1 MODEL 2 3 mm 4 mm 5 mm
Emulsionneur à lait Barista
Milchschäumer Barista Entnehmbarer Edelstahlkrug Emulsionneur à lait Barista Récipient amovible en acier inoxydable Cappuccinatore Barista Contenitore estraibile in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter
Grille-pain. Tostapane. Toaster. Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl. Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable
Toaster Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl Grille-pain Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable Tostapane Elegante tostapane in acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
Steamer avec display digital
Steamer mit Digitalanzeige Für gesundes, leichtes und geschmackvolles Essen Steamer avec display digital Pour une cuisine saine, légère et savoureuse Steamer con display digitale Per una cucina sana, leggera
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen. Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades. Sandwich grill Panini Per panini e grigliate
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades Sandwich grill Panini Per panini e grigliate Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client
Verdunster AIR350 Schweizer Entwicklung. Evaporateur AIR350 Conception Suisse. Evaporatore AIR350 Concezione Svizzera
Verdunster AIR50 Schweizer Entwicklung Evaporateur AIR50 Conception Suisse Evaporatore AIR50 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
QUICK Inbetriebnahme. Pr ma. Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida. primap15quv4. welcome to the world of Prima
Pr ma i heat pellet heating systems Der Plug & Play Pelletskessel mit dem Selfservice Faktor QUICK Inbetriebnahme Inbetriebnahme Kurzanleitung Use quick instruction Uso guida rapida primap15quv4 Technische
Verdampfer AIR270 Schweizer Entwicklung. Vaporisateur AIR270 Conception Suisse. Vaporizzatore AIR270 Concezione Svizzera
Verdampfer AIR70 Schweizer Entwicklung Vaporisateur AIR70 Conception Suisse Vaporizzatore AIR70 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten
Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth
Aromadiffusor Music Box Musikfunktion per Bluetooth-Verbindung Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth Diffusore aromatico Music Box Musica tramite Bluetooth Sicherheitshinweise...4
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion. Mixer avec fonction ice crush. Frullatore con funsiona ice-crusher
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion Mixer avec fonction ice crush Frullatore con funsiona ice-crusher Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben
Food Processor Zubehör für den Stabmixer Triton Anleitung. Food processor Accessoire pour le mixeur-plongeur Triton Mode d emploi
Food Processor Zubehör für den Stabmixer Triton Anleitung Food processor Accessoire pour le mixeur-plongeur Triton Mode d emploi Inhalt Sicherheitshinweise... 2 Allgemeine Information... 3 Anwendung des
Bedienungsanleitung / Mode d emploi
DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare
Tisch- und Taschenlampe
Tisch- und Taschenlampe Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger Das durch Ultraschall zum Vibrieren angeregte Wasser reinigt Schmuck, Brillen und Besteck von Staub, Fett und sonstigem Schmutz. Die Gegenstände werden dabei bis
11 l. Adressen Adresses Indirizzi Addresses. Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Security hints
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l appareil dans l eau ou dans d autres liquides. Danger Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né
L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten
L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch
Standmixer Mixer Frullatore Blender
Standmixer Mixer Frullatore Blender Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Mixbehälter spülen... 5 Nettoyer le récipient Lavare il contenitore del frullatore Rinse
Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)
Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
Centrifugeuse avec presse-agrumes
Entsafter mit Zitruspresse 2 in 1 Funktion Centrifugeuse avec presse-agrumes Centrifuga con spremiagrumi Fonction 2 en 1 2 funzioni in 1 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
CX 190. Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle
CX 190 Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Dear customer Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute
PASSEPORT IMPLANTAIRE
PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Bellende Welpen Bedienungsanleitung
Bellende Welpen Bedienungsanleitung Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.
Retro - Toaster Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Lenkung Direction Sterzo. Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Motor Moteur Motore. Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore post.
Motor Moteur Motore Lenkung Direction Sterzo Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Getriebe Boîte de vitesse Cambio Karosserie Carrosserie Carrozzeria Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore
Texte en français plus bas Testo in italiano sotto
Thema Videovermittung / Relais vidéo / Collegamento video Video-Einstellungen der Anrufer-Applikationen Texte en français plus bas Testo in italiano sotto Datum 12.01.2018/17.01.2018 Technik Die unterstehenden
Spielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
CR123-Akku-Ladegerät inkl. 12V-Adapter und CR123-Akku Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
Produktabbildung und Ausstattung
Bedienungsanleitung Mode d emploi Instruzioni per l uso 24 70 2566 Panel 10 W mit Power Bank Panneau 10 W avec power bank Pannello 10 W con power bank Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
Zutaten / Les ingrédients :
Zutaten / Les ingrédients : 2 Kalbschnitzel (je 150 200g) 2 escalopes de veau ( entre 150 200g) Salz / Pfeffer Sel / Poivre Eventuell etwas zerdrückter Knoblauch Eventuellement un peu d ail écrasé 2 geh.
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L Nous vous remercions pour le choix de ce produit. Pour que vous puissiez jouir de votre appareil pendant longtemps, veuillez
Vini WKS 25. Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi. - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung
Vini WKS 25 Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung 9 3 3 Vini WKS 25 White Down TEMPERATURE Up On/Off Red TEMPERATURE Down White Up Red On/Off
DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit 04- Bedienung: Bedienschiene Manipulation : Rail de tirage
Bedienung BEDIENUNGSANLEITUNG. Technische Angaben WARNUNG. Pic 1 Pic 2 Pic 3. Schwimmende Solar Leuchtkugel
BEDIENUNGSANLEITUNG Schwimmende Solar Leuchtkugel Technische Angaben - Wasserbeständigkeit für die Solar Leuchtkugel: IP 65 - Akku: Wieder aufladbare Ni-MH Batterie (1.2V 800mah) - Fernbedienungsreichweite:
DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit Bedienung: Bedienschiene Bedienung: Schnurzug Manipulation
Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher
Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher 25302 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise
BALANCELLE DOMINGO /
BALANCELLE DOMINGO 0482-0020 / 0482-0021 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver...2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...10 1. FR - 2 - Veuillez lire attentivement
UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22
UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Tagliatellevorsatz Zubehör für die Küchenmaschine CX 950 Anleitung & Rezepte
Tagliatellevorsatz Zubehör für die Küchenmaschine CX 950 Anleitung & Rezepte Embase à tagliatelles Accessoire pour la machine de cuisine CX 950 Mode d emploi & recettes Inhalt Sicherheitshinweise... 2
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben,
Mini-Backofen Modell: MB 1200P
Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese
à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm
Douche solaire 8 L 124 cm Solardusche 8L 124 cm 0494-0002 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE
LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR
2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion
Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3
Matelot 0261-0036 FR ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 2 utilisateurs maximum. DE VORSICHT: Erstickungsgefahr,
Climatiseur AIR950. Condizionatore d'aria AIR950 Premium Klimagerät mit leistungsstarken BTU
AIR 950 Klimagerät AIR950 Climatiseur AIR950 Condizionatore d'aria AIR950 Premium Klimagerät mit leistungsstarken 1.000 BTU Climatiseur premium avec une puissance de 1.000 BTU Potente condizionatore di
rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002
RCD2002 MICRO-USB 1x 1x 1x Sold separately A B QR rtube.nl/red975 1/4 1/8 A W B F = W - 4 cm F = W - 4,5 cm W Min. W = 50 cm Min. W = 50 cm 1 2 W F = W - 4 cm F F 3 4 0,5 cm 5 F - 1,0 cm 2/4 2/8 A B 1
Easy Switch PS/2 Audio-Umschalter für zwei PCs Bedienungsanleitung Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde,
Display Display Display
CX 760 Soup Maker 2 Geräteübersicht...5 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Display...6 Display Display Display Programme...7 Programmes Programmi Programmes Gebrauchen...8 Utiliser
KYOGA. Douche solaire 35 L 223 cm Solardusche 35 L 223 cm
Douche solaire 5 L 22 cm Solardusche 5 L 22 cm KYOGA 0494-0008 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0 LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE
Webcam Full Metal Cam PX-2112
Webcam Full Metal Cam PX-2112 Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Webcam. Die Full Metal Cam benötigt keine Treibersoftware und kann mit jedem Videochat-Programm verwendet werden.
UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting
Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt
1. Nouvelles cartes. Service documentation technico-commerciale. P5259 JgK F Mertzwiller. Information Technique. Rubrique F.
Service documentation technico-commerciale T Information Technique Rubrique F Les régulations Pompe à chaleur Modifications MHR P5259 JgK F - 67580 Mertzwiller N ITOE0081 Date : 27/06/2008 1. Nouvelles
Svengali Deck. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************
Svengali Deck Bedienungsanleitung Effekt Nr. 1 Für diesen Trick benutzen Sie ein scheinbar normales Kartendeck. Bitten Sie einen Zuschauer, eine Karte zu wählen und sich diese zu merken. Die Karte wird
SCHALTUHR-FERNSTEUERUNG PROGRAMMATEUR TELECOMMANDE DU TEMPORISATEUR
SCHALTUHR-FERNSTEUERUNG PROGRAMMATEUR TELECOMMANDE DU TEMPORISATEUR 0 0 Benutzte Übertragungsquelle zur Sendung des Steuersignals zur Klimaanlage. SONDE IR Taste ON/OFF: durch Druck auf diese Taste wird
Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux
Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite
Magisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
Montageanleitung l Mode d emploi
Montageanleitung l Mode d emploi Art. 019247 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/grün) SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (noir/vert) Art. 019248 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/orange) SCHNYDER MTB24
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
Magische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
3,5" Acryl-Design-Festplattengehäuse USB2.0 Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt
HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/
Anleitung. Instructions. Mode d emploi. HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/1 2.10.12281 Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und Anleitung genau lesen und beachten. Vor dem Zusammenbau sollten Sie sich mit den
SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0429/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata a isola in Cristalplant bianco
Micro-ondes Classic. Forno a microonde Classic. Mikrowelle Classic. mit Grillfunktion. avec une fonction gril. con la funzione grill
Mikrowelle Classic mit Grillfunktion Micro-ondes Classic avec une fonction gril Forno a microonde Classic con la funzione grill Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Wichtige
Micro-ondes Rotary Wave La toute dernière technologie micro-ondes sans plateau tournant
Mikrowelle Rotary Wave Die neuste Mikrowellen-Technologie ohne Drehteller Micro-ondes Rotary Wave La toute dernière technologie micro-ondes sans plateau tournant Microonde Rotary Wave La tecnologia più
AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso 6142.125 Elektrisches Kaminfeuer AREZZO Poêle-cheminée électrique AREZZO Stufa elettrica AREZZO Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Elektrischer Grillanzünder
Elektrischer Grillanzünder Bedienungsanleitung WJ-209 P160201_R4G_WJ-209_BBQ_Lighter_A5_20161216.indd 1 SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch diese Bedienungsanleitung vollständig durch. 2.
kg max.
! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 5 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.
Rôti de carré de porc
Schweinscarrébraten Unser leicht gewürzter Nierstückbraten macht warm und kalt genossen eine gute Figur. Rôti de carré de porc Notre rôti de carré de porc, légèrement assaisonné, est un vrai plaisir à
2,5" Alu-Festplattengehäuse "Memory Tank" mit USB-Copy-Modus
2,5" Alu-Festplattengehäuse "Memory Tank" mit USB-Copy-Modus Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben,
Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument
Alkoholgehalt in Massenprozenten, Teneur en alcool en pourcentage massique, Tenore alcolico in percento della massa, Die Tafel 1 dient der Ermittlung des Alkoholgehalts einer Alkohol- Wasser-Mischung bei