Micro-ondes Classic. Forno a microonde Classic. Mikrowelle Classic. mit Grillfunktion. avec une fonction gril. con la funzione grill
|
|
- Barbara Beckenbauer
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Mikrowelle Classic mit Grillfunktion Micro-ondes Classic avec une fonction gril Forno a microonde Classic con la funzione grill
2 Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Wichtige Hinweise... 6 Remarques importantes Indicazioni importanti Vor dem Erstgebrauch... 7 Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gebrauchen... 8 Utiliser Utilizzo Auftauen... 9 Décongélation Scongelamento Reinigung Nettoyage Pulire Gerüche entfernen Enlever les odeurs Per eliminare gli odori Rezeptvorschläge...11 Suggestions de recettes Proposte per ricette Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità 2 Garantie Garantie Garanzia
3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten. Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d utilisation avant la première mise en service de l appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d emploi de l appareil ne doivent pas l utiliser. Gardez l emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants. Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l uso, non possono utilizzare l apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini. Manuelle Bedienung mittels Drehschalter Commande manuelle au moyen de l interrupteur rotatif Controllo manuale mediante l interruttore girevole Praktischer Grillrost Grille très pratique Griglia pratica Mikrowelle mit Edelstahlfront und verspiegeltem Sicherheitsglas Micro-ondes avec une partie frontale en acier inox et un verre-miroir sécurisé Forno a microonde con frontale in acciaio inossidabile e vetro a specchio di sicurezza Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter: Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare: 3
4 Garraum Intérieur du four Vano cottura Zeitschalter (1 Einheit = 1 Minute) Minuterie (1 unité = 1 minute) Temporizzatore (1 unità = 1 minuto) Funktionsschalter Sélecteur de fonction Selettore di funzione Türe Porte Sportello Rotationsachse Axe de rotation Asse di rotazione Abdeckung Magnetron (NIE entfernen) Couvercle magnétron (ne retirer JAMAIS) Copertura magnetron (non rimuovere MAI) Zubehör Accessoires Accessori Drehring Anneau tournant Anello girevole Glasdrehteller Plateau tournant en verre Piatto girevole di vetro 4 17 l 700 W 800 W 11 kg 80 cm Grillrost Grille Griglia
5 Anteil Mikrowelle Pourcentage micro-ondes Percentuale microonde Anteil Heizelement Pourcentage élément de chauffe Percentuale elemento riscaldante LOW DEFROST M.LOW MED M.HIGH HIGH GRILL COMB1 COMB2 COMB3 Warmhaltefunktion Fonction pour maintien au chaud Funzione di mantenimento del calore Auftauen Décongeler Scongelamento Langsames Aufwärmen Réchauffer lentement Riscaldamento lento Normales Aufwärmen Réchauffer normalement Riscaldamento normale Schnelles Aufwärmen Réchauffer rapidement Riscaldamento veloce Grillwürste, Pouletflügeli, Kotelette Saucisse à griller, ailerons de poulet, côtelettes Salsicce, ali di pollo, cotolette Mittelgrosse Fleischstücke, Sandwiches Pièces de viande taille moyenne, sandwich Pezzi di carne di media grandezza, sandwich Kleines Poulet Petit poulet Pollo piccolo Grosses Poulet, Braten Grand poulet, rôti Pollo grosso, arrosto 18 % 36 % 58 % 81 % 100 % 100 % 30 % 70 % 49 % 51 % 67 % 33 % 5
6 Wichtige Hinweise Remarques importantes Indicazioni importanti Keine geschlossenen Gefässe verwenden; durch den Druck im Gefäss entsteht Explosionsgefahr. Keine Eier erwärmen! Ne pas utiliser de récipient fermé; il y a danger d explosion à cause de la pression dans le récipient. Ne pas réchauffer des œufs! Non utilizzare recipienti chiusi; rischio di esplosione a causa della pressione nel recipiente.non riscaldare uova! Speisen gleichmässig verteilen, nicht gegenseitig abdecken. Dicke Bereiche von Speisen am Tellerrand platzieren. Répartir uniformément les aliments et ne pas les couvrir mutuellement. Placer les morceaux épais sur le bord de l assiette. Distribuire uniformemente le pietanze, senza che si coprano fra loro. Collocare sul bordo del piatto una spessa parte di cibo. Nach dem Kochvorgang Speisen erst etwas abkühlen lassen, bevor sie entnommen werden. Kindernahrung auf Temperatur prüfen um Verbrennungen zu vermeiden. Une fois cuits, laisser d abord refroidir les plats pendant un moment avant de les retirer. Pour éviter des brûlures, contrôler la température des aliments pour bébés. Dopo la bollitura, lasciar raffreddare un po le pietanze, prima di toglierle. Controllare la temperatura degli alimenti per bambini per evitare rischio di ustione. Speisen sind gut gekocht, wenn Dampf aufsteigt, Fleisch nicht mehr blutig ist, Fisch undurchsichtig ist. Les plats sont bien cuits lorsque: la vapeur s élève, les viandes ne sont plus saignantes et les poissons ne sont plus translucides. Le pietanze sono ben cotte, quando fuoriesce il vapore, quando la carne non è più al sangue, quando il pesce è opaco. Nur mikrowellengeeignetes Geschirr und feuerfestes Glas / Keramik verwenden. Keine Metallgefässe (z.b. Büchsen) oder Besteck (z.b. Esslöffel) zum Garen verwenden. Es verursacht Funkenschlag und kann das Gerät beschädigen. Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée aux micro-ondes. Les récipients en verre et en céramique doivent être résitants à la chaleur. Ne jamais utiliser des récipients ou des ustensiles en métal (boîtes de conserve, cuillère). Cela provoque des étincelles et peut endommager l appareil. Utilizzare solamente stoviglie idonee al microonde e vetro / ceramica resistenti al calore. Non utilizzare contenitori in metallo (per es. scatole) o posate (per es. cucchiaio) per la cottura. Ciò causa delle scintille e può danneggiare l apparecchio. Sehr trockene Speisen wie zum Beispiel Knäckebrot sind nicht mikrowellentauglich, sie verbrennen sofort. Des aliments très secs comme par exemple le pain croustillant ne sont pas appropriés pour le micro-ondes, ils brûlent immédiatement. Alimenti molto duri come il pane di segala non sono adatti al microonde, bruciano subito. Nie Frittieröl oder Fett in Mikrowelle aufheizen Entzündungsgefahr! Ne jamais chauffer d huile de friture ni de gras dans le four à micro-ondes: risque d inflammation! Non scaldare nel microonde olio per friggere o grasso: pericolo di accensione! 6
7 Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gerät stabil hinstellen Stabiliser l appareil Posizionare in modo stabile cm Abstände einhalten Observer les distances Rispettare le distanze Zubehör entnehmen Retirer les accessoires Rimuovere gli accessori INFO: Nicht für den Einbau geeignet. Geräterückseite immer zur Wand platzieren. Bei Bedarf Distanzlimiter verwenden: N est pas destiné à être encastré. Placer toujours le dos de l appareil vers le mur. Utiliser un limiteur de distance si nécessaire: Non idoneo per il montaggio a incasso. Collocare il retro dell apparecchio sempre verso la parete. Se necessario, utilizzare un limitatore della distanza: 4 Garraum reinigen / trocken Nettoyer / sécher l intérieur du four Pulire / Asciugare il vano di cottura 5 Drehring einlegen Mettre en place l anneau tournant Inserire l anello girevole 6 7 * Richtige Positionierung beachten Observer le bon positionnement des accessoires Fate attenzione che siano posizionati correttamente * Glasdrehteller reinigen / einsetzen Nettoyer / introduire le plateau tournant en verre Pulire / Inserire il piatto girevole di vetro Gerät einstecken Brancher l appareil Inserire la spina nella presa 7
8 Vorbereiten Préparer Preparazione 1 3 Mikrowelle nie leer laufen lassen dies kann Schäden am Gerät bewirken! Ne jamais faire fonctionner le micro-ondes à vide ceci peut entraîner des dommages à l appareil! Non far andare il microonde vuoto ciò può causare danni all apparecchio! Türe öffnen Ouvrir la porte Aprire lo sportello Bei Bedarf Grillrost verwenden (s. Seite 5) Remplacer la plaque de gril en cas de besoin (v. page 5) Se necessario, sostituire la griglia (v. pagina 5) Vorbereitete Speisen einlegen Insérer les aliments préparés Inserire gli alimenti preparati Gebrauchen Utiliser Utilizzo 5 6 Vorgang läuft Le processus est en cours Il procedimento è in corso Leistungsstufe wählen Sélectionner le niveau de puissance Selezionare il livello di potenza Kochzeit (Minuten) einstellen Régler le temps de cuisson (minutes) Impostare il tempo di cottura (minuti) Manuell stoppen: Timer auf «0» Arrêter manuellement: Minuterie sur «0» Arrestare manualmente: Timer su «0» Nach dem Gebrauch Après utilisation Dopo l uso Heisse Gefässe mit Topflappen entnehmen! Retirer les récipients chauds à l aide d une manique! Estrarre i recipienti bollenti con una presina! Türe öffnen Ouvrir la porte Aprire lo sportello Speisen entnehmen Retirer les aliments Estrarre il cibo Gerät auskühlen lassen Laisser refroidir l appareil Far raffreddare l apparecchio
9 4 INFO: Gerät nie ohne Drehring und Glasdrehteller verwenden Ne jamais utiliser le four sans l anneau tournant et le plateau en verre Non utilizzare mai l apparecchio senza anello girevole né piatto rotante Türe schliessen Fermer la porte Chiudere lo sportello Vorgang abgeschlossen Le processus est terminé Procedimento concluso beep Auftauen Décongélation Scongelamento Gewicht Poids Peso Dauer Durée Durata Fleisch Viandes Carne Poulet Poulet Pollo Fisch Poissons Pesce 0,1 1 kg 0,2 1 kg 0,1 0,9 kg 1,30 26 min. 2,30 22 min. 1,30 14 min. Aufgetaute Speisen sofort zubereiten. Niemals erneut einfrieren oder länger aufbewahren. Préparer immédiatement les plats décongelés. Ne jamais congeler à nouveau ou conserver plus longtemps. Preparare subito le pietanze scongelate. Non ricongelare, né conservare per lungo tempo. Speisen wenden, um von beiden Seiten aufzutauen Retourner les ingrédients afin de les décongeler des deux côtés Girare le pietanze, per scongelare da entrambi i lati 9
10 Reinigung Nettoyage Pulire Zuerst Netzstecker ziehen Retirer d abord la prise Staccare prima la spina Gerüche entfernen Enlever les odeurs Per eliminare gli odori Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden Utiliser de la vaisselle spéciale micro-ondes Utilizzare stoviglie a prova di microonde 1 Zubehör entfernen Retirer les accessoires Rimuovere gli accessori 1 Saft von 1 Zitrone in 1 Glas Wasser Mettre un jus de citron dans un verre d eau Succo di 1 limone in 1 bicchiere d acqua 2 Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen Nettoyer les accessoires avec de l eau savonneuse, essuyer Pulire gli accessori con acqua e sapone, asciugare 2 Glas in Mikrowelle stellen Placer le verre dans le micro-ondes Disporre il bicchiere nel forno a microonde 3 Türdichtung, Gehäuse und Garraum nur feucht und nicht scheuernd abwischen / reinigen. Nettoyer / essuyer le joint de porte, le boîtier et l intérieur du four avec un chiffon humide sans frotter Pulire la guarnizione della porta / l alloggiamento / il vano cottura con un panno umido e senza strofinare Minuten erwärmen Réchauffer 2 3 minutes Riscaldare 2 3 minuti 4 Gerät zusammenbauen Remonter l appareil Ricomporre l apparecchio Abdeckung des Magnetrons NIE entfernen Ne JAMAIS retirer le cache du magnétron Non rimuovere MAI il pannello di copertura del Magnetron 4 Glas entnehmen (Achtung: heiss) Retirer le verre (attention: brûlant) Estrarre il bicchiere (attenzione: al calore) 10
11 Eigene Rezepte Recettes personnelles Ricette personali 11
12 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 ma) betreiben. Utiliser l appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 ma). Usare l apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Usare l apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 ma). Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Nie unter Spannung stehende Teile berühren. Ne jamais plonger l appareil dans l eau ou dans d autres liquides. Risque de court-circuit! Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension. Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né immergerlo in liquidi. Pericolo di corto circuito! Non toccare i componenti sotto tensione. Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor Reinigung / Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert. Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le nettoyage / entretien, si l appareil ne fonctionne pas normalement. Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue la pulizia / manutenzione dell apparecchio, l apparecchio non funziona correttamente. Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen. Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen. Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute). Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es sofort durch eine autorisierte Fachkraft ersetzt werden. Ne jamais utiliser d appareils endommagés (y compris cordons électriques). Ne jamais ouvrir l appareil (réparations uniquement par des professionnels). Si le cordon d alimentaion est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel. Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico). Non aprire l apparecchio da soli (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato). Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito immediatamente da un professionista. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Jeter une couverture isolante sur les appareils enflammés pour éteindre le feu. Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con una coperta d amianto. 12
13 Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d entretien que sous la surveillance d une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l utilisation sûre de l appareil et après avoir compris les risques y associés. I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken. Ne pas introduire d objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l appareil. Non inserire mai oggetti e / o dita nelle aperture dell apparecchio. Das Gerät darf nie in einen Schrank eingebaut werden. Das Gerät ist nur zum Einbau geeignet, wenn in der Bedienungsanleitung ausdrücklich darauf hingewiesen wird. Ne jamais encastrer l appareil dans une armoire. L appareil peut être encastré, uniquement lorsque le mode d emploi le spécifie expressément. Non incassare il forno a microonde nella combinazione di cucina. L apparecchio può essere installato solo se specificato espressamente nel manuale di istruzioni. Gerät auf hitzebeständige Oberfläche stellen. Um die Luftzirkulation zu gewährleisten, muss das Gerät allseitig mind. 10 cm (20 cm oben) Abstand zu Wänden / Decken haben. Nie über Tischkanten /-ecken hinaus stellen. Poser le four sur une surface résistante à la chaleur. Pour garantir la circulation d air, le four doit être à une distance minimale de 10 cm des côtés et 20 cm du plafond. Ne jamais placer sur des bords / des coins de table. Collocare l apparecchio su una superficie resistente al calore. Per assicurare la circolazione dell aria, l apparecchio deve essere discosto dalla parete / dal soffitto di almeno 10 cm (20 cm dall alto). L apparecchio non deve sporgere dagli spigoli o dagli angoli del ripiano. 13
14 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Il est interdit aux enfants de jouer avec l appareil. Tenir l appareil et le câble d alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. I bambini non possono giocare con l apparecchio. Tenere l apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Gerät niemals abdecken und keine Gegenstände daraufstellen. Überhitzungsgefahr. Ne jamais couvrir l appareil et ne rien poser dessus. Risque de surchauffe. Mai coprire l apparecchio né appoggiarvi sopra degli oggetti. Pericolo di surriscaldamento. Gerät nie auf wasserempfindlichen, unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben. Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Ne jamais poser l appareil sur une surface non imperméable et non plane ni / ou utiliser l appareil à l air libre. Ne jamais utiliser l appareil sans surveillance. Non azionare l apparecchio se posizionato su superfici sensibili all acqua / non piane o all aperto. Non usare mai l apparecchio incustodito. Keine aggressiven Putzmittel, Chemikalien oder klebende Stoffe verwenden, welche das Gerät undicht machen. Gerät muss immer komplett abdichten. Ne pas utiliser des nettoyants agressifs contenant des produits chimiques, des matériaux collants qui pourraient affecter l étanchéité du four. Le four doit toujours être entièrement isolé. Non utilizzare detergenti aggressivi, sostanze chimiche o adesive, che rendono permeabile l apparecchio. L apparecchio deve assicurare sempre la totale impermeabilità. Das Gerät sollte regelmässig gereinigt und von Lebensmittelresten befreit werden. Achtung! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. L appareil doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires doivent être éliminés. Attention! débrancher le cordon électrique avant le nettoyage. L apparecchio deve essere pulito regolarmente e residui di cibo devono essere rimossi. Attenzione! scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire. Keine Lebewesen, Pflanzen, rohe Eier oder Metallteile in die Mikrowelle legen. Nicht zum Trocknen von Textilien verwenden. Ne jamais placer d êtres vivants, de plantes, d oeufs crus ou de pièces en métal dans le four à micro-ondes. Ne pas utiliser pour sècher des tissus. Non introdurre nel microonde animali, piante, uova crude o parti metalliche. Non utilizzare per asciugare tessuti! 14
15 Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Gerät nie leer / mit offener Türe betreiben. Ne jamais faire marcher l appareil à vide ni avec la porte ouverte. Non attivare mai l apparecchio se vuoto / con lo sportello aperto. Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten / Netzstecker ziehen. Mikrowellentür geschlossen lassen um Flammen zu ersticken. Éteindre / débrancher immédiatement l apport en cas de dégagement de fumées. Laisser la porte fermée afin d étouffer les flammes. Disattivare immediatamente / staccare la spina nel caso in cui si sviluppi del fumo. Lasciare chiusa la porta per soffocare eventuali fiamme. Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungsstelle bringen. Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie. Rendere inutilizzabile l apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale. Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht, erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle, insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden vorhanden sind und über den Geräteverkäufer angefordert werden können. Der Hersteller erklärt ebenso, dass die Bestandteile der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gerät, welche mit frischen Lebensmitteln in Kontakt kommen können, keine toxischen Substanzen enthalten. Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration, déclare sous sa propre responsabilité que ce(s) produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité requises en matière de santé personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE en la matière et que les procès-verbaux d essai correspondant, notamment la déclaration de conformité CE régulièrement émise par le fabricant ou par le délégué relatif pour la prise de connaissance de la part des autorités compétentes, existent et peuvent être remis au vendeur de l appareil. Le fabricant déclare en outre que les composants de l appareil décrits dans la notice d utilisation pouvant entrer en contact avec les aliments frais ne contiennent aucune substance toxique. Con la presente, il produttore del(dei) prodotto(i) qui descritto(i) a cui si riferisce la presente dichiarazione dichiara dietro propria responsabilità che questo(i) prodotto(i) soddisfa(no) i requisiti di sicurezza, salute personale e protezione di base pertinenti alle direttive CE esistenti in materia e che i relativi verbali di prova, in particolare la dichiarazione di conformità CE emessa regolarmente dal produttore o dal relativo delegato per la presa in visione da parte delle autorità competenti, sono presenti e possono essere richiesti al rivenditore dell apparecchio. Il produttore dichiara inoltre che i componenti dell apparecchio descritto nelle presenti istruzioni per l uso, che possono venire a contatto con alimenti freschi, non contengono alcuna sostanza tossica. 15
16 Garantie Garantie Garanzia Adressen Adresses Indirizzi Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions- sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis. La garantie produit correspond aux dispositions légales à l échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L usure de l ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie. La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Conservare lo scontrino d acquisto valevole come prova di garanzia. DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Tel. +41 (0) Fax. +41 (0) DKB Household Switzerland AG Service Center Grindelstrasse 5 CH-8303 Bassersdorf Tel. +41 (0) Fax. +41 (0) DKB Household Austria GmbH Dückegasse 15 / Top 2 A-1220 Wien Tel. +43 (0) Fax. +43 (0) Refined / protected by «ergonomic communication» Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment. B01141 Version 1
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff. Mixer avec poignée ergonomique soft-touch. Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff Mixer avec poignée ergonomique soft-touch Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
SIENA. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Formschön und einfachste Bedienung. Attrayant et facilité d utilisation
SIENA Keramik-Schnellheizer Formschön und einfachste Bedienung Radiateur en céramique Attrayant et facilité d utilisation Radiatore in ceramica Elegante e più semplice funzionamento Verehrte Kundin, verehrter
MILANO. Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology. Schnellheizer Mit Sweet Air Technology. Radiatore rapido Con Sweet Air Technology
MILANO Schnellheizer Mit Sweet Air Technology Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology Radiatore rapido Con Sweet Air Technology 2 Geräteübersicht... 5 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio
TORINO. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Eleganz und Leistung. Elégance et puissance. Eleganza e potenza
TORINO Keramik-Schnellheizer Eleganz und Leistung Radiateur en céramique Elégance et puissance Radiatore in ceramica Eleganza e potenza Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
Raclette 4 and more. Raclette 4 and more. Raclette 4 and more. Cleveres und platzsparendes Raclette-System
B02166 B02155 Raclette 4 and more Cleveres und platzsparendes Raclette-System Raclette 4 and more Flexibilité et gain de place pour chaque occasion Raclette 4 and more Sistema Raclette intelligente e salva
Grille-pain. Tostapane. Toaster. Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl. Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable
Toaster Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl Grille-pain Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable Tostapane Elegante tostapane in acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
Bouilloire électrique 1.7 litres
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine von von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die. nachweis. durchzulesen und vor allem die nachfolgenden zu beachten. SZOT Auf KOENIG
Bouilloire électrique 1.5 litres
Wasserkocher 1.5 Liter Aus gebürstetem Edelstahl Bouilloire électrique 1.5 litres En acier brossé inoxydable Bollitore elettrica 1.5 litri In acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
Pasta Dryer
Pasta Dryer 10011459 10011482 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
STEEL LINE. Set mixer compact 1 appareil 3 fonctions. Kompaktmixer-Set 1 Gerät 3 Funktionen. Set mixer compatto 1 apparecchio 3 funzioni
STEEL LINE Kompaktmixer-Set 1 Gerät 3 Funktionen Set mixer compact 1 appareil 3 fonctions Set mixer compatto 1 apparecchio 3 funzioni Sicherheitshinweise...4 Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen.
Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes
(B02169) (B02167) Raclette Bamboo Für 2 bis 4 Personen Für 2 bis 8 Personen Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes Raclette Bamboo Per 2 a 4 persone Per 2 a 8 persone Sicherheitshinweise...4
Emulsionneur à lait. Cappuccinatore. Milchschäumer. Für heissen oder kalten Milchschaum. Pour mousse de lait chaude ou froide
Milchschäumer Für heissen oder kalten Milchschaum Emulsionneur à lait Pour mousse de lait chaude ou froide Cappuccinatore Per schiuma di latte caldo o freddo Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente,
Food Processor Zubehör für den Stabmixer Triton Anleitung. Food processor Accessoire pour le mixeur-plongeur Triton Mode d emploi
Food Processor Zubehör für den Stabmixer Triton Anleitung Food processor Accessoire pour le mixeur-plongeur Triton Mode d emploi Inhalt Sicherheitshinweise... 2 Allgemeine Information... 3 Anwendung des
Micro-ondes Rotary Wave La toute dernière technologie micro-ondes sans plateau tournant
Mikrowelle Rotary Wave Die neuste Mikrowellen-Technologie ohne Drehteller Micro-ondes Rotary Wave La toute dernière technologie micro-ondes sans plateau tournant Microonde Rotary Wave La tecnologia più
Emulsionneur à lait Barista
Milchschäumer Barista Entnehmbarer Edelstahlkrug Emulsionneur à lait Barista Récipient amovible en acier inoxydable Cappuccinatore Barista Contenitore estraibile in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter
MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC:
MARQUE: ROWENTA REFERENCE: YD3035F0 CODIC: 4250354 NOTICE EN SK FR BG DE RO NL IT ES PT EL TR RU UK BS HU HR SR ET LT LV FI CS NO NOMAD PL SL SV www.rowenta.com 1800133146 MODEL 1 MODEL 2 3 mm 4 mm 5 mm
Steamer avec display digital
Steamer mit Digitalanzeige Für gesundes, leichtes und geschmackvolles Essen Steamer avec display digital Pour une cuisine saine, légère et savoureuse Steamer con display digitale Per una cucina sana, leggera
Grille-pain Fonction toast, réchauffage et décongélation
CHROME LINE Toaster Toast-, Aufwärm- und Auftaufunktion Grille-pain Fonction toast, réchauffage et décongélation Tostapane Funtioni toast, riscaldamento escongelamento Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion. Mixer avec fonction ice crush. Frullatore con funsiona ice-crusher
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion Mixer avec fonction ice crush Frullatore con funsiona ice-crusher Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben
Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger Das durch Ultraschall zum Vibrieren angeregte Wasser reinigt Schmuck, Brillen und Besteck von Staub, Fett und sonstigem Schmutz. Die Gegenstände werden dabei bis
11 l. Adressen Adresses Indirizzi Addresses. Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Security hints
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l appareil dans l eau ou dans d autres liquides. Danger Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen. Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades. Sandwich grill Panini Per panini e grigliate
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades Sandwich grill Panini Per panini e grigliate Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client
Montageanleitung l Mode d emploi. Art Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune)
Montageanleitung l Mode d emploi Art. 020888 Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (gelb) Phoenix MTB24V01 Mountain Bike (jaune) 2 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemein... 4 2 Lieferung... 5 3 Montage... 6 Sommaire
L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten
L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch
PASSEPORT IMPLANTAIRE
PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP
Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten
Wasserkocher Moon Füllkapazität: 1,7 Liter. Bouilloire Moon Capacité: 1,7 litres. Bollitore Moon Capacità: 1,7 litri
Wasserkocher Moon Füllkapazität: 1,7 Liter Bouilloire Moon Capacité: 1,7 litres Bollitore Moon Capacità: 1,7 litri Sicherheitshinweise...4 Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Geräteübersicht...7
Standmixer Mixer Frullatore Blender
Standmixer Mixer Frullatore Blender Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Mixbehälter spülen... 5 Nettoyer le récipient Lavare il contenitore del frullatore Rinse
Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable
CHROME LINE Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher
Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée
STEEL LINE Standmixer Ideal für Smoothies, Fruchtsäfte und zerstossenes Eis Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée Frullatore Ideale per smoothies, succhi di frutta e ghiaccio
Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl. Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable. Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox
STEEL LINE Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
Einbauanleitung Schraubmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction à manchon à vis
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Schraubmuffen-Verbindung nach DIN 28 601. Empfehlungen für Transport, Lagerung
Centrifugeuse avec presse-agrumes
Entsafter mit Zitruspresse 2 in 1 Funktion Centrifugeuse avec presse-agrumes Centrifuga con spremiagrumi Fonction 2 en 1 2 funzioni in 1 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
Bellende Welpen Bedienungsanleitung
Bellende Welpen Bedienungsanleitung Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
Texte en français plus bas Testo in italiano sotto
Thema Videovermittung / Relais vidéo / Collegamento video Video-Einstellungen der Anrufer-Applikationen Texte en français plus bas Testo in italiano sotto Datum 12.01.2018/17.01.2018 Technik Die unterstehenden
Retro - Toaster Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Bedienungsanleitung / Mode d emploi
DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare
Mini-Backofen Modell: MB 1200P
Mini-Backofen Modell: MB 1200P Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für späteren Gebrauch gut auf. Sicherheitshinweise - Diese
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L Nous vous remercions pour le choix de ce produit. Pour que vous puissiez jouir de votre appareil pendant longtemps, veuillez
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.
CX 190. Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle
CX 190 Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Dear customer Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute
Spielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
Tisch- und Taschenlampe
Tisch- und Taschenlampe Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion
BALANCELLE DOMINGO /
BALANCELLE DOMINGO 0482-0020 / 0482-0021 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver...2 Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren...10 1. FR - 2 - Veuillez lire attentivement
Vaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
Tagliatellevorsatz Zubehör für die Küchenmaschine CX 950 Anleitung & Rezepte
Tagliatellevorsatz Zubehör für die Küchenmaschine CX 950 Anleitung & Rezepte Embase à tagliatelles Accessoire pour la machine de cuisine CX 950 Mode d emploi & recettes Inhalt Sicherheitshinweise... 2
Magisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/
Anleitung. Instructions. Mode d emploi. HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/1 2.10.12281 Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und Anleitung genau lesen und beachten. Vor dem Zusammenbau sollten Sie sich mit den
Einbauanleitung Stopfbuchsenmuffen-Verbindung Instructions de montage jonction presse-étoupe
Geltungsbereich Domaine d application Diese Einbauanleitung gilt für Formstücke aus duktilem Gusseisen nach DIN EN 545 mit Stopfbuchsenmuffen-Verbindung nach DIN 28 602. Empfehlungen für Transport, Lagerung
Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione 4 aprile 2011 Magia90
STYLE: Magia www.fontanot.it Copyright by Albini & Fontanot spa, prima pubblicazione aprile 0 Magia - - ,5 mm 3 mm 5 mm 6 mm PH,5 mm 9 mm 8 x 300 mm x 0 mm x 50 mm 8 x 0 mm 6 mm 0 mm 3 mm 3 mm 7 mm 9 mm
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Indication et manipulation de montage Vertikal-Jalousien stores à bandes verticales STANDARD - Kettenbedienung Store STANDARD- manipulation chaînette CLASSIC - Schnur-/Kettenbedienung
ATTENTION : Attention! Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans, petits éléments susceptibles d être avalés.
0523-0004! FR ATTENTION : Attention! Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans, petits éléments susceptibles d être avalés. 0-3 3-12 DE VORSICHT: Achtung! Spielzeug nicht geeignet für Kinder
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
Vini WKS 25. Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi. - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung
Vini WKS 25 Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung 9 3 3 Vini WKS 25 White Down TEMPERATURE Up On/Off Red TEMPERATURE Down White Up Red On/Off
Verdunster AIR350 Schweizer Entwicklung. Evaporateur AIR350 Conception Suisse. Evaporatore AIR350 Concezione Svizzera
Verdunster AIR50 Schweizer Entwicklung Evaporateur AIR50 Conception Suisse Evaporatore AIR50 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
CR123-Akku-Ladegerät inkl. 12V-Adapter und CR123-Akku Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit Bedienung: Bedienschiene Bedienung: Schnurzug Manipulation
DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit 04- Bedienung: Bedienschiene Manipulation : Rail de tirage
Verdampfer AIR270 Schweizer Entwicklung. Vaporisateur AIR270 Conception Suisse. Vaporizzatore AIR270 Concezione Svizzera
Verdampfer AIR70 Schweizer Entwicklung Vaporisateur AIR70 Conception Suisse Vaporizzatore AIR70 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2.
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NOTICE D EMPLOI Pompes d essai ZG 5.1. et ZG 5.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH 2 Sommaire page 1 Application 4 2 Conception 4 2.1 Pompe d essai
Montageanleitung l Mode d emploi
Montageanleitung l Mode d emploi Art. 019247 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/grün) SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (noir/vert) Art. 019248 SCHNYDER MTB24 Mountain Bike (schwarz/orange) SCHNYDER MTB24
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR
2018-2019 LOIS DE JEU (fr/de) POUR LES FORMATIONS INTERNES ET DES CYCLES : INFERIEUR, MOYEN OU SUPERIEUR REGEL 17 ECKSTOSS LOI DU JEU 17 CORNER Georges Hilger 08/2018 Auf Eckstoß wird entschieden, wenn
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Kochplatten Réchauds Fornelli elettrici U 11.13/ U 11.23 BEDIENUNGSANLEITUNG Elektrischer Anschluss Die Kochplatte darf nur an eine ordnungsgemäss
Matelot Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0-3
Matelot 0261-0036 FR ATTENTION : risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 2 utilisateurs maximum. DE VORSICHT: Erstickungsgefahr,
UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting
Wandeinbau UP Unterputz-Montage Montage en encastré Recessed mounting PAL/LED IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt
Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher
Deutsch Bedienungsanleitung Eierkocher 25302 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben,
Elektrischer Tellerwärmer Chauffe-assiettes électrique Scaldapiatti elettrico
Elektrischer Tellerwärmer Chauffe-assiettes électrique Scaldapiatti elettrico Inhalt / Sommaire / Indice Sicherheit...4 Sicherheitshinweise...7 Vor der ersten Inbetriebnahme...15 Gerätebeschreibung...16
Jetzt zu jedem inone home-abo geschenkt:
Jetzt zu jedem inone home-abo geschenkt: Ihr Huawei MediaPad M5 mit Wi-Fi und 4G+ im Wert von 429. Das neue Huawei MediaPad M5 So kommen Sie zu Ihrem Geschenk. * Entscheiden Sie sich für ein Swisscom inone
Großbaukasten Turmdrehkran
Großbaukasten Turmdrehkran 10891 Modell: Märklin Metallbaukasten Turmdrehkran mit ca. 1.050 Teilen. Einmalige Sonderauflage des Wahrzeichens der Metallbaukastenserie der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts.
ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc.
ISTRUZIONI PER COLLEGAMENTO ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ECONIC ecc. ISTRUCTIONS FOR THE ECU MERCEDES TEMIC ACTROS ATEGO UNIMOG ecc. CONNECTION FG Technology 1/11 Smontare la Ecu dal camion,
Betriebsanleitung l Mode d emploi
Betriebsanleitung l Mode d emploi Art. 012940 / 012939 / 014505 / 137016 Kibernetik Fritteuse 6L, 10L, 2x 6L, 2x 10L Kibernetik Friteuse 6L, 10L, 2x 6L, 2x 10L 2 Inhalt 1 Allgemein... 4 2 Sicherheitshinweise...
300 m / 200 m Funk-Türglocke
D 300 m / 200 m Funk-Türglocke 1. Installation Setzen Sie die Batterien gemäss Abb. 1 ein und achten Sie darauf, dass die Geräte nicht auf Stahl oder Metall befestigt werden! Sollte die Reichweite aufgrund
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser www.normpack.ch SACS/CORNETS BOULANGER PAPIERSÄCKE BOITES PÂTISSIÈRES PATISSERIE SCHACHTELN CABAS ET SERVIETTES PAPIER TRAGTASCHEN UND PAPIERSERVIETTEN
SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0429/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata a isola in Cristalplant bianco
Lenkung Direction Sterzo. Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Motor Moteur Motore. Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore post.
Motor Moteur Motore Lenkung Direction Sterzo Frontkraftheber Relevage avant Sollevatore ant. Getriebe Boîte de vitesse Cambio Karosserie Carrosserie Carrozzeria Heckkraftheber Relevage arr. Sollevatore
kg max.
! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 5 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.
Magische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
KYOGA. Douche solaire 35 L 223 cm Solardusche 35 L 223 cm
Douche solaire 5 L 22 cm Solardusche 5 L 22 cm KYOGA 0494-0008 FR DE Notice de montage et informations à lire et à conserver Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren 0 LISTE DES PIÈCES STÜCKLISTE
Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth
Aromadiffusor Music Box Musikfunktion per Bluetooth-Verbindung Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth Diffusore aromatico Music Box Musica tramite Bluetooth Sicherheitshinweise...4
Four à micro-ondes 3 en 1
3-in-1 Mikrowelle mit Grill und Heissluft Four à micro-ondes 3 en 1 avec gril et air chaud Forno a microonde 3 in 1 con grill e aria calda Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio
IP 40 - Torino LED - Supporting strip. Montageanleitung Instruction de montage Istruzioni di montaggio Mounting instruction
Montageanleitung Instruction de montage Istruzioni di montaggio Mounting instruction Warnhinweise Avertissements Avvertenze Warnings DE FR IT EN Die Montage und Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem
Tables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6 df 0.08 Als Normaldienst gelten in
EU Declaration of Conformity Itron GmbH Hardeckstrasse 2 D Karlsruhe
EU Declaration of Conformity declares under his sole responsibility that the gas meter Quantometer Delta QD is designed and manufactured in conformity with the following Directives: 1. 2014/68EU Modules
3,5" Acryl-Design-Festplattengehäuse USB2.0 Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt
Tables pour la fixation des allocations journalières APG
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug für die Prüfung Sozialversicherungsfachleute 07 Extraît pour l'examen professionnel de
Auszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso
Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni d uso 6142.125 Elektrisches Kaminfeuer AREZZO Poêle-cheminée électrique AREZZO Stufa elettrica AREZZO Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise und Warnungen
Ces éléments de réglage en hauteur avec sécurité contre le dévissage se caractérisent par :
ELEMENT DE REGLAGE EN HAUTEUR WSW 1 MATIERE : acier 42 Cr Mo 4-1.7225 zingué et bicromaté bleu. Sur demande : 1.4305 (AISI.303) ou 1.4401 (AISI.316), avec une force totale : ± 30 à 40 % plus faible que