discover mulching... descopera mulcirea...
|
|
|
- Dominic Acker
- vor 9 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 discover mulching... descopera mulcirea...
2 PUTEREA t h e SEPPI M. product range Whether your mulching needs be in agriculture, forestry, municipality, utility or just private, there is always a SEPPI M. machine which will fit your need: > rotary mowers > medium duty flail mulchers and accessories > heavy duty flail mulchers > pick-up mulchers > mulchers with collection into trailers > offsetting mulchers > mulchers for compact & hyd. loaders > forestry mulchers > stump grinders > stone crushers > boom mounted mulchers > excavator mounted mulchers
3 l a g a m m a SEPPI M. Per appezzamento agricolo, bosco o verde pubblico, per uso privato, comunale o industriale: per ogni settore la giusta trinciatrice SEPPI M. > trinciaerba a lame > trinciatrici a martelli per piccole e medie potenze e accessori > trinciatrici a martelli per grandi potenze > trinciatrici pick-up > trinciatrici autocaricanti > trinciatrici a assetto variabile > trinciatrici per pale compatte e veicoli idr. > trinciatrici forestali > fresaceppi > frantumasassi > bracci decespugliatori > trinciatrici per escavatori la gamme SEPPI M. Que ce soit pour l agriculture, la forêt, les espaces verts ou l industrie, que ce soit pour le particulier, le professionnel ou les communes: pour chaque cas il y a le bon broyeur de la ligne SEPPI M. > broyeurs à lames > broyeurs à marteaux de capacité moyenne et accessoires > broyeurs à marteaux de grande capacité > broyeurs pick-up > broyeurs auto-chargeants > broyeurs déportables > broyeurs pour chargeuses compactes et hyd. > broyeurs forestiers > fraise-souches > broyeurs de pierres > broyeurs à bras > broyeurs pour pelles die Produkte von SEPPI M. Ob für Landwirtschaft, Wald oder öffentliches Grün, ob für den privaten Gebrauch, für die Gemeinde oder für die Industrie: für jeden Zweck das richtige Gerät mit SEPPI M. > Kreiselmulchgeräte > Schlägel-Mulchgeräte für kleine und mittelstarke Schlepper sowie Zubehör > Schlägel-Mulchgeräte für leistungsstarke Schlepper > pick-up-mulchgeräte > Mulchgeräte mit Sammel-Vorrichtung > auslegbare Mulchgeräte > Mulchgeräte für hydraulischen Antrieb > Forstmulchgeräte > Stubbenfräsen > Steinbrecher > auslegbare Mulcharme > Mulchgeräte für den Baggeranbau Ga m a d e p r o d u s e SEPPI M. Fie ca e vorba de operatii de mulcire ce sunt necesare in agricultura, padure, zone publice sau ca vorbim de utilizari private, comunale ori industriale, va exista intotdeauna o masina SEPPI M corespunzatoare acestei lucrari: > masini de cosit cu cutite rotative > mulcere cu ciocane pendulare pentru tractoare de pana la 95 CP si accesorii > mulcere cu ciocane pendulare pentru tractoare de pana la 200 CP > mulcere cu sistem pick-up > mulcere cu sistem de colectare > mulcere laterale > mulcere cu actionare hidraulica, pentru atsare la mini-incarcatoare frontale compacte > mulcere forestiere > freze de cioate > spargatoare de pietre > brate extensibile pentru mulcit, atasabile la tractor > mulcere atasabile la excavator, actionate hidraulic
4 Founded in 1939 by Max Seppi and specializing in the manufacture of mulchers since 1970, SEPPI M. is now one of the foremost manufacturers in its sector not only in Italy, but throughout the world. The best for farm and forest SEPPI s motto commit the company to the manufacture of only the best equipment whether for agriculture, forestry or greenspace maintenance. The decades of experience and tireless research for better technology and materials guarantee products of the highest quality which will provide unrivalled service even in hard conditions. Discover the advantages offered by the equipment of SEPPI M.!
5 Fondata nel 1939 da Seppi Massimiliano e dal 1970 attiva nella costruzione di trinciatrici, la SEPPI M. è oggi una delle aziende leader nel settore a livello mondiale. The best for farm and forest secondo questo motto l impegno dell azienda è costruire trincia di eccellente qualità il meglio per le tue esigenze in agricoltura, nella foresta e in tutti i tipi di verde. Grazie alla lunga esperienza e a un instancabile ricerca di tecniche e soluzioni sempre nuove, le macchine SEPPI M. sono resistenti e affidabili, anche nelle circostanze più difficili. Scopri anche tu il vantaggio delle trinciatrici SEPPI M.! 1939 von Max Seppi gegründet und seit 1970 auf die Herstellung von Mulchgeräten spezialisiert, ist die Firma SEPPI M. heute einer der führenden Hersteller auf diesem Markt weltweit. The best for farm and forest diesem Motto folgend ist das Ziel von SEPPI M., Mulchgeräte ausgezeichneter Qualität herzustellen: das Beste für professionelle Mulchansprüche, egal ob für die Land- und Forstwirtschaft oder die Pflege von Grünflächen im Allgemeinen. Dank der langjährigen Erfahrung, und einer unermüdlichen Forschung nach immer neuen Technologien und Lösungen, sind SEPPI- Geräte robust und zuverlässig, auch in extremen Situationen. Entdecke auch Du den Vorteil der Mulchgeräte von SEPPI M.! Fondée en 1939 par Max Seppi et spécialisée depuis 1970 dans la construction de broyeurs, la société SEPPI M. est aujourd hui l une des sociétés leader sur le marché au niveau mondial. «The best for farm and forest» (le meilleur pour la ferme et la forêt) est la devise selon laquelle SEPPI M. construit ses broyeurs de très haute qualité: les meilleurs pour les professionnels, que ce soit dans l agriculture, la sylviculture ou l entretien d espaces verts ou publics. Grâce à sa longue expérience et à une recherche constante pour mettre en place des solutions nouvelles, techniques plus avancées et matériaux plus résistants, les broyeurs SEPPI M. sont forts et fiables, même dans les situations les plus extrêmes. Découvrez l avantage des broyeurs SEPPI! Fondata in 1939 de catre Max Seppi, firma s-a specializat, inca din 1970, in productia de mulcere si a ajuns ca la momentul actual sa fie unul dintre cei mai importanti producatori de profil, la nivel mondial. The best for farm and forest Tot ce e mai bun pentru ferma si padure, acesta este motto-ul care obliga firma Seppi M sa conceapa si sa realizeze doar cele mai bune masini, fie ca sunt agricole, forestiere sau pentru intretinerea spatiilor verzi. Deceniile de experienta si neobosita munca de ceretare pentru obtinerea celor mai bune tehnologii si materiale, garanteaza obtinerea de rezultate exceptionale chiar si in conditiile cele mai dificile de lucru. Descoperiti avantajele echipamentelor SEPPI M.!
6 APPLE APPLE c s Tough rotary mowers for grass mowing in orchards and vineyards. 19 to 60 kw (26-80 HP) required at the tractor PTO. 3-point linkage with hydraulic side shift. Widths of cut: cm [57-87 inch]. Tagliaerba a lame robuste per frutteti e vigneti. Da 19 a 60 kw (26-80 CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti con spostamento idraulico laterale. Larghezza di lavoro da 145 a 220 cm. Starke Kreiselmulchgeräte zum Grasmulchen in Obst- und Weinanlagen. 19 bis 60 kw (26-80 PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Dreipunktanbau mit hydraulischer Seitenverschiebung. Arbeitsbreite: cm. Broyeurs à lames pour la coupe de l herbe dans les vergers et les vignes. De 19 à 60 kw (26-80 CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points avec déport latéral hydraulique. Largeurs de travail : cm. Masini de cosit cu cutite rotative, pentru cosirea ierbii din livezi si vii kw (26 80 CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor prin sistemul de prindere in trei puncte / tiranti, cu deplasare laterala hidraulica. Latimi de taiere: cm.
7 APPLE v a r i o SAR X Tough rotary mowers with adjustable width of cut for grass mowing in orchards and vineyards. 30 to 67 kw (41-90 HP) required at the tractor PTO. Reversible 3-point linkage with hydraulic side shift. Widths of cut: cm [ inch]. Tagliaerba a lame robuste a larghezza variabile per frutteti e vigneti. Da 30 a 67 kw (41-90 CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti reversibile con spostamento idraulico laterale. Larghezza di lavoro da 135 a 360 cm. Starke Kreiselmulchgeräte mit einstellbarer Arbeitsbreite zum Grasmulchen in Obst- und Weinanlagen. 30 bis 67 kw (41-90 PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Front-/Heck- Dreipunktanbau mit hydraulischer Seitenverschiebung. Arbeitsbreite: cm. Broyeurs à lames avec largeur de travail réglable pour la coupe de l herbe dans les vergers et les vignes. De 30 à 67 kw (41-90 CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points réversible avec déport latéral hydraulique. Largeurs de travail : cm. Masini de cosit cu cutite rotative, robuste, cu posibilitate de reglare a latimii de lucru, pentru mulcirea ierbii in livezi si vii kw (41 90 CP) necesar la priza de putere a tractorului. Sistem de prindere in trei puncte, frontal sau posterior, cu posibilitate de culisare laterala hidraulica. Latimi de lucru cuprinse intre cm.
8 SML SMWA r e v c f SMWA s Versatile and fast mulchers for small estates, for orchards and vineyards. Mulch grass and prunings up to 5 cm [2 inch] Ø. 15 to 52 kw (20-70 HP) required at the tractor PTO. Fixed or side shiftable, front or reversible 3-point linkage. Widths of cut: cm [34-89 inch]. Trinciatrici versatili e veloci per piccole proprietà, frutteti e vigneti. Trinciano erba e rami fino a 5 cm Ø. Da 15 a 52 kw (20-70 CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso o spostabile, frontale o reversibile. Larghezze di lavoro da 85 a 225 cm. Vielseitig einsetzbare und schnelle Mulchgeräte für kleine Grundstücke für den Obst- und Weinbau. Mulchen Gras und Reisig bis zu 5 cm Ø. 15 bis 52 kw (20-70 PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester oder seitenverschiebbarer, Front- oder Front-/Heck-Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs universels pour de petits domaines, vergers et vignes. Broyage d herbe et de branches jusqu à 5 cm Ø. De 15 à 52 kw (20-70 CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe ou déportable, frontal ou réversible. Largeurs de travail : cm. Mulcere versatile si rapide pentru micile proprietati, pomicultura si viticultura. Toaca iarba si crengile cu un diametru de pana la 5 cm kw (20 70 CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor, prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala, montare frontala sau posterioara. Latimi de lucru cuprinse intre cm.
9 SMO SMO r e v c f SMO f h Strong mulchers for any type of grass and brush mulching. Mulch grass and prunings up to 7 cm [2.8 inch] Ø. 29 to 70 kw (40-95 HP) required at the tractor PTO. Fixed or side shiftable, front or reversible 3-point linkage. Widths of cut: cm [ inch]. Trinciatutto robusta per tutte le colture. Trinciano erba e rami fino a 7 cm Ø. Da 29 a 70 kw (40-95 CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso o spostabile, frontale o reversibile. Larghezze di lavoro da 125 a 275 cm. Starke Mulchgeräte für alle Kulturen. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm Ø. 29 bis 70 kw (40-95 PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester oder seitenverschiebbarer, Front- oder Front-/Heck-Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs pour tout type de culture. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm Ø. De 29 à 70 kw (40-95 CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe ou déportable, frontal ou réversible. Largeurs de travail : cm. Mulcere robuste pentru iarba si maracini / buruieni. Toaca iarba si crengile de pe sol, cu un diametru de pana la 7 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor, prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala, montare frontala sau posterioara. Latimi de lucru cuprinse intre cm.
10 XSC XSA Accessories for orchards and vineyards: outrigger mower and cultivator. Inter-row grass mulching and weeds control. For attachment to mulchers or straight to tractors, with 3-point linkage. XSC in mechanic, hydraulic, double hyd. version or with angling up to 60. Disk diameters cm [14-28 inch]. Accessori per vigneti e frutteti: scansatronchi e sarchiatore. Falciano erba e sradicano erbaccia nell interfila. Per attacco a trinciatrici o per applicazione diretta al trattore, mediante attacco a 3 punti. XSC in versione meccanica, idraulica, doppia idr. o orientabile fino a 60. Diametro della ruota da 35 a 70 cm. Zubehör für den Obst- und Weinbau: Schwenkarm und Zwischenstammkrümler. Mäht Gras und entwurzelt Unkraut zwischen den Stämmen. Für den Anbau an ein Mulchgerät oder für den direkten Anbau an Traktoren, mittels 3-Punkt-Anbau. XSC in mech., hydraulischer, doppelter hydr. oder um 60 neigbarer Ausführung. Durchmesser der Scheiben cm. Accessoires pour vergers et vignes: roue faucheuse et roue déracineuse. Fauchage d herbe et déracinage de mauvaises herbes entre les rangées de vignes et d arbres fruitiers. Pour l attelage sur un broyeur ou directement sur le tracteur, avec un attelage à 3 points. XSC en version mécanique, hydraulique, double hydraulique ou inclinable jusqu à 60. Diamètre des roues de 35 à 70 cm. Accesorii pentru pomicultura sau viticultura: sistem de cosire intre randuri si cultivatoare. Coseste iarba si buruienile dintre randuri. Pentru atasare la mulcer sau pentru atasare directa la tractoare prin sistemul de prindere in trei puncte. XSC disponibil in versiunile simple, cu actionare mecanica, hidraulica, ca versiune hidraulica dubla sau cu posibilitate de inclinare de pana la 60º. Diametrul discului cuprins intre cm.
11 XAN XID Accessories for orchards and vineyards. XAN sweeper gathers prunings from row sides and brings them in front of the mower. Interface for attachment on mulcher or for front attachment to the tractor. Also available in double version. XID herbicide spraying system with 100 l tank. To be mounted on mowers and mulchers, also in double verision. Accessori per vigneti e frutteti. XAN: andanatore per raccogliere la potatura ai lati del filare e portarla davanti alla trinciatrice. Con interfaccia di attacco per trinciatrice o con attacco a 3 punti per attacco frontale al trattore (anche versione doppia). XID: impianto diserbo con serbatoio di 100 l. Per montaggio su trinciatrici, anche in versione doppia. Zubehör für den Obst- und Weinbau. XAN: Reisigschwader zum Sammeln von Schnittholz, um sie vor das Mulchgerät zu bringen. Für den direkten Anbau an Mulchgeräte oder zum frontalen Anbau an den Traktor (auch doppelt). XID: Unkrautspritzanlage mit 100 l-tank. Aufsatz auf das Mulchgerät, auch in zweifacher Ausführung. Accessoires pour vergers et vignes. XAN : andaineur pour ramasser et apporter les feuilles et les émondes devant le broyeur. Attelage direct au broyeur ou attelage frontal au tracteur (aussi en version double). XID : pulvérisateur d herbicide avec réservoir de 100 l. Montage sur broyeur, aussi en version double. Accesorii pentru pomicultura si viticultura XAN: dispozitiv de maturare, colecteaza crengutele de pe rand si le aduce in raza de actiune a mulcerului. Pentru atasare directa la mulcer sau pentru atasare frontala la tractor (si in varianta dubla). XID: sistem de erbicidat cu rezervor de 100 l. Atasare la mulcer, disponibil si in varianta dubla.
12 OLS f h OLS california OLS r e v c f Mulchers for the maintenance of meadows and uncultivated land. Mulch grass and brush up to 8 cm [3 inch] Ø. 41 to 78 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed, side shiftable or reversible 3-point linkage. Widths of cut: cm [ inch]. Trinciatrici per la manutenzione di prati e aree incolte. Trinciano erba e cespugli fino a 8 cm Ø. Da 41 a 78 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso, spostabile o reversibile. Larghezze di lavoro da 175 a 300 cm. Mulchgeräte für die Pflege von Weideland und Brachland. Mulchen Gras und Gestrüpp bis zu 8 cm Ø. 41 bis 78 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester, seitenverschiebbarer oder Front-/Heck-Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs pour l entretien de l environnement. Broyage d herbe et d arbustes jusqu à 8 cm Ø. De 41 à 78 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe, déportable ou réversible. Largeurs de travail : cm. Mulcere pentru intretinerea pasunilor si a terenurilor necultivate. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 8 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor, prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala, montare frontala sau posterioara. Latimi de lucru de cm.
13 OLS s OLS s f h Mulchers for the maintenance of meadows and for demanding tasks. Mulch grass and brush up to 10 cm [4 inch] Ø. 44 to 86 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed, side shiftable or reversible 3-point linkage. Widths of cut: cm [ inch]. Trinciatutto per la manutenzione di prati e per gli impegni più esigenti. Trinciano erba e cespugli fino a 10 cm Ø. Da 44 a 86 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso, spostabile o reversibile. Larghezze di lavoro da 225 a 300 cm. Mulchgeräte für die Pflege von Weideland und für anspruchsvolle Einsätze. Mulchen Gras und Gestrüpp bis zu 10 cm Ø. 44 bis 86 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester, seitenverschiebbarer oder Front-/Heck-Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs pour l entretien de l environnement et pour travaux exigeants. Broyage d herbe et d arbustes jusqu à 10 cm Ø. De 44 à 86 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe, déportable ou réversible. Largeurs de travail : cm. Mulcere pentru intretinerea pasunilor si pentru diferite lucrari solicitante. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 10 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor, prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala, montare frontala sau posterioara. Latimi de lucru de cm.
14 WBS WBS f h Mulchers for demanding tasks such as mulching olive tree, almond and citrus prunings. Mulch grass and prunings up to 11 cm [4.3 inch] Ø. 44 to 97 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed or side shiftable 3-point linkage. Widths of cut: cm [ inch]. Trinciatrici per gli impegni più esigenti, in particolare negli oliveti e agrumeti. Trinciano erba e rami fino a 11 cm Ø. Da 44 a 97 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso o spostabile. Larghezze di lavoro da 175 a 350 cm. Mulchgeräte für anspruchsvolle Einsätze, wie z.b. in Olivenhainen und Zitrusplantagen. Mulchen Gras und Reisig bis zu 11 cm Ø. 44 bis 97 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester oder seitenverschiebbarer Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs pour travaux exigeants comme le broyage d émondes d olivier et d agrumes. Broyage d herbe et de branches jusqu à 11 cm Ø. De 44 à 97 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe ou déportable. Largeurs de travail : cm. Mulcere pentru lucrari solicitante, cum ar fi tocarea unor crengi mai groase, rezultate din tunderile din livezi. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 11 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala. Latimi de lucru de cm.
15 SMWA m u l t i p l a OLS m u l t i p l a SMG m u l t i p l a Strong mulchers for large areas and airports. Mulch grass and brush up to 8 cm [3 inch] Ø. For tractors from 51 to 150 kw ( HP). Composed of 2-3 units. Width of cut: cm [ inch]. Trinciatrici robuste per ampi spazi verdi e aeroporti. Trincia erba e rami fino a 8 cm Ø. Da 51 a 150 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Macchina composta di 2 o 3 unità. Larghezze di lavoro da 400 a 700 cm. Leistungsstarke Mulchgeräte für Großflächen und Flughäfen. Mulcht Gras und Reisig bis zu 8 cm Ø. 51 bis 150 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Die Geräte bestehen aus 2 oder 3 Einheiten. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs pour de grands espaces et d aéroports. Broyage d herbe et de branches jusqu à 8 cm Ø. De 51 à 150 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Machine composée de 2 ou 3 broyeurs. Largeurs de travail : cm. Mulcere robuste pentru suprafete mari si aeroporturi. Toaca iarba, tufisurile, crengile cu diametre de pana la 8 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Utilaj compus din 2 3 unitati. Latimi de lucru de cm.
16 SMO p i c k -u p WBS p i c k -u p Strong mulchers with pick-up device and screen for a fine and homogeneous mulch of prunings. Mulch grass and prunings up to 15 cm [6 inch] Ø. 29 to 97 kw ( HP) required at the tractor PTO. Widths of cut: cm [39-98 inch]. Trinciatrici robuste con dispositivo pick-up e griglia per trinciare potatura in modo fine e omogeneo. Trinciano erba e rami fino a 15 cm Ø. Da 29 a 97 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Larghezze di lavoro da 100 a 250 cm. Starke Mulchgeräte mit pick-up-vorrichtung und Sieb zum feinen und gleichmäßigen Mulchen von Mulchgut. Mulchen Gras und Reisig bis zu 15 cm Ø. 29 bis 97 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs forts avec dispositif pick-up et grille pour le broyage fin et homogène de dechets. Broyage d herbe et de branches jusqu à 15 cm Ø. De 29 à 97 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Largeurs de travail : cm. Mulcere robuste cu sistem de ridicare si grilaj pentru o mulcire fina si omogena a materialului de tocat. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 15 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Latimi de lucru de cm.
17 SMO d r a g o WBS d r a g o MIDIFORST d r a g o Mulchers with collection into trailer. Mulch grass and prunings up to 7 cm [2.8 inch] Ø and wood up to 20 cm [12 inch] Ø. 29 to 125 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed 3-point linkage. Widths of cut: cm [39-98 inch]. Trinciatrici con scarico materiale su rimorchio a seguito. Trinciano erba e rami fino a 7 cm Ø e legna fino a 20 cm Ø. Da 29 a 125 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti fisso. Larghezze di lavoro da 100 a 250 cm. Mulchgeräte mit Vorrichtung zum Sammeln des Materials in einem Kippanhänger. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm Ø und Holz bis zu 20 cm Ø. 29 bis 125 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester Dreipunktanbau. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs avec chargement du produit dans une remorque. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm Ø et de bois jusqu à 20 cm Ø. De 29 à 125 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe. Largeurs de travail : cm. Mulcere cu sistem de colectare. Toaca iarba si crengile cu diametre de 7 20 cm, in functie de model kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor, prin sistemul de prindere in trei puncte, fix sau cu posibilitate de culisare laterala, montare frontala sau posterioara. Latimi de lucru de cm.
18 SMWA a v s SMO a v s Offset and inline mulchers for ditches, slopes and steep orchards. Mulch grass and branches up to 7 cm [2.8 inch] Ø. 14 to 70 kw (20-95 HP) required at the tractor PTO. 3-point linkage, hyd. head angling from +90 to -50 and hyd. offsetting to max 130 cm [51 inch]. Widths of cut: cm [37-89 inch]. Trinciatrici ad assetto variabile per scarpate, rive, frutteti e vigneti in pendenza. Trinciano erba e rami fino a 7 cm Ø. Da 14 a 70 kw (20-95 CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti con orientamento idr. da +90 a -50 e spostamento laterale fino a 130 cm. Larghezze di lavoro da 95 a 225 cm. Auslegbare Mulchgeräte für Böschungen, Obstanlagen und Weinberge in Hanglagen. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm Ø. 14 bis 70 kw (20-95 PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Dreipunktanbau, hydraulisches vertikales Auslegen von +90 bis -50 und Seitenverschiebung bis zu 130 cm. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs avec déport latéral et vertical pour fossés, vergers et vignes en pente. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm Ø. De 14 à 70 kw (20-95 CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points, déport vertical hydraulique de +90 à -50 et déport latéral jusqu à 130 cm. Largeurs de travail : cm. Mulcere laterale pentru canale, pante si culturi pe terase. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 7 cm kw (20 95 CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la tractor prin sistemul de prindere in trei puncte, orientare hidraulica a capului de cosire, de la +90 la 50. Deplasare in lateral de pana la 130 cm, controlata hidraulic. Latimi de lucru de cm.
19 SMG p r o SAV Professional offset mulchers for the maintenance of ditch banks and road sides. Mulch grass and branches up to 7 cm [2.8 inch] Ø. With forestry rotor it mulches brush up to 12 cm [4.7 ] Ø. 22 to 78 kw ( HP) required at the tractor PTO. Hydraulic head angling +90 to -65. Widths of cut: cm [59-98 inch]. Trinciatrici laterali professionali per la cura di canali e di bordi stradali in pendenza. Trinciano erba e rami fino a 7 cm (con rotore forestale fino a 12 cm) Ø. Da 22 fino a 78 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Testata orientabile idraulicamente da +90 a -65. Larghezze di lavoro da 150 a 250 cm. Professionelle Böschungsmulchgeräte für die Pflege von Flussufern und Straßenrändern. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm (mit Forstrotor bis zu 12 cm) Ø. 22 bis 78 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Hydraulisches Auslegen von +90 bis -65. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs professionnaux avec déport vertical pour l entretien de pentes comme rives de fleuve et bords de route. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm (avec rotor forestier jusqu à 12 cm) Ø. De 22 à 78 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Déport vertical hydraulique de +90 à -65. Largeurs de travail : cm. Mulcere profesionale pentru intretinerea taluzurilor, si acostamentelor drumurilor. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 7 cm. Cu rotor forestier toaca pana la 12 cm diametru kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Orientare hidraulica a capului de cosire, de la +90 la 65. Latimi de lucru de cm.
20 SMWA skid steer SMO skid steer Strong mulchers for skid steers. Mulch grass and prunings up to 7 cm [2.8 inch] Ø. For hyd. compact loaders from 29 to 70 kw (40-95 HP). Widths of cut: cm [49-79 inch]. Trinciatrici robuste per skid steer. Trinciano erba e rami fino a 7 cm Ø. Per pale compatte idrauliche da 29 a 70 kw (40-95 CV) Larghezze di lavoro da 125 a 200 cm. Starke Mulchgeräte für Skid Steer. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm Ø. Für hydr. Kompaktlader von 29 bis 70 kw (40-95 PS). Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs forts pour skid steer. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm Ø. Pour chargeuses compactes hyd. de 29 à 70 kw (40-95 CV). Largeurs de travail : cm. Mulcere robuste pentru atasare la mini incarcatoare frontale compacte. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 7 cm. Pentru mini-incarcatoare frontale hidraulice compacte, cu puteri cuprinse intre kw (40 95 CP). Latimi de lucru de cm.
21 MINIFORST skid steer MIDIFORST skid steer Universal tough forestry mulchers for skid steers. Mulch bushes and trees up to 25 cm [10 inch] Ø. For hyd. compact loaders from 35 to 88 kw ( HP). Widths of cut: cm [59-79 inch]. Trinciatrici forestali universali per skid steer. Trinciano rami e arbusti fino a 25 cm Ø. Per pale compatte idrauliche da 35 a 88 kw ( CV). Larghezze di lavoro da 150 a 200 cm. Starke, universelle Forstmulchgeräte für Skid Steer. Mulchen Gehölz bis zu 25 cm Ø. Für hydr. Kompaktlader von 35 bis 88 kw ( PS). Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs forestiers universels pour skid steer. Broyage d arbustes et d arbres jusqu à 25 cm Ø. Pour chargeuses compactes hyd. de 35 à 88 kw ( CV). Largeurs de travail : cm. Mulcere forestiere robuste pentru atasare la mini incarcatoare frontale compacte. Toaca iarba si crengile cu diametre de pana la 25 cm. Pentru mini-incarcatoare frontale hidraulice compacte, cu puteri cuprinse intre kw ( CP). Latimi de lucru de cm.
22 MINIFORST MIDIFORST MIDIFORST d t Tough universal forestry mulchers. Mulch grass and bushes up to 30 cm [12 inch] Ø. 41 to 127 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed 3-point linkage or universal attachment plate. PTO or hydraulic drive. Widths of cut: cm [39-98 inch]. Trinciatrici forestali universali. Trinciano rami e arbusti fino a 30 cm Ø. Da 41 a 127 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti centrale fisso o interfaccia per attacco universale. PDF o trasmissione idraulica. Larghezze di lavoro da 100 a 250 cm. Starke, universelle Forstmulchgeräte. Mulchen Gehölz bis zu 30 cm Ø. 41 bis 127 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester Dreipunktanbau oder universelle Anbauplatte. Mechanische Antriebswelle oder hydraulischer Antrieb. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs forestiers universels. Broyage d arbustes et d arbres jusqu à 30 cm Ø. De 41 à 127 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe ou attelage universel. PDF ou transmission hydraulique. Largeurs de travail : cm. Mulcer forestier robust, universal. Toaca iarba si material lemnos cu diametre de pana la 30 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la utilajul purtator prin sistemul de prindere in trei puncte sau prin intermediul unei placi de atasare. Antrenare hidraulica sau de la priza de putere. Latimi de lucru de cm.
23 STARFORST SUPERFORST MAXIFORST High performance forestry mulchers for the creation of fire breaks, maintenance under power lines, clearing slash after timber harvesting. Mulch branches and wood up to 50 cm [20 inch] Ø. 110 to 260 kw ( HP) required at the tractor PTO. Fixed 3-point linkage or universal attachment plate. PTO or hydraulic drive. Widths of cut: cm [ inch]. Trinciatrici forestali dalle elevate prestazioni per la creazione di fasce frangifiamma, per la manutenzione di linee elettriche, per il ripristino del bosco dopo la raccolta del legname e dopo incendi. Trincia arbusti e alberi fino a 50 cm Ø. Da 110 a 260 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Attacco a tre punti centrale fisso o interfaccia per attacco universale. PDF o trasmissione idraulica. Larghezze di lavoro da 200 a 300 cm. Hochleistungs-Forstmulchgeräte für das Schaffen von Brandschutzstreifen, die Sanierung von Waldflächen nach der Holzernte oder nach Bränden. Mulchen Gehölz bis zu 50 cm Ø. 110 bis 260 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Fester Dreipunktanbau oder universelle Anbauplatte. Mechanische Antriebswelle oder hydraulischer Antrieb. Arbeitsbreiten: cm. Gros broyeurs forestiers professionnels a grande capacité. Broyage de branches et de bois jusqu à 50 cm Ø. De 110 à 260 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Attelage à 3 points fixe ou attelage universel. PDF ou transmission hydraulique. Largeurs de travail : cm. Mulcere forestiere performante pentru realizarea de culoare de incendii, lucrari de intretinere sub liniile de inalta tensiune, curatarea parchetului dupa terminarea lucrarilor de exploatare forestiera. Toaca material lemnos cu diametre de pana la 50 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Atasare la utilajul purtator prin sistemul de prindere in trei puncte sau prin intermediul unei placi de atasare. Antrenare hidraulica sau de la priza de putere. Latimi de lucru de cm.
24 FC KASTOR Stump grinders to remove roots and prepare the soil for new planting. Grinding of stumps and roots up to 35 cm [14 inch] below the ground. 51 to 98 kw ( HP) required at the tractor PTO. Strong double transmission. Widths of cut: 9-75 cm [ inch]. Fresaceppi per l eliminazione di radici e la preparazione del suolo per la successiva messa a dimora di nuove piante. Fresano ceppi e radici fino a 35 cm di profondità. Da 51 a 98 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Doppia trasmissione robusta. Larghezze di lavoro della testata da 9 a 75 cm. Fräsen zum Entfernen von Wurzeln und Wurzelstöcken und zur Vorbereitung des Bodens für Neubepflanzungen. Fräsen bis zu 35 cm tief unter der Oberfläche. 51 bis 98 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Robuster Doppelantrieb. Arbeitsbreiten: 9-75 cm. Fraise-souches pour enlever les souches, les racines et préparer le sol pour planter de nouveaux arbres. Fraisage de souches et racines jusqu à 35 cm au dessous du sol. De 51 à 98 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Double transmission solide. Largeurs de travail : 9-75 cm. Freze de cioate pentru indepartarea radacinilor si pregatirea terenului pentru replantare. Frezeaza cioatele si radacinile pana la o adancime de 35 cm fata de nivelul solului kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Transmisie dubla si robusta. Latimi de lucru de 9 75 cm.
25 MIDIPIERRE MIDIPIERRE w a y Stone crushers for the restoration of stony areas and roads. Crushing of stones up to cm [6-8 inch] Ø, also up to 20 cm [8 inch] below the ground, according to the type of stone. 57 to 107 kw ( HP) required at the tractor PTO. Widths of cut: cm [49-98 inch]. Frantumapietre ideale per la bonifica di terreni sassosi e la sistemazione di strade. Frantumano pietre fino a cm Ø, anche fino a 20 cm di profondità, a seconda della tipologia della pietra. Da 57 a 107 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Larghezze di lavoro della testata da 125 a 250 cm. Steinbrecher für die Sanierung von steinigen Grundstücken und Wegen. Zerkleinern Steine bis zu cm Ø, auch bis zu 20 cm unter der Oberfläche, je nach Steinart. 57 bis 107 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Arbeitsbreiten: cm. Broyeurs de pierres pour l assainissement de routes et terrains pierreux. Broyage de pierres jusqu à cm Ø et jusqu à 20 cm de profondeur, selon le type de pierre. De 57 à 107 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Largeurs de travail : cm. Spargatoare de piatra pentru efectuarea lucrarilor de reconditionare a zonelor acoperite de pietre si a drumurilor. Sparge pietrele cu diametre de pana la cm in diametru, pana la 20 cm sub nivelul solului in functie de natura pietrelor kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Latimi de lucru de cm.
26 MULTIFORST Multi purpose soil tiller for stones and wood. 2-speed gearbox: 540 and 1000 rpm. Crushes stones up to 15 cm [6 inch] Ø. Mulches wood up to 25 cm [10 inch] Ø. Tills the soil as deep as 25 cm [10 inch] or deeper. 74 to 120 kw ( HP) required at the tractor PTO. Widths of cut: 200, 225, 250 cm [78, 88, 98 inch]. Fresatrice multifunzionale per sassi e legna. Moltiplicatore per due velocità: 540 e 1000 giri/min. Frantuma sassi fino a 15 cm Ø. Trincia legna fino a 25 cm Ø. Fresa il suolo fino a 25 cm di profondità e oltre. Da 74 a 120 kw ( CV) richiesti alla pdf del trattore. Larghezze di lavoro: 200, 225, 250 cm. Vielseitig einsetzbare Bodenfräse für Steine und Gehölz. Getriebe für 2 Geschwindigkeiten: 540 und 1000 U/min. Zerbricht Steine bis zu 15 cm Ø. Mulcht Äste und Holz bis zu 25 cm Ø. Fräst den Boden bis zu mindestens 25 cm Tiefe. 74 bis 120 kw ( PS) werden an der Traktor-Antriebswelle benötigt. Arbeitsbreiten: 200, 225, 250 cm. Fraise du sol multifonctionnelle pour pierres et bois. Boîtier pour 2 vitesses: 540 et 1000 t/min. Broyage de pierres jusqu à 15 cm Ø. Broyage de bois jusqu à 25 cm Ø. Fraise le sol jusqu à 25 cm de profondeur et plus. De 74 à 120 kw ( CV) requis à la pdf du tracteur. Largeurs de travail : 200, 225, 250 cm. Freza forestiera multifunctionala pentru pietre si material lemnos. Reductor cu doua viteze: 540 si 1000 rot/min Sparge pietre cu diametre de pana la 15 cm. Toaca crengile cu diametre de pana la 25 cm. Frezeaza solul pana la adancimi de peste 25 cm kw ( CP) necesar la priza de putere a tractorului. Latimi de lucru de: 200, 225, 250 cm.
27 H-SML H-SMO-B Mulchers for small to medium excavators. Mulching of grass and branches up to 7 cm [2.8 inch] Ø. For excavators up to 13 tons [26,000 lb]. Widths of cut: 60 to 200 cm [24-79 inch]. Testate trincianti per l applicazione su escavatori di piccole e medie dimensioni. Trinciano erba e ramaglia fino a 7 cm Ø. Per escavatori fino a 13 tonnellate. Larghezze di lavoro da 60 a 200 cm. Mulchgeräte für den Anbau an kleine und mittelgroße Bagger. Mulchen Gras und Reisig bis zu 7 cm Ø. Für Bagger bis zu 13 t. Arbeitsbreiten: von 60 bis 200 cm. Broyeurs pour pelles de petites et moyennes dimensions. Broyage d herbe et de branches jusqu à 7 cm Ø. Pour excavateurs jusqu à 13 t. Largeurs de travail : de 60 jusqu à 200 cm. Mulcere pentru atasare la excavatoare de mici si medii dimensiuni. Toaca iarba si material lemnos cu diametre de pana la 7cm. Pentru excavatoare de pana la 13 tone. Actionare hidraulica. Latimi de lucru: cm.
28 MINI BMS BMS-L BMS-F Mulchers for medium excavators and special applications, e.g. railway vehicles. Mulching bushes and stumps up to 20 cm [8 inch] Ø. For excavators up to 25 tons [50,000 lb]. Widths of cut: 100 to 150 cm [39-59 inch]. Testate trincianti per l applicazione su escavatori di medie dimensioni e per applicazioni speciali come su veicoli ferroviari. Trinciano ramaglia e ceppi fino a 20 cm Ø. Per escavatori fino a 25 tonnellate. Larghezze di lavoro da 100 a 150 cm. Mulchgeräte für den Anbau an mittelgroße Bagger und für Sondereinsätze, wie auf Eisenbahnen. Mulchen Gehölz bis zu 20 cm Ø. Für Bagger bis zu 25 t. Arbeitsbreiten: von 100 bis 150 cm. Broyeurs pour excavateurs de moyennes dimensions et pour applications spéciales comme sur véhicules ferroviaires. Broyage d arbustes et d arbres jusqu à 20 cm Ø. Pour excavateurs jusqu à 25 t. Largeurs de travail : de 100 jusqu à 150 cm. Mulcere pentru atasare la excavatoare medii si pentru aplicatii speciale, cum ar fi vehicule pentru cai ferate. Toaca iarba si material lemnos cu diametre de pana la 20 cm. Pentru excavatoare de pana la 25 tone. Actionare hidraulica. Latimi de lucru: cm.
29 BMS SUPER BMS Mulchers for large excavators. Mulching of bushes and stumps up to 40 cm [16 inch] Ø. For excavators up to 35 tons [70,000 lb]. Widths of cut: 100 to 200 cm [39-79 inch]. Testate trincianti per l applicazione su escavatori di grandi dimensioni. Trinciano ramaglia e ceppi fino a 40 cm Ø. Per escavatori fino a 35 tonnellate. Larghezze di lavoro da 100 a 200 cm. Mulchgeräte für den Anbau an große Bagger. Mulchen Gehölz bis zu 40 cm Ø. Für Bagger bis zu 35 t. Arbeitsbreiten: von 100 bis 200 cm. Broyeurs pour de gros excavateurs. Broyage d arbustes et d arbres jusqu à 40 cm Ø. Pour excavateurs jusqu à 35 t. Largeurs de travail : de 100 jusqu à 200 cm. Mulcere pentru exacavatoare de mari dimensiuni. Toaca material lemnos cu diametre de pana la 40 cm. Pentru excavatoare de pana la 35 tone. Actionare hidraulica. Latimi de taiere: cm.
30 KASTOR h y d Stump grinder to be mounted on excavator arms. Grinds stumps of any diameter and as deep as 35 cm [14 ], or more. For excavators from 10 to 20 tons [20,000-40,000 lb]. Predisposed for 2 hydraulic piston motors. Fresaceppi per applicazione su bracci escavatori. Fresa ceppi di qualsiasi diametro e fino a una profondità minima di 35 cm. Per escavatori da 10 a 20 tonnellate. Predisposta per 2 motori idraulici a pistoni. Stubbenfräse für den Anbau an Baggerarme. Fräst Stubben jeglichen Durchmeters, bis zu einer Mindesttiefe von 35 cm. Für Bagger von 10 bis 20 t. Vorrichtung für 2 hydraulische Kolbenmotoren. Fraise de souches pour pelles. Fraise souches de n importe quel diamètre et jusqu à une profondeur minimale de 35 cm. Pour pelles de 10 à 20 t. Prédisposition pour 2 moteurs hydrauliques à pistons. Freza de cioate pentru atasare la bratul de excavator Frezeaza cioatele, indiferent de diametru, pana la adancvimi de peste 35 cm Pentru atasare la excavatoare de to Pregatit pentru doua motoare hidraulice
31 The Advantage of High Quality Avantajul inaltei calitati The information in this document is intended as a guide only. SEPPI M. reserve the right to change their products or their specifications at any time without any obligation of notice. Le macchine e le relative fotografie possono subire anche sostanziali modifiche, dovute alla nostra costante ricerca di miglioramento. Le informazioni e il materiale fotografico contenuti nel presente documento sono da intendersi a titolo indicativo. Eventuali modifiche, anche sostanziali, potranno essere apportate dal costruttore senza obbligo di preavviso. La riproduzione, anche parziale, è vietata. Alle in dieser Broschüre angegebenen Informationen sind unverbindlich. Änderungen können vom Hersteller jederzeit vorgenommen werden, auch ohne Vorankündigung. Jeder Nachdruck ist untersagt. Les informations rapportées sur cette brochure doivent être considérées à titre indicatif. Le constructeur pourrait apporter d éventuelles modifications, même substantielles, sans aucun préavis. Toute reproduction, même partielle, est formellement interdite. Informatiile din acest catalog sunt doar cu scop de informare. SEPPI M. isi rezerva dreptul de a-si modifica oricand gama de produse precum si specificatiile, dimensiunile sau forma acestora, fara o notificare prealabila.
32 MULCERE AGRICOLE, FORESTIERE SI INDUSTRIALE AGRICULTURAL, FORESTRY AND INDUSTRIAL MOWERS DECESPUGLIATORI AGRICOLI, FORESTALI E INDUSTRIALI MULCHGERÄTE FÜR DIE LAND- UND FORSTWIRTSCHAFT UND DIE LANDSCHAFTSPFLEGE BROYEURS POUR L AGRICULTURE, LA SYLVICULTURE ET L ENVIRONNEMT SEPPI M. s.r.l. Zona Artigianale 1 Italy Caldaro (Bolzano) Tel Fax [email protected] - Gepetto Consult Str. Lunga Nr. 179 (intrare de pe Memorandului) Brasov - Romania Tel Fax [email protected] -
discover mulching...
discover mulching... POWER t h e SEPPI M. product range Whether your mulching needs be in agriculture, forestry, municipality, utility or just private, there is always a SEPPI M. machine which will fit
TRISAR TR NOVITÀ 2011
ITA / ENG / DEU TRISAR TR 26-36 TRINCIA UNIVERSALE PER VIGNETI E FRUTTETI UNIVERSAL FLAIL MOWER FOR VINEYARDS AND ORCHARDS UNIVERSALES MULCHGERÄT FÜR WEIN- UND OBSTBAU NOVITÀ 2011 Design by LUCIANO PEGORARO
TAVOLI DA LAVORO SU GAMBE WORK TABLES TABLES DE TRAVAIL CABINETS ARBEITSTISCHE
IT I nuovi tavoli su gambe sono costruiti con un rivoluzionario sistema che permette di assemblare il prodotto in pochi secondi, consentendo rapidità di montaggio e al contempo permettendo di ridurre i
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
MULCHING EQUIPMENT SPECIA LISTS KREISELMULCHGERÄTE. APPLE cs APPLE vario
MULCHING EQUIPMENT SPECIA LISTS KREISELMULCHGERÄTE APPLE cs APPLE vario Kreiselmulchgeräte Kreiselmulchgeräte werden in der Landwirtschaft vorwiegend für das Mulchen von Gras in Obst- und Weinanlagen
STUBBEN- UND WURZELFRÄSEN
Mulchgeräte für Profis STUBBEN- UND WURZELFRÄSEN für mechanik- und hydraulikantrieb :: hyd :: MINI- hyd :: :: STAR- :: STAR- hyd 40-250 PS 1 Entdecke die Vorteile INNOVATION > Erfahrung im Maschinenbau
Q.TA' Q.TY Q.TE M.GE C.AD POS NO N. INDEX POS.
TAVOLA BILD DRAWING TAB. 001 IR2A 1 75660310 1 21 12505 1 41 81660220A 1 61 2 13901 6 22 11230 1 42 75450320 1 62 3 14001 2 23 01502200A 1 43 63 4 13809 2 24 99000149Z 1 44 64 5 14703 2 25 15660660A 1
GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
HYDRAULISCHE MULCHGERÄTE
MULCHING EQUIPMENT SPECIA LISTS HYDRAULISCHE MULCHGERÄTE SMWA skid steer SMO skid steer MINIFORST cl MIDIFORST dt hyd STARSOIL hyd STARFORST hyd SUPERFORST hyd HYDRAULISCHE MULCHGERÄTE Mulchgeräte sind
GRIGLIA PIETRA LAVICA A GAS GAS LAVA STONE GRILLS GRILLES A PIERRE LAVIQUE A GAZ GAS LAVASTEIN- GRILL
IT Due modelli a gas su mobile, dotati di alzatine paraspruzzi perimetrali e grigliato regolabile in altezza per l ottimizzazione della cottura Alzatina grigliato cottura e cassetto raccogli grasso asportabili
SNOW CHAMPIONS TEAM WINTER. A clean product line. TO COMBAT WINTER SNOW
TEAM WINTER SNOW CHAMPIONS TO COMBAT WINTER SNOW bema snow plough serie 1100 bema snow plough serie 700 bema snow plough serie 550 bema V-plough V800 SNOW CHAMPIONS Features at a glance Special features
2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
WLS/FL IP Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche Haftung abgelehnt.
PENTOLE DI COTTURA BOILING PANS MARMITES KOCHKESSEL
IT Modelli cilindrici da 100 o 150 litri con riscaldamento diretto o indiretto Vasca di cottura con fondo in AISI 316 Struttura portante in acciaio inox e rivestimenti esterni in con finiture Scotch Brite
VETRINE REFRIGERATE REFRIGERATED DISPLAY WINDOWS VITRINES REFRIGEREES EINFACHE VITRINEN
F 1 0 0 F 1 2 0 F 2 0 0 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai prodotti senza preavviso The manufacturer reserves the rights to modify its products without prior notice Le constructeur
UNENDLICHE KOMBI- MÖGLICHKEITEN
SCHLITTENPROFIL-SYSTEM: ergänzt in idealer Weise den Profilbaukasten von FM SYTEME für Einrichtungen zum verschieben und bewegen verändern und einstellen justieren und positionieren manuel oder angetrieben
UHREN MONTRES OROLOGI SWISS MADE
UHREN MONTRES OROLOGI ALFA ROMEO COLLECTION DELUXE CHRONOGRAPH Edelstahlgehäuse bicolor, wasserdicht bis 100 m, Quarzwerk, Datum, Kautschukband Boîtier acier bicolor, étanche jusqu à 100 m, mouvement quartz,
catalogo INNESTI MECCANICI
catalogo INNESTI MECCANICI INNESTI MECCANICI EMBRAYAGES MÉCANIQUES MECHANICAL COUPLINGS MECHANISCHE KUPPLUNGEN INNESTI MECCANICI SERIE 30100-30300 - 30500 Gli innesti meccanici di ns. produzione sono bidirezionali
Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques
Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques Standard Holder cut execution off / Opposite cut off Standardabstechen Halter-Ausführung / Umgekehrte Abstechen Tronçonnage Exécution
Zubehör Accessories Accessoires
Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/0 Drehantrieb Rotary
Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA
Piatti doccia Plat douche Shower pan Platos de ducha Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA Predisposizione scarichi piatto doccia Flat con griglia in Monolith Préparation des drains pour bac de douche plat
STEINBRECHER und FORSTFRÄSEN
MULCHING EQUIPMENT SPECIA LISTS STEINBRECHER und FORSTFRÄSEN MIDIPIERRE MIDIPIERRE dt MIDISOIL dt MULTIFORST STARSOIL SUPERSOIL MAXISOIL STEINBRECHER und FORSTFRÄSEN SEPPI M. bietet mit einer Vielzahl
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!
S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account! Payez mobile depuis votre compte courant BCEE! Scannez le QR Code
Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen
Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen Rise (20-24 cm) Contremarche ouverte (20-24 cm) Steigungshöhe (20-24 cm) Going (25 cm)
Solutions up to rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer
Solutions up to 58.000 rpm for micromachining. BT 30 spindle - automatic tool changer TURBODRILL MINILINE S2D / R2B www.albertiumberto.it TURBODRILL Air driven heads up to 58.000 min-1 TURBODRILL NR-2351
GRU IDRAULICHE A CARRELLO TROLLEY HYDRAULIC CRANES GRUES HYDRAULIQUES A CHARIOT FAHRBARE HYDRAULIKKRÄNE
25 RU RUH RRO TROY HYRU RNS RUS HYRUQUS HROT FHRR HYRUKKRÄN TRTO TNO OSTRUTTVO o stelo rettificato e cromato garantisce un alta affidabilità nel tempo. raccio allungabile in quattro posizioni di lavoro.
COMPRESSORI A VITE SCREW COMPRESSORS COMPRESSEURS À VIS SCHRAUBKOMPRESSOREN
I compressori sono progettati per il funzionamento continuo nelle più severe condizioni di utilizzo. Particolare attenzione per modularità, consumi energetici, bassi costi di manutenzione, facilità di
DECESPUGLIATRICI IDRAULICHE HYDRAULIC MULCHING HEADS HYDRAULISCHE MULCHERKÖPFE TETES DE BROYAGE HYDRAULIQUES DESBROZADORAS HIDRÁULICAS
DECESPUGLIATRICI IDRAULICHE HYDRAULIC MULCHING HEADS HYDRAULISCHE MULCHERKÖPFE TETES DE BROYAGE HYDRAULIQUES DESBROZADORAS HIDRÁULICAS AVVERTENZE TABELLE DATI TECNICI * I dati si riferiscono alle portate
Spare parts Accessories
Seite Page Page 7/2 HZF 7/4 Allgemeine Merkmale Hydraulikzylinder mit äußerer Führung General parameters Hydraulic cylinder with external guide Caractéristiques générales Vérin hydraulique avec guidage
Mulchgeräte für Profis. APPLE c s APPLE v a r i o - SAR X 26-90 PS
Mulchgeräte für Profis KREIEL- MULCHGERÄTE APPLE c s APPLE v a r i o - AR X 26-90 P 1 Entdecke die Vorteile INNOVATION > Erfahrung im Maschinenbau seit 1939, seit 1971 im Bereich der Mulchgeräte > kontinuierliche
Spielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
BT 4. Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau
Bügelschellen U-bolt clamps Collier arceau BT 4 BT 4.1. Rundstahlbügelschellen ähnlich DIN 3570 BT 4.1. U-bolt clamps similar to DIN 3570 BT 4.1. Collier arceau semblable à DIN 3570 BT 4.2. Flachstahlbügelschellen
16 H6 0.003. DigiTec. www.urma.ch
1 H 0.003 DigiTec www.urma.ch DigiTec Das digitale Feinbohrsystem zum unschlagbaren Preis! The digital fine boring system at a fair price! e système tête micrométrique digital à un prix sensationnel! Digital-Technologie
Christian Schwarz & Co OHG SNC
Preisliste Rum 5 Geräte mit Hydroantrieb Christian Schwarz & Co OHG SNC Via Negrelli Str. 7 39100 Bozen/Bolzano Tel. 0039 0471 935930 Fax 0039 0471 935980 Mobile 0039 335 202 358 Skype: christian.schwarz56
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933
EN ISO 4017* UNI 5739 DIN 933 classe 8.8 property class 8.8 classe de qualité 8.8 festigkeitsklasse 8.8 * Nella versione EN ISO 4017 i diametri: 10,12,14 variano unicamente per il valore s* * In the version
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact
Stromdüsen Contact tips / Tubes contact 1 8.7 Symbolerklärung / Legend / Légende Ref.= Referenz zum Originalhersteller und/oder dessen Typenbezeichnung eines kompatiblen Teils. / Reference to the original
IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
MOA/SL/FL IP44, CH IP4 Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden. Für nicht fachgerechte Installation wird jegliche
Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)
Update Software Rel.: 9,23 Nuova selezione del veicolo (KW/CV) New vehicle selection (KW/CV) Nouvelle selection du vehicule (KW/CV) Nueva selecion del vehiculo (KW/CV) Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV) 1 Update
10" 12" Ø Diamètre d alésage central. Ø Diamètre d implantation. Number of stud holes. Dimension de la jante Ø Mittenloch (mm) Ø Centre hole (mm)
Räder für Gabelstapler, Tieflader, sonstige Industriefahrzeuge und Mobil Wheels for Forklifts, Platform trailers, other Industrial trucks and Mobil Roues pour chariots élévateurs, remorques surbaissées,
MINIWIBEX Innengewindewirbelwerkzeuge. MINIWIBEX internal thread whirling tools MINIWBEX fraises a tourbillonner intérieur
MINIWIBEX Innengewdewirbelwerkzeuge MINIWIBEX ternal thread whirlg tools MINIWBEX fraises a tourbillonner térieur Predigerstr. 56, 78628 Rottweil, Germany Tel.:+49(0) 741 94205-0 Fax:+49(0) 741 94205-50
mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors
mineral finishes Finiture a base di calce per interni ed esterni - Mineral finishes for interiors and exteriors mineral finishes FINITURE A BASE DI CALCE PER INTERNI ED ESTERNI MINERAL FINISHES offre una
Cycling. and / or Trams
Cycling and / or Trams Experiences from Bern, Switzerland Roland Pfeiffer, Departement for cycling traffic, City of Bern Seite 1 A few words about Bern Seite 2 A few words about Bern Capital of Switzerland
AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR
FIRE FAMILY FEUERLÖSCHERHALTER - EXTIGUISHER HOLDER - SUPPORT POUR EXTINCTEUR FIRE LARGE 35 x 24 x 75 cm Feuerlöscherhöhe / height extinguisher / max. 70 cm FIRE SMALL 30 x 20,2 x 65 cm Feuerlöscherhöhe
Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte
Termosigillatrici manuali Manual thermosealing machines Thermoscelleuses manuelles Manuelle Thermoschweissgeräte Termosigillatrici manuali serie SG Manual thermosealing machines SG series Thermoscelleuses
Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.
Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O. United We Are One heisst das neue Projekt vom renommierten DJ & Produzenten Mario Ferrini zusammen mit der Gesangslehrerin Miriam Sutter vom Gesangsatelier
TravelKid. TravelKid. Packaging Batman. 3616301912 Photos non contractuelles.
Packaging Batman TM TM TM TM TM TravelKid TravelKid TravelKid Siège auto groupe 0/1 pour les enfants de 0 a 18 Kg de la naissance à 4 ans. Ce siège auto est un dispositif de retenue pour enfants de la
NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950
NEU! PCS 950 win Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950 Das PCS 950 hat viele Jahre lang hervorragende Dienste bei der Herstellung vielseitigster Gitterprodukte geleistet. Ein technisch aufbereitetes
Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA
Press-On Tires Inhalt Bandagen Wir fertigen eines der umfangreichsten Bandagen-Programme mit VULKOLLAN - und PEVOPUR -Laufbelägen. Alle gängigen metrischen und Zollabmessungen sind ab Lager oder in kürzester
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Le grand «je suis ce que je suis»
Druckvorlage Französisch Le grand «je suis ce que je suis» Quand je serai grand, je serai un gratte-ciel. biblio 10 Où est le ballon bleu? 140 Polar express: Brrr, un livre! Je te dépasse d un chapeau!
Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts
Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts KL-5 KL-50 + 5 KL-52 + 5 6 6 6 2,5 2,5 6 6 8,6 6 8,6 Typ rtikel-nr. Material Ober- Lochbild bmes- Thermischer fläche sung Widerstand(K/W)
Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer
Typennummer RFI Filter I0FAE1xxX100XxxxxS Filter Typ 1~ RFI Filter I0FAE1xxB100XxxxxS 3~ RFI Filter I0FAE1xxF100XxxxxS Technische Daten Typ E137B E175B E175F 100L... 100L... 100S... 100D... 100S... 100D...
2 IP X4 TAI/LED IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0
Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions TAI/LED IP, CH IP Sensor-Schalter aussen unten rechts Interrupteur sensitif en bas à l'extérieur à droite Sensor switch outside right below
Anbaugeräte für Aebi EC Implements for Aebi EC Outils pour Aebi EC
Anbaugeräte für Aebi EC Implements for Aebi EC Outils pour Aebi EC Schlegelmäher Flail mower Faucheuse à fléaux Gewicht Weight Poids EC130 EC170 Aebi SMK120 1.20m 168kg Spezifikationen Specifications Caractéristiques
Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism mm: 5/1x0,10 L3x0,008
Bandpass Filter Schneider-Kreuznach magnetron sputtered industrial bandpass filters impress with steep slopes and high transmission at stable cut-on and cut-off wavelengths. The very flat surface makes
Aweso Aperto 264. Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren. Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues
GLASBESChläge ferrements pour vitrages Aweso Aperto 264 Beschläge für Schalteranlagen mit Hängeschiebetüren Für 6-mm-Glas, in Stahl Ferrements pour installations de guichets avec portes suspendues Pour
Easyliner. zubehör. divers accessories. accessori. 10,0 m 2. schutz- und abdeckvlies
Material: Textilfaser Maler aus Textilfasern mit rutschhemmender Unterseite, einseitig mit Folie kaschiert. Easyliner ist wiederverwendbar. Ideal zur Abdeckung von zu schützenden Untergründen/Bodenbelägen,
7S + JIB 6S light. 7S + JIB 6S heavy duty. 8S + JIB 6S light. 8S + JIB 6S heavy duty
6S 7S 8S 9S 7S + JIB 6S light 7S + JIB 6S heavy duty 8S + JIB 6S light 8S + JIB 6S heavy duty 9S + JIB 6S GRU PROGETTATA SECONDO NORME UNI EN 12999 / H1 B3 ATTENZIONE: Le versioni di sfilo e le attrezzature
2014/2015 PREISLISTE I LISTE DE PRIX. Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis
PREISLISTE I LISTE DE PRIX 2014/2015 Wildverbiss- und Fegeschutzartikel Articles contre l abroutissement, l écorçage et les frottis AUSGABE I EDITION 2014/2015 Emme-Forstbaumschulen AG Emme-pépinières
FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG
FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG DOWNLOAD EBOOK : FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN Click link bellow and free register to download ebook: FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE
Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism mm: 5/1x0,10 L3x0,008
UV IR Cut Filter Schneider-Kreuznach UV IR Cut filter transmit VIS light and block troublesome UV and IR light. Those popular filters are ideal as sensor cover glasses. The choice of wavelength ranges
SL-6 SPACCALEGNA IDRAULICO
SL-6 SPACCALEGNA IDRAULICO SPACCALEGNA IDRAULICO Ampio piano d appoggio rimovibile HYDRAULIC WOOD-SPLITTER Large removable working table Automatic adjustable stroke-end system HYDRAULIK-HOLZSPALTER Große
design guide seasons Comfort
design guide 06 seasons Comfort design guide 06 seasons Comfort 2 I Seasons Comfort 13502-a66 de Je hektischer das leben wird, desto en the more hectic life is, the more we fr plus la vie devient frénétique,
TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO
TESTA RADIALE R GENERAL INFORMATION TESTA RADIALE CON AZIONAMENTO MECCANICO A CARRELLO SINGOLO I Tipo: Testa radiale per recessi Applicazione: La testa radiale è utilizzata su macchine transfer nelle lavorazioni
Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS
OVERVIEW. GRAPHIC ART 2016 Contents DECORATIVE 04 TYPOGRAPHY 36 ANIMALS 48 KIDS 58 Canvas Art EN: DECO FINE ART CANVAS represents a wide range of painted motifs and fascinating photographs from well known
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Verwenden Sie nur Original-KRONE-Ersatzteile! Das gibt Sicherheit und spart Kosten! Use Original-KRONE parts only This will increase operational reliability and help to save costs! N'utiliser que des piéces
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: [email protected]
drive in style...
www.lombartho-wheels.com LOMBARTHO LX Serie // Das Designerrad D E F Mit mehr als 20 Jahren Erfahrung in der Felgenindustrie, sind wir stolz darauf, unsere EI- GENE Designlinie LOMBARTHO präsentieren zu
eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK
Exzenterpressen HESSE - FP / CDCS / CDCH / CDCK eccentric presses HESSE - FP / CDCS / CHCH / CDCK Mod. CDCS 1600 P81 C-Ständer Exzenterpressen mit 4-fach Stößelführung Mod. FP 10 P Mod. CDCS 1250 P Standardausführung
Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr
@w ww.ronis.fr Retrouver notre réseau de distribution international sur www.ronis.fr Discover our internatšnal distributšn network on www.ronis.fr Sie finden unser internatšnales Vetriebsnetz auf der Web-Seite
design guide vintage StYLe
design guide 02 vintage StYLe design guide 02 vintage StYLe de die Sehnsucht nach alten Werten en the longing for old values is growing, fr La nostalgie des valeurs anciennes wächst und wir folgen wieder
MOTOZAPPA 208 CC MINITIGRE - FORT
MOTOZAPPA 208 CC MINITIGRE - FORT motozappa - MINITIGRE motorhoes - motobineuses - motorhacken CARATTERISTICHE Avviamento a strappo con autoavvolgente Cambio a 2 velocità avanti più 1 retromarcia ad ingranaggi
Flexible Leuchte. Lumière flexible
Johto Flexible Leuchte Johto ist ein hochwertiges LED-Beleuchtungssystem für technisch anspruchsvolle Innenund Außenbeleuchtung. Es bietet ein homogenes und punktfreies Licht in sehr geringen tiefen. Johto
150-in-1. Handbuch / Manual / Manuel. Externer Card Reader USB 2.0
Handbuch / Manual / Manuel Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ultron entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät! CE-Erklärung und Hinweise Hiermit erklärt die
SCHILTZ norms. f0442 RSC.VA.
POIGNEE ERIER EN RSC.V 1 1.4305, poli Livré avec vis de fixation DIN 933 et disque DIN 125 en 1.4301. Version R H Ø D " F " " clean line " D H Ref. 8 64 35 5 X 10 10 RSC.V.08.064 8 88 35 5 X 10 10 RSC.V.08.088
Falt- & Schiebetüren. Porte extensible et coulissante Porta a soffietto e scorrevole.
Falt- & Schiebetüren Porte extensible et coulissante Porta a soffietto e scorrevole www.obi.ch Gültig bis Dezember 2018 Valable jusqu en décembre 2018 Valido fino a dicembre 2018 LARYA mit Glaseinsätzen
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:
twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke Vorteile : Antrieb ohne Getriebe garantiert adäquates Rotationsverhältnis und sehr hohe
serie 104 versione standard - standard version - version standard standard version
CARATTERISTICHE Avviamento a strappo con autoavvolgente Cambio ad 1 velocità avanti ed 1 retromarcia ad ingranaggi in bagno d olio Frizione multidisco a secco Presa di forza frontale indipendente Attacco
COMPRESSORI TRASMISSIONE A CINGHIA
Elettrocompressori carrellati e a piedi fissi trasmissione a cinghia, monofase e trifase, voltaggi speciali a richiesta. I compressori carrellati sono provvisti di riduttore di Stationary and wheeled belt
durlum GmbH
6 LUMEO -R, der elegante Klassiker unter den Lichtflächen, setzt Architektur gekonnt in Szene. In unterschiedlichen Größen verfügbar, ist die als Einbau-, Anbau- oder Pendelvariante verfügbare Leuchte
Schraube DIN 84, screw DIN 84, vis DIN 84 Konus, cone, cône Kabel, cable, cable. Klemmblech, clamping plate, bride de serrage
VDE Nr. 4940-900-a wf VDE Nr. 4940-900-a DBP 867 Zugentlastende klemme D Die preiswerteste und sicherste Kabeldurchführung der Welt The most reasonable and safest cable entry in the world L entrée de câble
KR Die KLEMM KR wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt.
Die KLEMM KR 709-1 wurde speziell für Pfahlbohrungen im Durchmesserbereich von 356 mm bis 600 mm entwickelt. Eine hohe Bohrleistung wird durch die neue Bohrlafette 202/13 (13 t Rückzugkraft) und den Drehantrieb
VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 24027 Gruppe 202 Gesuchsteller Aussenwände, nichttragend
a new line of steam sterilizers
a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without
SCOOTER CATALOGUE 2015
SCOOTER CATALOGUE 2015 , t i e Rid! t i e v L Hartelijk dank voor het bekijken van de Razzo scooter brochure. Razzo scooters kenmerken zich niet alleen door de uitzonderlijke prijs/kwaliteit verhouding,
Ø C AR-75/7.5D. 7,5 mt 25 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/10D. 10 mt 32 ft 200 C 392 F. 75 mm 3 AFT-75 - - AR-75/7PB-COMP 75 mm 3
AR 7,5 mt AR75/7.5 AFT75 AR75/10 AFT75 AR75/7PBCOMP 7.5 mt AFT75 BT 75/1 AR75/10PBCOMP AFT75 BT 75/1 Spring driven hose reel for exhaust extraction from motorbikes and small cars. Suitable to be wall or
Great assortment and development for professional wood working
BEST OF TOOLS Sortimentsvielfalt und Top-Entwicklung für die professionelle Holz- und Kunststoffbearbeitung Great assortment and development for professional wood working WE DO IT. Unsere Werkzeuge werden
PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB
Read Online and Download Ebook PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: ENGLISCH LERNEN MIT JUSTUS, PETER UND BOB DOWNLOAD EBOOK : PONS DIE DREI??? FRAGEZEICHEN, ARCTIC ADVENTURE: Click link bellow
MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO
MÖBELPROGRAMM ZELIO PROGRAMME DE MEUBLES ZELIO Abdeckung in Kunstharz weiss, Becken Laufen Pro 45 x 34. Unterbau in Fortuna-Nova weiss. Table en Stratifié blanc, vasque Laufen Pro 45 x 34 cm. Meuble en
I-Energieversorgung I-Power Supply
F Seite 1 page 1 1) Pneumatisch a. Stellantriebe mit Membrane finden ihren Einsatz da, wo kleine Stellkräfte ausreichen. Der pneumatische Stellantrieb ist direkt in Kompaktbauweise mit dem Stellventil
Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition)
Funktion der Mindestreserve im Bezug auf die Schlüsselzinssätze der EZB (German Edition) Philipp Heckele Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online Funktion
