Machine à café automatique. Macchina da caffè automatica Erfrischend einfache Kaffeezubereitung
|
|
- Juliane Hochberg
- vor 7 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Kurzanleitung Mode d emploi succinct Istruzione rapido (B03900) Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina da caffè automatica Erfrischend einfache Kaffeezubereitung Un café incomparable en toute simplicité Un caffè incomparabile con facilità
2 Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Geräteübersicht...8 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Vor dem Erstgebrauch...10 Avant la première utilisation Prima del primo impiego Gebrauchen...11 Utiliser Utilizzo Betriebsmodus ändern...13 Modifier le mode de fonctionnement Modificare il modo di funzionamento Entkalken...14 Détartrage Decalcificare Brüheinheit reinigen...15 Nettoyer l'unité d'infusion Pulire il gruppo bollitore Garantie...16 Garantie Garanzia Kaffe e-/ Wassermenge einstellen...12 Régler la quantité de café / d eau Impostare la quantità di caffè / acqua für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung pour informations supplémentaires / mode d emploi per maggiori informazioni / guida per l utente oder unter: ou sous: o sotto: 2
3 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten. Schnell und leise: Betriebsbereit in max. 25 Sekunden; geräuschoptimiertes Kegelmahlwerk. Rapide et silencieuse: prête à l emploi en max. 25 secondes; moulin conique conçu pour émettre un minimum de bruit. Veloce e silenzioso: pronto all uso in max. 25 secondi; mulino conica progettato per emettere il minimo rumore. Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d utilisation avant la première mise en service de l appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d emploi de l appareil ne doivent pas l utiliser. Gardez l emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants. Individuell einstellbar: Kegelmahlwerk aus Edelstahl mit 5 Mahlstufen. Réglage individuel: moulin conique en acier inoxydable à 5 finesses de mouture. Impostatzione individuale: mulino conico in acciaio inox e 5 impostazioni di fresatura. Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l uso, non possono utilizzare l apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini. Patentierte, kompakte und herausnehmbare Brüheinheit für eine einfache Reinigung. Unité d infusion brevetée, compacte et amovible pour un nettoyage aisé. Gruppo bollitore brevettata, compatto e estraibile per una facile pulizia. Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter: Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter: Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare: 3
4 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l appareil dans l eau / d autres liquides. Danger de courtcircuit! Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito! Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen Verletzungsgefahr! Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l appareil soi-même danger de blessure! Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l apparecchio Pericolo di lesione! Nie unter Spannung stehende Teile berühren. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension. Non toccare i componenti sotto tensione. Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Utiliser l appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique. Usare l apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 ma) betreiben. Brancher de préférence l appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 ma). Usare l apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 ma). Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen vor: der Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht normal funktioniert. Toujours éteindre l appareil, retirer la fiche et laisser refroidir avant: le montage/démontage, le nettoyage et si l appareil est sans surveillance ou ne fonctionne pas normalement. Spegnere sempre l apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare prima: del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l apparecchio è incustodito o non funziona normalmente. Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen. Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles. Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli. Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben. La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps. La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile. 4
5 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute. Réparation de l appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement par des spécialistes. Riparazione di l apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi solo da parte di tecnici. Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen! Ne pas employer cet appareil à proximité d eau (éviers etc.). Ne pas l exposer à la pluie / humidités. Utiliser l appareil uniquement avec des mains sèches! Non utilizzare quest apparecchio vicino ad acqua (lavello etc.) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l apparecchio solo con le mani asciutte! Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden. Au cas où l appareil serait tombé dans l eau, ne le sortez qu après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé. Se però è caduto una volta nell acqua, non estrarlo dall acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato. Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden. Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant. Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage ou d entretien que sous la surveillance d une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à l utilisation sûre de l appareil et après avoir compris les risques y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalità di funzionamento dell apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l apparecchio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza. 5
6 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten. Il est interdit aux enfants de jouer avec l appareil. Tenir l appareil et le câble d alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. I bambini non possono giocare con l apparecchio. Tenere l apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Verpackungsmaterial (z.b. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände. Ne pas laisser le matériel d emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants. Materiale d imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini. Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und / oder im Freien betreiben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken. Ne jamais utiliser l appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance et / ou en plein air. Ne pas introduire d objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l appareil. Non far funzionare l apparecchio su superfici irregolari e / o incustodito all aperto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell apparecchio. Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. Ne pas opérer / brancher l appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Non azionare / collegare l apparecchio al timer all interruttore controllabile a distanza. Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch. Au cas où l appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé d une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s annule. Nel caso in cui l apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia. Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen und vor längerem Nichtgebrauch leeren. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen. Laisser refroidir l appareil avant de le ranger et vider en cas de non utilisation prolongée. Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu. Fare raffreddare l apparecchio prima di riporlo e svuotare prima di un prolungato inutilizzo. Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d amianto. Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen Ne remplir que de l eau froide dans le réservoir. L eau chaude ou tout autre liquide pourraient endommager l appareil. Riempire il serbatoio dell acqua solo con acqua fredda. Dell acqua calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l apparecchio. 6
7 Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Dieses Gerät ist für die Kaffeezubereitung und zum Erwärmen von Wasser ausgelegt und ausschliesslich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen zweckentfremdeten Gebrauch verursacht werden: nicht für den gewerblichen Gebrauch, in Hotels, Motels, Personalküchen von Geschäften, Büros oder landwirtschaftlich touristischen Einrichtungen. L appareil est conçu pour la préparation de café et le chauffage d eau et destiné uniquement à un usage privé. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage différent: non prévu pour un usage commercial, dans les hôtels, les motels, les cuisines d entreprise, les bureaux ou les installations d agro-tourisme. Questo apparecchio è progettato per preparare il caffè e scaldare acqua ed è destinato esclusivamente ad uso domestico. Il produttore non risponde di danni causati da un uso diverso da quanto previsto, e cioè: uso commerciale, in hotel, motel, cucine di esercizi commerciali, uffici o agriturismi. Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen Verbrühungsgefahr. L appareil chauffe à température élevée le liquide et la vapeur qui s écoulent risque de brûlure. L apparecchio può emettere spruzzi d acqua e vapore a temperature elevate pericolo di riportare ustioni. Keines der Kaffeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler gereinigt werden. Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle. Nessun componente dell apparecchio può essere lavato in lavastoviglie. Gerät gibt Wärme ab Sicherheitsabstände beachten: mind. 3 cm bei Seitenwänden und Rückwand sowie mind. 15 cm über dem Gerät. L appareil émet de la chaleur respectées les distances de sécurité: 3 cm min. des parois latérales et arrière et 15 cm min. au-dessus de l appareil. L apparecchio emette calore osservare le distanze di sicurezza: 3 cm min. dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra de l apparecchio. Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen. Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie. Rendere inutilizzabile l apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale. 7
8 Geräteübersicht Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Herausnehmbarer Wassertank Réservoir d eau amovible Serbatoio dell acqua estraibile Anzeige- / Bedienfeld Écran d affichage / panneau de commande Pannello spie e comandi Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung Réservoir de grains avec réglage de la finesse de mouture Contenitore grani con regolazione del grado di macinatura Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) Écoulement du café (hauteur réglable) Erogatore di caffè (regolabile in altezza) Anschluss Netzkabel Connexion câble de réseau Attacco del cavo di alimentazione Restwasserbehälter mit Tresterbehälter Bac récolte-gouttes avec compartiment à marc de café Contenitore dell acqua residua con contenitore dei residui Servicetür für Brüheinheit Porte de service pour l'unité d'infusion Sportello di ispezione per il gruppo bollitore Tropfschale mit Gitter Plateau récolte-gouttes avec grille Vaschetta raccogligocce con griglia Tassenbeleuchtung Eclairage tasses Illuminazione tazze W 8 1m 1.2 l 150 g 180 mm ready in 25 sec. 19 bar je nach Betriebsmodus en fonction du mode de fonctionnement in base al modo di funzionamento
9 SPEZIALENTKALKER für alle Kaffee- und Kapselmaschinen DÉTARTRANT SPÉCIAL pour toutes machines à café et à capsules SWISS MADE Bedienfeld Panneau de commande Pannello comandi Zum Drücken Finger flach auf Symbol legen, nicht mit Fingerspitze drücken. Pour appuyer, poser le doigt à plat sur l icône, ne pas appuyer avec le bout du doigt. Per premere, appoggiare il dito piatto sul simbolo, non premere con la punta del dito. Bei aktiver Fehlermeldung ist kein Kaffeebezug möglich. Lorsqu un message d erreur est actif, la préparation de café est bloquée. In caso di messaggio di errore attivo, non è possibile alcuna erogazione del caffè. Symbol blinkt L icône clignote Il simbolo lampeggia Werkseinstellung: Réglage d usine: Impostazione di fabbrica: 150 ml 30 ml 120 ml Empfohlener Entkalker Détartrant recommandé Decalcificazione consigliato TURMIX Calco Clean Art. A Anwendungen Utilisations Zu wenig Wasser / Tank fehlt Pas assez d eau / réservoir manque Troppa poca acqua / Manca il serbatoio Tresterbehälter voll Compartiment à marc de café plein Contenitore dei residui pieno Tresterbehälter fehlt Compartiment à marc de café manque Manca il contenitore dei residui Zu wenig Kaffeebohnen Pas assez de grains de café Troppo poco caffè in chicchi Ein / Aus-Schalter Interrupteur ON / OFF Interruttore ON / OFF Heisswasser zum Spülen / Tassen vorwärmen Eau chaude pour rincer / préchauffer des tasses Acqua bollente per sciacquare / preriscaldare le tazze ml Brüheinheit fehlt / falsch eingesetzt L'unité d'infusion manque / n est pas correctement placée Manca il gruppo bollitore / Il gruppo bollitore è inserito male Servicetür offen Porte de service ouverte Sportello di ispezione aperto Entkalkung erforderlich Détartrage requis Eliminazione del calcare necessaria Entkalkungsprozess läuft Processus de détartrage en cours Il processo di eliminazione del calcare è in corso Espresso stark Espresso fort Espresso forte 9-10 g, ( ml) System leeren Vider le système Svuotare il sistema Kaffee Lungo mild Café lungo doux Caffè lungo leggero 7-8 g, ( ml) 9
10 Vor dem Erstgebrauch Avant la première utilisation Prima del primo impiego I MAX Leitungswasser einfüllen Remplir de l eau du robinet Riempire con acqua di rubinetto Kaffeebohnen einfüllen Verser les grains de café Riempire con caffè in grani Einschalten Mettre sous tension Accendere sobald bereit dès que prêt non appena pronto MAX beachten Attention au niveau MAX Non oltre MAX Zum Drücken Finger flach auf Symbol legen, nicht mit Fingerspitze drücken. Pour appuyer, poser le doigt à plat sur l icône, ne pas appuyer avec le bout du doigt. Per premere, appoggiare il dito piatto sul simbolo, non premere con la punta del dito. II Betriebsbereit Prêt à l emploi Pronto Grosse Tasse unterstellen Placer une grande tasse Posizionare la tazza grande Wasser beziehen und weggiessen Préparer de l eau et jeter Riscaldare di acqua e quindi gettare via 2 3 Tassen beziehen, weggiessen Préparer 2 3 tasses, jeter Riscaldare 2 3 tazze, quindi gettare via 10
11 Gebrauchen Utiliser Utilizzo I beeeep Einschalten Mettre sous tension Accendere sobald bereit dès que prêt non appena pronto Bei Bedarf: Kaffeebohnen und Wasser einfüllen. Si nécessaire: Remplir de grains de café et d eau. Se necessario: Aggiungere caffè in chicchi e acqua. Tasse unterstellen Placer la tasse Posizionare la tazza Für hohe Gläser / Tassen Abtropfschale entnehmen. Pour des tasses / verres grands retirer le plateau récolte-gouttes. Per bicchieri alti / togliere la vaschetta di scolo per le tazze. Auslauf auf passende Höhe einstellen Régler le bec d écoulement à la hauteur souhaitée Regolare l uscita all altezza adeguata II Während Bezug leuchtet ausgewähltes Produkt permanent. 4 Pendant la préparation, le produit choisi reste allumé en permanence. 5 Produkt wählen Sélectionner le produit Selezionare il prodotto oder ou o oder ou o Durante l erogazione s illumina in modo fisso il prodotto selezionato. Bezug abbrechen: erneut auf gewähltes Produkt drücken. Interrompre la préparation: appuyer de nouveau sur le produit choisi. Interrompere l erogazione: premere nuovamente sul prodotto selezionato. Nach Abbruch kann Vorgang nicht fortgesetzt werden. Warten bis Gerät wieder in Standby und Produkt erneut wählen. Après l interruption il n est plus possible de poursuivre le procédé. Attendre jusqu à ce que l appareil se mette en mode standby et choisir le produit de nouveau. Dopo l interruzione non è possibile continuare il processo. Attendere fino a che l apparecchio non è di nuovo in standby e scegliere nuovamente il prodotto. Tasse entnehmen Retirer la tasse Togliere la tazza 11
12 Kaffe e-/ Wassermenge einstellen Régler la quantité de café / d eau Impostare la quantità di caffè / acqua I 1 2 Taste gedrückt halten bis gewünschte 3 oder ou o oder ou o Menge erreicht ist. Maintenir appuyée la touche jusqu à ce que la quantité souhaitée soit atteinte. Tenere premuto il pulsante fino a che non viene raggiunta la quantità desiderata. Tasse unterstellen und gewünschte Taste drücken Placer la tasse sous l écoulement et appuyer sur la touche souhaitée Mettere sotto la tazza e premere il tasto desiderato Sobald Kaffee / Wasser in Tasse fliesst dieselbe Taste nochmals drücken Dès que du café / de l eau est servi dans la tasse, appuyer encore une fois sur la même touche Non appena il caffè / l acqua scende nella tazza, premere di nuovo lo stesso tasto Taste loslassen Lâcher la touche Rilasciare il tasto Tasten gleichzeitig drücken Presser les touches simultanément Premere contemporaneamente i tasti Spülen Rincer Sciacquare Kann jederzeit während Kaffee- / Wasserbezug (während Kaffee bereits in Tasse fliesst oder kurz vor Ende des Prozesses) verändert werden. Peut être modifié à tout moment pendant la préparation de café / d eau (alors que du café est déjà servi dans la tasse ou peu avant la fin du processus). È possibile cambiare in qualsiasi momento durante l erogazione del caffè / dell acqua (mentre il caffè scende già nella tazza o appena prima della fine del processo). = Bestätigung, dass Wassermenge nun angepasst ist. Bleibt gespeichert auch nach dem Ausschalten und Ausstecken. = confirmation que la quantité d eau a maintenant été adaptée. Reste mémorisé même lorsque l appareil a été mis hors tension et débranché. = conferma dell adattamento della quantità di acqua. Resta memorizzato anche dopo aver spento e scollegato l apparecchio. Entkalken Détartrage Decalcificare System leeren Vider le système Svuotare il sistema Betriebsmodus wechseln Modifier le mode de fonctionnement Modificare il modo di funzionamento 5 sec. ECO Speed Standard 12
13 Betriebsmodus ändern Modifier le mode de fonctionnement Modificare il modo di funzionamento oder ou o oder ou o oder ou o oder ou o Modus geändert Mode modifié Modificare il modo 5 Sek. gedrückt halten Maintenir enfoncé pendant 5 sec. Tenere premuto il per 5 secondi Der aktuelle eingestellte Modus wird durch permanentes Leuchten angezeigt. Le mode actuellement réglé est indiqué par l allumage permanent. Il modo attualmente impostato viene illuminato in modo fisso. Modus ändern: drücken gewünschter Taste Modifier le mode: appuyer sur la touche souhaitée Modificare il modo: premere il tasto desiderato Wird keine Taste gedrückt, stellt Gerät nach 20 Sek. auf Standby. Si aucune touche n est activée, l appareil passe en mode standby après 20 sec. Se non viene premuto alcun tasto, l apparecchio si mette in standby dopo 20 secondi. Modus Mode Modo Tassenbeleuchtung Eclairage tasses Illuminazione tazze Vorbrühen Pré-infusion Prebollire Ausschaltzeit Temps d arrêt Tempo di spegnimento Programmierung beim Moduswechsel Réglage du programme en cas de changement du mode de fonctionnement Programmazione con modifica del modo ECO 10 min. bleibt bestehen reste le même rimane Speed 30 min. bleibt bestehen reste le même rimane Standard 20 min. bleibt bestehen reste le même rimane 13
14 SPEZIALENTKALKER für alle Kaffee- und Kapselmaschinen DÉTARTRANT SPÉCIAL pour toutes machines à café et à capsules SWISS MADE Entkalken Détartrage Decalcificare I Spätestens entkalken wenn der Kaffee nur noch tröpfchenweise austritt. Détartrer au plus tard, lorsque le café s écoule par gouttes. Decalcificazione al più tardi, quando il caffè esce a gocce. 150 ml Calco Clean ml Water 4 Läuft En cours In corso II Grosses Gefäss unter Auslauf stellen Placer un grand récipient sous le bec d écoulement Mettere un grosso recipiente sotto all uscita Standby 5 Entkalkerlösung einfüllen Remplir la solution de détartrage Versare la soluzione decalcificante Empfohlener Entkalker Détartrant recommandé Decalcificazione consigliato TURMIX Calco Clean Art. A Anwendungen Utilisations 5 Sek. gedrückt halten Maintenir enfoncé pendant 5 sec. Tenere premuto il per 5 secondi 6 7 MAX Entkalkung starten Démarrer le détartrage Avviare la decalcificazione Spülung läuft Rinçage en cours Sciacquo in corso Entkalkung abgeschlossen Détartrage terminé Eliminazione del calcare conclusa Gefäss leeren und wieder unterstellen Vider le récipient et le replacer sous l écoulement Svuotare il recipiente e sostituirlo nel erogatore Leitungswasser einfüllen Remplir d eau du robinet Riempire con acqua del rubinetto Wassertank einsetzen Mettre en place le réservoir d eau Utilizzare il serbatoio dell acqua 14
15 Brüheinheit reinigen Nettoyer l'unité d'infusion Pulire il gruppo bollitore Empfehlung: Reinigungstabletten TURMIX Clean Bean. 1 pro Monat oder nach 30 Tassen. Recommandation: Tablettes de nettoyage Clean Bean de TURMIX. 1 par mois ou après 30 cafés. Raccomandazione: Pastiglie per la pulizia Clean Bean di TURMIX. 1 al mese o 30 caffè. I Grosses Gefäss unter Auslauf stellen Placer un grand récipient sous le bec d écoulement Mettere un grosso recipiente sotto all uscita 1 Reinigungstablette in die Brüheinheit einsetzen Placer 1 tablette de nettoyage dans l unité d infusion Mettere una pastiglia per la pulizia nel gruppo erogatore 5 Sek. gedrückt halten Maintenir enfoncé pendant 5 sec. Tenere premuto il per 5 secondi Gerät wird mit 150 ml Wasser gespült Appareil est rincé avec 150 ml d eau L apparecchio viene risciacquato con 150 ml di acqua II 4 5 Spülen Rincer Sciacquare Brühgruppe ausspülen Rincer l unité d infusion Sciacquare il gruppo bollitore 5 Sek. gedrückt halten Maintenir enfoncé pendant 5 sec. Tenere premuto il per 5 secondi Gerät wird mit 150 ml Wasser gespült Appareil est rincé avec 150 ml d eau L apparecchio viene risciacquato con 150 ml di acqua Reinigungstabletten TURMIX Clean Bean Das Resultat: eine saubere Maschine und Kaffeegenuss mit der ganzen Aromavielfalt. Tablettes de nettoyage Clean Bean de TURMIX Le résultat: une machine propre pour savourer tous les arômes d un excellent café. Pastiglie per la pulizia Clean Bean di TURMIX Il risultato sarà una macchina pulita e igienizzata e un caffè con una varietà aromatica completa. TURMIX Clean Bean Art. A
16 Adressen Adresses Indirizzi Garantie Garantie Garanzia CH: AT: DKB Household Switzerland AG Eggbühlstrasse 28 Postfach CH-8052 Zürich Switzerland Tel (0) Fax + 41 (0) DKB Household Austria GmbH Dückegasse 15 / Top 2 A-1220 Wien, Austria Tel (0) Fax + 43 (0) DKB Household Switzerland AG Service Center Grindelstrasse 5 CH-8303 Bassersdorf Switzerland Tel (0) Fax + 41 (0) Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktionssowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen. Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis. La garantie produit correspond aux dispositions légales à l échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date d achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. L usure de l ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie. Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une preuve de votre garantie. La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Conservare lo scontrino d acquisto valevole come prova di garanzia. Refined / protected by «ergonomic communication» Ergocomprendere AG Unauthorized use / copying is liable to punishment. B03900 Version 1 16
Bouilloire électrique 1.7 litres
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine von von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die. nachweis. durchzulesen und vor allem die nachfolgenden zu beachten. SZOT Auf KOENIG
Bouilloire électrique 1.5 litres
Wasserkocher 1.5 Liter Aus gebürstetem Edelstahl Bouilloire électrique 1.5 litres En acier brossé inoxydable Bollitore elettrica 1.5 litri In acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
MILANO. Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology. Schnellheizer Mit Sweet Air Technology. Radiatore rapido Con Sweet Air Technology
MILANO Schnellheizer Mit Sweet Air Technology Radiateur d appoint Avec Sweet Air Technology Radiatore rapido Con Sweet Air Technology 2 Geräteübersicht... 5 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio
Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes
(B02169) (B02167) Raclette Bamboo Für 2 bis 4 Personen Für 2 bis 8 Personen Raclette Bamboo Pour 2 à 4 personnes Pour 2 à 8 personnes Raclette Bamboo Per 2 a 4 persone Per 2 a 8 persone Sicherheitshinweise...4
Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl. Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable. Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox
STEEL LINE Wasserkocher 1,7 Liter, aus Edelstahl Bouilloire électrique 1,7 litres, en acier inoxydable Bollitore elettrico 1,7 litri, in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff. Mixer avec poignée ergonomique soft-touch. Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch
Handmixer mit ergonomischem Soft-Touch-Griff Mixer avec poignée ergonomique soft-touch Frullatore con morbida presa ergonomica soft-touch Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
SIENA. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Formschön und einfachste Bedienung. Attrayant et facilité d utilisation
SIENA Keramik-Schnellheizer Formschön und einfachste Bedienung Radiateur en céramique Attrayant et facilité d utilisation Radiatore in ceramica Elegante e più semplice funzionamento Verehrte Kundin, verehrter
Emulsionneur à lait Barista
Milchschäumer Barista Entnehmbarer Edelstahlkrug Emulsionneur à lait Barista Récipient amovible en acier inoxydable Cappuccinatore Barista Contenitore estraibile in acciaio inox Verehrte Kundin, verehrter
Multimedia Audio Hub Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Multimedia Audio Hub. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Emulsionneur à lait. Cappuccinatore. Milchschäumer. Für heissen oder kalten Milchschaum. Pour mousse de lait chaude ou froide
Milchschäumer Für heissen oder kalten Milchschaum Emulsionneur à lait Pour mousse de lait chaude ou froide Cappuccinatore Per schiuma di latte caldo o freddo Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente,
Pasta Dryer
Pasta Dryer 10011459 10011482 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
TORINO. Keramik-Schnellheizer. Radiateur en céramique. Radiatore in ceramica. Eleganz und Leistung. Elégance et puissance. Eleganza e potenza
TORINO Keramik-Schnellheizer Eleganz und Leistung Radiateur en céramique Elégance et puissance Radiatore in ceramica Eleganza e potenza Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione
Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione Das Ersatzgerät kann als zweites Gerät für die Nutzung des E-Bankings eingesetzt werden
Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée
STEEL LINE Standmixer Ideal für Smoothies, Fruchtsäfte und zerstossenes Eis Mixer Idéal pour les smoothies, les jus de fruits et la glace pilée Frullatore Ideale per smoothies, succhi di frutta e ghiaccio
Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth
Aromadiffusor Music Box Musikfunktion per Bluetooth-Verbindung Diffuseur d arôme Music Box Musique via une connexion Bluetooth Diffusore aromatico Music Box Musica tramite Bluetooth Sicherheitshinweise...4
Vini WKS 25. Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi. - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung
Vini WKS 25 Cantina per vini Weinkühlschrank Cave à vin - Mode d'emploi - Manuale dell'utente Bedienungsanleitung 9 3 3 Vini WKS 25 White Down TEMPERATURE Up On/Off Red TEMPERATURE Down White Up Red On/Off
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen. Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades. Sandwich grill Panini Per panini e grigliate
Sandwichgrill Panini Für Paninis und Grilladen Gril à sandwichs Panini Pour paninis et grillades Sandwich grill Panini Per panini e grigliate Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client
Verdunster AIR350 Schweizer Entwicklung. Evaporateur AIR350 Conception Suisse. Evaporatore AIR350 Concezione Svizzera
Verdunster AIR50 Schweizer Entwicklung Evaporateur AIR50 Conception Suisse Evaporatore AIR50 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion. Mixer avec fonction ice crush. Frullatore con funsiona ice-crusher
Barmixer mit Ice-Crush-Funktion Mixer avec fonction ice crush Frullatore con funsiona ice-crusher Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Mit dem Kauf dieses Gerätes haben
Grille-pain. Tostapane. Toaster. Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl. Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable
Toaster Eleganter Toaster aus gebürstetem Edelstahl Grille-pain Elégant grille-pain en acier brossé inoxydable Tostapane Elegante tostapane in acciaio inossidabile spazzolato Verehrte Kundin, verehrter
CX 190. Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle
CX 190 Wasserkocher Bouilloire électrique Bollitore Electric kettle Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro cliente Dear customer Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute
11 l. Adressen Adresses Indirizzi Addresses. Sicherheitshinweise Indications pour la sécurité Avvertenze di sicurezza Security hints
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr! Ne jamais plonger l appareil dans l eau ou dans d autres liquides. Danger Non mettere mai l apparecchio sotto l acqua corrente, né
Disc Repair Pro II Bediienungsanlleiitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten
Steamer avec display digital
Steamer mit Digitalanzeige Für gesundes, leichtes und geschmackvolles Essen Steamer avec display digital Pour une cuisine saine, légère et savoureuse Steamer con display digitale Per una cucina sana, leggera
L Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS. Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten
L-09-1-50 Montageanleitung Assembly instructions Instruction de montage EASYHOMESYSTEM TH-EHS Änderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten Komponenten / Components / Composants / Componenti PGD Touch
Spielmatte Schach Jeu d échecs
NC-1167 DEUTSCH FRANÇAIS Spielmatte Schach Jeu d échecs für 2 Spieler 2 joueurs Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Spielmatte. Entdecken Sie Spielspaß in XXL diese Spielmatte ist
Verdampfer AIR270 Schweizer Entwicklung. Vaporisateur AIR270 Conception Suisse. Vaporizzatore AIR270 Concezione Svizzera
Verdampfer AIR70 Schweizer Entwicklung Vaporisateur AIR70 Conception Suisse Vaporizzatore AIR70 Concezione Svizzera Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère Cliente, cher Client Caro Cliente Sicherheitshinweise...4
Classic. Espressomaschine Classic. Machine à espresso Classic. Macchina espresso Classic. Kaffeegenuss nach italienischer Art
Classic Espressomaschine Classic Kaffeegenuss nach italienischer Art Machine à espresso Classic Un excellent café à l italienne Macchina espresso Classic Il piacere del caffè secondo la tradizione italiana
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update
Sage 30 (Winway Z) Update-Installationsanleitung Installation de l update Installazione per l update Betriebswirtschaftliche Gesamtlösungen für Selbständige und kleine Unternehmen Logiciels de gestion
Centrifugeuse avec presse-agrumes
Entsafter mit Zitruspresse 2 in 1 Funktion Centrifugeuse avec presse-agrumes Centrifuga con spremiagrumi Fonction 2 en 1 2 funzioni in 1 Verehrte Kundin, verehrter Kunde Chère cliente, cher client Caro
Bedienungsanleitung / Mode d emploi
DE FR Schwenkbare LCD/TFT-Tischhalterung für 2 Bildschirme Support pivotant pour 2 écrans LCD/TFT Bedienungsanleitung / Mode d emploi NC-7202-675 INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE DE Ihre neue Schwenkbare
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine"
4-Port USB2.0 Mini Hub "Blue Shine" Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L
NOTICE D EMPLOI Bloc d'éclairage de secours 30 LEDS AVEC ACCU Modèle LE238L Nous vous remercions pour le choix de ce produit. Pour que vous puissiez jouir de votre appareil pendant longtemps, veuillez
TX 520. Espressomaschine Machine à espresso Macchina espresso Espresso machine
TX 520 Espressomaschine Machine à espresso Macchina espresso Espresso machine Geräteübersicht...4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Vor dem Erstgebrauch...6 Avant la première utilisation
Instructions pour l arbitre. Tenir prêt le numéro du match et le code PIN. Choisir le numéro de téléphone. selon la langue souhaitée:
1 von Anleitung für den Schiedsrichter Spielnummer und PIN-Code bereithalten. Telefonnummer Swiss Football Phone für gewünschte Sprache wählen: Deutsch 88 8 8 1 Französisch 88 8 8 2 Italienisch 88 8 8
Tisch- und Taschenlampe
Tisch- und Taschenlampe Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER
PRO-FI DAS PRAKTISCHE PRÜFGERÄT FÜR FEHLERSTROM-SCHUTZSCHALTER Swiss made - Prüfgerät PRO-FI E-No: 983 306 009 - Koffer mit Hartschaumstoff- Einlage mit Ausschnitt für PRO-FI und weiteren Geräten möglich.
Made in Italy MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG
Made in Italy MODE D EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D EMPLOI PAG. 1 GEBRAUCHSANWEISUNG SEITE 13 Généralités Attention. Notre société n assume aucune responsabilité quant à tout dommage éventuel en cas:
1_Togliere il. 2_Mettere le lampadine. Put the bulbs. 3_Mettere il vetro e riporre
_Togliere il lamierino. Take off the metal tab. _Mettere le lampadine. Put the bulbs. _Mettere il vetro e riporre lamierino. Put the glass and the metal tab. 5_Fissare staffa e fare cablare. Secure the
CR123-Akku-Ladegerät inkl. 12V-Adapter und CR123-Akku Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um
Type HD8943 / HD8944 SUP 038 GUIDA RAPIDA - KURZANLEITUNG
Type HD894 / HD8944 SUP 08 GUIDA RAPIDA - KURZANLEITUNG Prima di utilizzare la macchina consultare le istruzioni per l uso allegate. Leggere attentamente le norme di sicurezza contenute nel manuale. Bitte
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger
Bedienungsanleitung Ultraschallreiniger Das durch Ultraschall zum Vibrieren angeregte Wasser reinigt Schmuck, Brillen und Besteck von Staub, Fett und sonstigem Schmutz. Die Gegenstände werden dabei bis
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte
Überspannunsgschutz für TV/HiFi Geräte Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
IR Sensor Waschtischarmatur.
IR Sensor Waschtischarmatur. Montage- und Bedienungsanleitung. IR Sensor basin fitting. Assembly and operating instructions. Robinetterie de lavabo IR Sensor. Instruction de montage et d utilisation. Wastafelarmatuur
TX 570. Espressomaschine Machine à espresso Macchina espresso Espresso machine
TX 570 Espressomaschine Machine à espresso Macchina espresso Espresso machine Geräteübersicht...4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Vor dem Erstgebrauch...6 Avant la première utilisation
Wechselrahmen und 2,5 Festplattengehäuse
Wechselrahmen und 2,5 Festplattengehäuse Bedienungsanleitung Das Set besteht aus zwei Komponenten: - 3.5 Zoll Einschubrahmen - 2.5 Zoll Festplattengehäuse 1 Der Einschubrahmen Nummer Bedeutung 1 Metallabdeckung
UFX-31.IR. Deutsch: 4-12 Français: 13-22
UFX-31.IR IR-Fernbedienung für iphone/ipad/ipod Dongle télécommande pour iphone/ipad/ipod Deutsch: 4-12 Français: 13-22 11/2011 - LG//TH//SS - GS Ihre neue IR-Fernbedienung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A
Gebrauchsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso SCULPO METOR ALGARVE WEGA 2012/02/A 1 ! Wichtige Hinweise Important Information Consignes
Inspiration. Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218. Manuale di istruzioni Manuel d'utilisation Gebrauchsanleitung
Inspiration 5/10 /18p unti / poinst / Stiche Macchina per cucire Machine à coudre Nähmaschine 4205 / 4210 / 4218 Stampato in China Imprimé en Chine Gedruckt in China Ita./ Fren./ Germ. Parte nº. / Art.
Bellende Welpen Bedienungsanleitung
Bellende Welpen Bedienungsanleitung Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen gerecht
5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_DELONGHI_PROD.indd :48
5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_DELONGHI_PROD.indd 1 07.05.12 19:48 C I T I Z Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen
Webcam Full Metal Cam PX-2112
Webcam Full Metal Cam PX-2112 Sehr geehrte Kunden, wir danken Ihnen für den Kauf dieser Webcam. Die Full Metal Cam benötigt keine Treibersoftware und kann mit jedem Videochat-Programm verwendet werden.
Retro - Toaster Bedienungsanleitung Sehr geehrter Kunde, Sehr geehrte Kundin, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde, um den höchsten Ansprüchen
Bedienung BEDIENUNGSANLEITUNG. Technische Angaben WARNUNG. Pic 1 Pic 2 Pic 3. Schwimmende Solar Leuchtkugel
BEDIENUNGSANLEITUNG Schwimmende Solar Leuchtkugel Technische Angaben - Wasserbeständigkeit für die Solar Leuchtkugel: IP 65 - Akku: Wieder aufladbare Ni-MH Batterie (1.2V 800mah) - Fernbedienungsreichweite:
3,5" Acryl-Design-Festplattengehäuse USB2.0 Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt
Magische weiße Karten
Magische weiße Karten Bedienungsanleitung Ein Stapel gewöhnlicher Karten wird aufgedeckt, um die Rückseite und die Vorderseite zu zeigen. Wenn eine Karte ausgewählt wurde, ist der Magier in der Lage, alle
PASSEPORT IMPLANTAIRE
PASSEPORT IMPLANTAIRE IMPLANTS DENTAIRES PAR CAMLOG Dispositifs médicaux «made in germany» pour votre bien-être et un sourire naturellement radieux. Informations personnelles Nom Prénom Rue/N de rue CP
Produktabbildung und Ausstattung
Bedienungsanleitung Mode d emploi Instruzioni per l uso 24 70 2566 Panel 10 W mit Power Bank Panneau 10 W avec power bank Pannello 10 W con power bank Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
* Ma machine. 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd :24
* Ma machine * 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.13 16:24 22 I N I S S I A Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Genießen
1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100
1,2-1,8 TWIST 100 L attuatore idraulico bi-direzionale Cangini permette di inclinare attrezzature o attacchi rapidi fino ad un angolazione di, facilitando le operazioni di scavo, anche in posizioni difficili
Svengali Deck. Bedienungsanleitung ******************************************************************************************
Svengali Deck Bedienungsanleitung Effekt Nr. 1 Für diesen Trick benutzen Sie ein scheinbar normales Kartendeck. Bitten Sie einen Zuschauer, eine Karte zu wählen und sich diese zu merken. Die Karte wird
AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting
PAL/LED IP44, CH IP4 AP Aufputz-Montage Montage en applique Surface mounting Arbeiten an den elektrischen Anlagen dürfen nur von autorisierten Fachleuten nach den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.
Teneur en alcool en pourcentage massique, en fonction des indications de l instrument
Alkoholgehalt in Massenprozenten, Teneur en alcool en pourcentage massique, Tenore alcolico in percento della massa, Die Tafel 1 dient der Ermittlung des Alkoholgehalts einer Alkohol- Wasser-Mischung bei
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card
High Speed USB 2.0 & Firewire 8-Port Combo Controller-Card Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben,
à traction latérale Trägermontage Montage du support Anzeichnen Traçage nabstand mind. 100 mm 1/2 Bestellbreite (1/2 Gesamtbreite) 1/2 Bestellbreite -
MONTAGE- UND BEDIENANLEITUNG Notice de montage et d' utilisation Rollo BIG Seitenzug-Rollo und Elektro-Rollo 230 V manoeuvre latérale et enrouleur électrique 230 V Modell mit Trägermontage Modèle avec
Magisches Ufo Bedienungsanleitung
Magisches Ufo Bedienungsanleitung Trick 1: Einmal ein magisches Schütteln und ein Zahnstocher springt von einem Loch zum anderen direkt vor Ihren Augen! Das Geheimnis: Auf den beiden Seiten ist jeweils
Vaisselle. Color CO.1211
Tafelgeschirr Vaisselle Color CO.1211 Porzellan weiss mit apricot, marone oder grauem Rand, matt, von Kahla. Alle Preise in CHF. Porcelaine blanche avec bord mat, abricot, marone ou gris de Kahla. Tous
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser.
Emballages Papiers Verres Verpackungen Papiere Gläser www.normpack.ch SACS/CORNETS BOULANGER PAPIERSÄCKE BOITES PÂTISSIÈRES PATISSERIE SCHACHTELN CABAS ET SERVIETTES PAPIER TRAGTASCHEN UND PAPIERSERVIETTEN
DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit
Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et mode d emploi DACHFENSTER-KASSETTEN-ROLLO Store enrouleur à coffre pour fenêtre de toit Bedienung: Bedienschiene Bedienung: Schnurzug Manipulation
Preisliste - Prix-Courant screen. Lichtspiegel - Miroir lumineux
Preisliste - Prix-Courant 2012 screen - Massraster Module Screen / vertikal 1/2 1/2 OK. 2000 520 140 140 180 76 620 76 636 127 127 je nach Breite 56 je nach Breite Screen / horizontal 140 je nach Breite
SWIM C. N MB0429/00 Data: Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N MB0429/00 Data: 26.03.12 Cod: QAWISR01 QAWISR02 QAWISR03 QAWISR04 QAWISR05 SWIM C I GB F D Istruzioni di montaggio e di assistenza Vasca pannellata a isola in Cristalplant bianco
Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje
Installation Instructions Instructions d assemblage Montageanleitungen Instrucciones de montaje General Instructions Instructions générales Allgemeine Anweisungen Instrucciones generales En It is recommended
2,5" Alu-Festplattengehäuse "Memory Tank" mit USB-Copy-Modus
2,5" Alu-Festplattengehäuse "Memory Tank" mit USB-Copy-Modus Bediienungsanlleiitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben,
Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung
Universal-Akku-Ladegerät mit 12V-Adapter Bedienungsanleitung Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Produktes. Sie haben ein Produkt erworben, das entwickelt wurde,
COMPUTER: Mission Berlin. Le 9 novembre 2006, dix heures, trente-cinq minutes. Il vous reste 75 minutes
Épisode 08 Des comptes à régler Ogur s est blessé pendant un échange de tirs avec la femme en rouge. Il explique à Anna que RATAVA est une organisation qui veut effacer l Histoire. Il réussit à articuler
08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek
08/12 Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek X-TRANSITION Bedingungen der JACK WOLFSKIN 3-Jahres-Gewährleistung Terms and
Mini-Halfpipe. Mini halfpipe
NC-1635-675 DEUTSCH FRANÇAIS Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec 2 skateboards digitaux Bedienungsanleitung Mode d emploi Mini-Halfpipe mit 2 Finger-Skateboards Mini halfpipe avec
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»
Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE» 09/11 BLS Phase 1 Einbau der 1. Etappe Das Gewinde ist nicht sichtbar. Die Muffe ist durch den Schutzzapfen verschlossen Evtl. Zubehör
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage R Reflexlichtschranke / Reflexlichttaster Retro-reflective sensor / Diffuse reflection sensor Système réflex / Système réflexion directe OE
kg max.
! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 5 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.
COMPUTER: Mission Berlin. Le 13 août 1961, dix-huit heures, quinze minutes. Vous n avez que 40 minutes pour compléter le puzzle.
Épisode 19 L'amour sous la Guerre Froide Plus que 40 minutes: Anna et Paul réussissent à échapper à la femme en rouge mais ils atterrissent du mauvais côté, à Berlin-Ouest. Paul complique encore plus la
Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina da caffe automatica Fully automatic coffee machine
Kaffeevollautomat Machine à café automatique Macchina da caffe automatica Fully automatic coffee machine Geräteübersicht...4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Overview Vor dem Erstgebrauch...6
GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI GSRI
COMPRESSORi A VITE con inverter SchraubkompressoreN Mit frequenzumrichter I compressori rotativi a vite a velocità variabile con inverter della serie GSRI sono costruiti in modo innovativo e rivoluzionario
Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen
Von: nebis-bibliotheken-request@nebis.ch im Auftrag von Gross Christine An: nebis-bibliotheken@nebis.ch Thema: NEBIS / Aleph V20: Neuerungen - Aleph V20: nouveautés Datum: Montag, 8. November 2010 15:57:57
Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes, pour le commerce alimentaire, la gastronomie et l industrie.
www.carrier-ref.ch Umweltfreundliche und energieeffiziente Kältelösungen für den Lebensmittelhandel, das Gastgewerbe und die Industrie. Solutions de réfrigération, écologiques et énergétiquement efficientes,
Bienvenue chez DELIZIO. Willkommen bei DELIZIO. Benvenuti da DELIZIO. Sommaire. Indice. Inhaltsverzeichnis
VIVA B6 DE FR IT DE FR IT Willkommen bei DELIZIO Bienvenue chez DELIZIO Benvenuti da DELIZIO Mit Ihrer Wahl für das DELIZIO-System haben Sie sich für höchsten Genuss entschieden - Kapsel für Kapsel. Die
1. UPS FIRMWARE UPGRADE. Step 1. Step 2. Eaton /6000
Page 2 1. UPS FIRMWARE UPGRADE Step 1 Eaton 9135 5000/6000 Connect the RS232 cable to the UPS and serial port of the computer. Brancher le câble RS232 sur l ASI et sur le port série de l ordinateur. Schließen
Micro-ondes Classic. Forno a microonde Classic. Mikrowelle Classic. mit Grillfunktion. avec une fonction gril. con la funzione grill
Mikrowelle Classic mit Grillfunktion Micro-ondes Classic avec une fonction gril Forno a microonde Classic con la funzione grill Geräteübersicht... 4 Présentation de l appareil Panoramica apparecchio Wichtige
300 m / 200 m Funk-Türglocke
D 300 m / 200 m Funk-Türglocke 1. Installation Setzen Sie die Batterien gemäss Abb. 1 ein und achten Sie darauf, dass die Geräte nicht auf Stahl oder Metall befestigt werden! Sollte die Reichweite aufgrund
Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158
Wasserhärte Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158 Küvetten-Test LCK 327 Seite 1 Ausgabe 97/06 Achtung! Das Ausgabedatum dieser Programmieranleitung muß mit dem Ausgabedatum der Arbeitsvorschrift der Reagenzien
tipolino Montage/Bedienungsanleitung Installation/User manual Istruzioni di montaggio/per l uso Notice d installation/d utilisation L15 L25
tipolino Montage/Bedienungsanleitung Installation/User manual Istruzioni di montaggio/per l uso Notice d installation/d utilisation L15 L25 Selbstschlussarmatur Self-closing faucet Miscelatore ad arresto
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES!
MIT UNS KÖNNEN SIE FESTE FEIERN! AVEC NOUS, VOUS POUVEZ ORGANISER VOS FÊTES! Das beste Schweizer Grill-Poulet! Le meilleur poulet rôti Suisse! FESTE FEIERN MIT NATURA GÜGGELI UND SIE HEBEN SICH AB! FÊTEZ
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben
Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Faites le test en ligne, puis effectuez les exercices selon vos résultats : Résultat test en ligne Exercice de production écrite 30%-50% A1 Exercice
D: max cm W: max cm H: max cm
DEUTSCH: Art.nr. 16277100 / 16276600 ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARER SCHREIBTISCH BEDIENUNGS- UND AUFBAUANLEITUNG ENGLISH: ELECTRIC HEIGHT ADJUSTABLE DESK DIRECTIONS FOR USE / ASSEMBLING FRENCH: BUREAU,
Manuale uso e manutenzione
Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitsvorschriften vor Verwendung des Gerätes aufmerksam durch. Manuale uso e manutenzione Prima di utilizzare la macchina consultare
kg max.
! FR DE ATTENTION : ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Risque de suffocation, petits éléments détachables susceptibles d être avalés. Réservé à usage familial et extérieur. 1 utilisateur maximum.
HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/
Anleitung. Instructions. Mode d emploi. HOLZWAGEN MIT BLUMEN H0 1228/1 2.10.12281 Vor Gebrauch die Sicherheitshinweise und Anleitung genau lesen und beachten. Vor dem Zusammenbau sollten Sie sich mit den
DEU FRA TAPE2PC. Schnellstart-Anleitung Guide de démarrage rapide PX-2168
DEU FRA TAPE2PC Schnellstart-Anleitung Guide de démarrage rapide PX-2168 SICHERHEITSHINWEISE UND gewährleistung DEU 2BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitshinweise & Gewährleistung Diese Bedienungsanleitung dient
Auszug zur Lösung der Beispielserie
Tabellen zur Ermittlung der EO-Tagesentschädigungen Tables pour la fixation des allocations journalières APG Auszug zur Lösung der Beispielserie Gültig ab. Januar 009 Valable dès le er janvier 009 38.6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
mach ne MORE RECIPES ON DE BEDIENUNGSANLEUNG ISTRUZIONI PER L USO 4 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 17 CZ NÁVOD K POUŽÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 30 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ