AUER. MSA AUER Mehrzweckgerät. Tragbares Lüftungs- und Leichtschaumlösch-Gerät. Gebrauchsanleitung. Bestell-Nr. D /12

Größe: px
Ab Seite anzeigen:

Download "AUER. MSA AUER Mehrzweckgerät. Tragbares Lüftungs- und Leichtschaumlösch-Gerät. Gebrauchsanleitung. Bestell-Nr. D /12"

Transkript

1 AUER MSA AUER Mehrzweckgerät Tragbares Lüftungs- und Leichtschaumlösch-Gerät Gebrauchsanleitung D Bestell-Nr. D /12

2 Inhaltsverzeichnis D Seite 1 Gerätebeschreibung Funktionsschema Aufbau Technische Daten Lüfterteil Kunststofflutte Schaummittel Wasserteil Spirallutte Einsatzbereiche Lüftungsgerät Leichtschaumgerät Seite 6 Bedienungshinweise Lüftungsgerät Leichtschaumgerät Wartung und Pflege Lüftungsgerät Leichtschaumgerät Betriebsstörungen Bestellangaben EG-Konformitätserklärung Nachweis der Wartungsarbeiten Sicherheitshinweis Das Lüftungs- und Leichtschaumlösch-Gerät ist ein Produkt, von dem Leben und Gesundheit abhängen können! Diese Anleitung muß von allen Personen, die über die Verwendung dieses Produktes entscheiden, die es bedienen, es pflegen und warten oder seine Funktionstüchtigkeit kontrollieren, gründlich und aufmerksam gelesen, beachtet und verstanden werden. Neben Anweisungen für die bestimmungsgemäße Verwendung des Produktes enthält diese Gebrauchsanweisung wichtige Hinweise zur Verhütung von Gefahren ( 3, Abs. 3, Gesetz über technische Arbeitsmittel). Bevor das Produkt eingesetzt wird, müssen die Verwender unter Beachtung dieser Anleitung entscheiden, ob es für die beabsichtigte Verwendung geeignet ist. Wartungshinweis Dieses Produkt ist regelmäßig durch ausgebildete Spezialisten zu kontrollieren und zu warten. Über die Inspektionen und Wartungen ist Protokoll zu führen. Bei Instandsetzungsarbeiten sind ausschließlich Originalersatzteile von MSA AUER zu verwenden. Instandsetzungen und Wartungen dürfen ausschließlich von berechtigten Werkstätten oder MSA AUER durchgeführt werden. Die berechtigten Werkstätten sind für die Beschaffung der gültigen technischen Informationen über Geräte, Bauteile und Wartungsrichtlinien verantwortlich. Veränderungen an Geräten oder Komponenten sind nicht zulässig und verletzen die Zulassungen. MSA AUER haftet ausschließlich für von MSA AUER selbst durchgeführten Wartungs- und Reparaturarbeiten. Haftungshinweis In Fällen einer nicht bestimmungsgemäßen oder nicht sachgerechten Verwendung des Produktes übernimmt MSA AUER keine Haftung. Auswahl und Verwendung des Produktes sind in der ausschließlichen Verantwortung der handelnden Personen. Gewährleistungsansprüche und Ansprüche aus etwaigen von MSA AUER für dieses Produkt übernommenen Garantien verfallen, wenn es nicht entsprechend der Gebrauchsanweisung eingesetzt, gewartet oder instand gehalten wird. Das Vorstehende entspricht den Haftungs- und Gewährleistungsregelungen der Allgemeinen Verkaufsbedingungen von MSA AUER; es wandelt diese nicht ab. 2

3 MSA AUER Mehrzweck-Gerät Tragbares Lüftungs- und Leichtschaumlösch-Gerät Gebrauchsanleitung 3 Aufbau Abb. 3: Typ 400 V mit Wasserteil und Vorsatzflansch Gerätebeschreibung Das MSA AUER Lüftungs- und Leichtschaumgerät besteht aus der Grundeinheit (Lüftungsteil) und dem Zubehör (z.b. Wasserteil, Lutten, Schellen). Mit wenigen Handgriffen lassen sich die Zubehörteile an die Grundeinheit anschließen. So ist der wahlweise Einsatz als Lüftungsgerät oder als Leichtschaumgerät möglich (in 4) Lüftungsgerät: Leichtschaumgerät 2 Funktionsschema Lüftungsgerät Kunststoff oder Spirallutte Lüftungsteil + Lutte(n) (Grundeinheit) Lüftungsteil + Wasserteil + Lutte(n) (Grundeinheit) Lüftungsteil (Grundeinheit) E-Motor Spirallutte 1 Zumischerspindel 2 Wasseranschluß, C-Festkupplung nach DIN Ansaugrohr für Schaummittel 4 Zumischergehäuse 5 Wasserabsperrhahn (geschlossen) 6 Flansch für Spirallutte 7 Spannverschluß für Spiraloder Kunststofflutte (ohne Abb.) 8 Siebkegel 9 Motor und Ventilator Technische Änderungen vorbehalten 10 Spannverschluß für Leichtschaumteil oder Flansch 11 Motorschutzschalter, ex-geschützt 12 Ex-Kupplung für elektrischen Anschluß 13 Lüfter-Schild a) Firma b) Gerätebezeichnung c) Schaumleistung d) Luftleistung e) Verschäumung (1:500) f) Gerätenummer 14 Spirallutte Luft Rauch Gase Luft Luft Rauch Gase Aufbau des Mischteils Abb. 1 el. Anschluß 400 V Drehstrom zu den Düsen (Schema) Schaummittel Anschlagschraube Imbus, 5 mm Leichtschaumgerät Gemisch 8 Wasserteil 3 6 nur Kunststofflutte Siebkegel Lüftungsteil (Grundeinheit) E-Motor Wasser Absperrhahn/ C-Kupplung Luft Mischteil Abb. 2 Schaummittel Wasser el. Anschluß 400 V Drehstrom 1 Zumischerspindel 2 Ansaugstutzen 3 Rückschlagventilkugel 4 Ventilring 5 Dichtung Ansaugstutzen 6 Wasseranschluß 7 Dichtring Zumischerspindel 8 Zumischergehäuse 9 Raststift, zur Markierung der Zumischung Dichtungssatz-Mischteil, Bestell-Nr. D Inhalt: Positionen 4, 5 und 7 3

4 4 Technische Daten 4.1 Lüfterteil Bestell-Nr. D Drehstrommotor 400 Volt Länge 400 mm Breite 465 mm Höhe 587 mm Lichte Weite 400 mm Luftleistung m 3 /h Schaumleistung (als Leichtschaumgerät) 50 m 3 /min Gewicht 52 kg Spannung Frequenz Stromaufnahme (Nennstrom) 3 ~ 400 V (Standard), siehe Typenschild 50 Hz 5,25 A Anlaufstrom (Nennstrom) wie 7:1 Leistung Absicherung Motorschutz Geräuschentwicklung 4.2 Kunststofflutte 2,6 kw 16 A, träge Motor-Schutz-Schalter (Ex) ca. 93 db (A) in 1 m Abstand Bestell-Nr. D (10 m) D (20 m) D (25 m) Durchmesser Gewicht Statische Aufladung 4.3 Schaummittel ca. 420 mm 0,16 kg/m Bestell-Nr. D Kanister Tiefe Breite Höhe Gewicht Verschäumung Gießpunkt zum Absaugen von explosiven Gasen oder Dämpfen nicht geeignet ca. 370 mm ca. 200 mm ca. 370 mm 20 kg fach 15 C Haltbarkeit im Original-Kunststoff- Behälter: unbegrenzte Lagerzeit Das Schaummittel entspricht hinsichtlich seiner biologischen Abbaubarkeit den Anforderungen, die in der Verordnung über die Abbaubarkeit von Detergentien in Wasch- und Reinigungsmitteln vom gestellt worden sind. 4.4 Wasserteil Bestell-Nr. D Länge (ohne Armaturen) ca. 155 mm Äußerer Durchmesser ca. 470 mm Lichte Weite ca. 400 mm Gewicht ca. 12 kg 4.5 Spirallutte Bestell-Nr. D Länge (zusammengefaltet) Länge (gestreckt) Gewicht Durchmesser statische Aufladung 5 Einsatzbereiche 5.1 Lüftungsgerät Einsatzbereich ca. 600 mm ca mm ca. 13,6 kg ca. 430 mm keine statische Aufladung der Lutte; d.h. zum Absaugen von explosiven Gasen und Dämpfen geeignet; Prüfbescheid Oberbergamt Nr. 23/ /3443/65 vom Drehstrom 3 ~ 400 V zum Be- und Entlüften von Räumen und Behältern ex-schutz siehe Seite 10 Bedingung: nur Spirallutte D verwenden (Stecker und Motor-Schutzschalter sind ex-geschützt). 5.2 Leichtschaumgerät Das Lüftungsgerät ist mit wenigen Handgriffen zum Leichtschaumgerät umzubauen (siehe auch Abschnitt Zubehör ) Einsatzgebiet Zum Löschen von Bränden der Brandklasse A und B in geschlossenen Räumen oder an windgeschützten Stellen. 4

5 6 Bedienungshinweise 6.1 Lüftungsgerät 1. Gerät am Einsatzort aufstellen; ggf. Spirallutte (n); je nach Bedarf an Saug- oder Druckseite; am Gerät anflanschen 2. Kunststofflutte jedoch nur auf der Druckseite verwenden Achtung: Diese Lutte nur zum Ansaugen von nichtexplosiven Gasen und Dämpfen verwenden! 3. Gerät elektrisch anschließen und einschalten 4. Es ist zweckmäßig, während des Betriebes die Kunststofflutte zu fixieren, um eine Knickbildung und damit einen unnötigen Luftwiderstand zu vermeiden. Bei explosiven Gasen oder Dämpfen sind die Angaben unter Punkt 5 Einsatzbereiche zu beachten. 6.2 Leichtschaumgerät 1. Lüftungsgerät (Lüfterteil) am Einsatzort aufstellen (Luftrichtung beachten; siehe Typenschild). 2. Wasserteil auf der Druckseite des Lüfterteils anflanschen; Arretierstift am Zumischergehäuse einrasten lassen. 3. Ca. 0,5 m Kunststofflutte auf das Wasserteil aufschieben und mit der Verbindungsschelle (D ) befestigen. 4. Gerät elektrisch anschließen bzw. betriebsfertig machen 5. Wasserzuführungsschlauch durchspülen (verschmutzter Hydrant) 6. Wasseranschluß herstellen (C-Kupplung); Wasserabsperrhahn am Gerät schließen (Handhebel senkrecht) 7. Wasserzuführungsschlauch unter Druck setzen (erforderlicher Wasserdruck: Minimum 2 kp/cm 2, Maximum 7 kp/cm 2 ) 8. Schaummittelkanister öffnen und Ansaugstab eintauchen 9. Gerät einschalten 10. Wasserabsperrhahn öffnen; Handhebel waagerecht 11. Leichtschaum-Ausbeute am Zumischer unter Beobachtung des Schaumflusses regulieren. Achtung: Vor Betätigung der Zumischerspindel den Raststift lösen! Durch Drehen der Spindel gegen den Uhrzeigersinn (links) wird die Zumischung von Schaummittel und damit die Leichtschaumerzeugung des Gerätes erhöht. Durch weiteres Öffnen der Spindel steigt nur der Schaummittelverbrauch; mehr und besserer Schaum wird nicht erzeugt. 12. Ende der Leichtschaumerzeugung: Ansaugstab aus dem Vorratskanister nehmen und ca. 5 sec. zum Leerlaufen hochhalten. 13. Wasserzufuhr abstellen, Ventilator abschalten. Vorsicht: Schaummittel sowie Schaummittellösungen dürfen nicht in die Augen kommen. Reizungen der Augen durch Berührung mit Schaummitteln bzw. Schaummittellösungen sind durch Spülen mit klarem Wasser zu beheben. 7 Wartung und Pflege 7.1 Lüftungsgerät Nach dem Einsatz als Lüftungsgerät ist eine spezielle Wartung und Pflege nicht notwendig. 7.2 Leichtschaumgerät Nur Spirallutte abflanschen; das Gerät bleibt montiert. Spülen: Ansaugstab in Wasserbehälter tauchen; Ventilator einschalten; Wasserabsperrhahn öffnen; Regulierschraube bis zum Anschlag öffnen; ca. 1 min. spülen (Abb. A) Trocknen: Wasserabsperrhahn schließen; C-Schlauch abkuppeln; Ansaugstab in Halterung am Mischteil befestigen; Gerät kippen (Abb. B) das Restwasser läuft aus Rohren und Düsen; Gerät in Normalstellung (Abb. C) mit Ventilatorluft trocknen; abschalten Abbildung B: Trocknen Abbildung A: Spülen M Restwasser Säubern: des Zumischergehäuses: Obere Imbusschraube mit 5-mm-Imbusschlüssel lösen; Regulierschraube ganz herausschrauben; trocknen; Konus und Dichtung kontrollieren (Riefen, Späne); Regulierschraubenbohrung trocknen; Schaummittelanschlußstutzen mit SW 30-Maulschlüssel herausschrauben; Kugel und Bohrung trocknen; Dichtringe kontrollieren ggf. erneuern (siehe auch unter 3: Aufbau des Mischteils). Silikonfett verwenden. Zusammenbau: in umgekehrter Reihenfolge Stromführende Teile: Wurde das Gerät zur Reinigung abgespritzt, sind die stromführenden Teile auf eventuell eingetretene Feuchtigkeit zu überprüfen; ggf. trocknen. Spülwasser Wasserleitung M Abbildung C: Trocknen M Luft 5

6 8 Betriebsstörungen Betriebsstörungen Grund Abhilfe Ventilator läuft nicht an, Stromzuführung unterbrochen Stromzuführung überprüfen; setzt aus oder bleibt stehen oder Ventilatorlaufrad durch für freien Lauf des Ventilators sorgen; Fremdkörper blockiert zentrieren Motor-Drehzahl zu gering Spannung zu klein oder Verlängerungskabel mit größerem Generatorleistung zu gering Querschnitt verwenden Wackelkontakt beseitigen, größeren Generator verwenden Luftrichtung falsch falsch gepolt umpolen; nur durch eine Elektrofachkraft, oder Umpolkabel verwenden Kein Schaum oder Kein Wasser oder Sieb Wasserzufuhr überprüfen. zu wenig Schaum (C-Kupplung) (6) zugesetzt; C-Kupplung abkuppeln, Zumischerspindel (1) auf zu Sieb (6) von außen reinigen*), gedreht; Rückschlagventilkugel (3) Zumischerspindel durch sitzt fest, siehe hierzu Pkt 4.3: Linksdrehung öffnen. Aufbau des Mischteils Zumischerspindel (1) herausdrehen oder Ansaugstutzen (2) abschrauben; Kugel (3) entnehmen und säubern. (Siehe auch Abschnitt Wartung ) Kein Schaum oder Schaummittel aufgebraucht Neuen Schaummittel-Kanister zu wenig Schaum einsetzen Schaummittelzufuhr unterbrochen Ansaugleitung abgeklemmt Wasserdruck zu gering Schlauchquerschnitt zu klein (Wasserzufuhr) Falsches Schaummittel Ansaugstab wieder in den Kanister tauchen Für ungehinderten Schaummittel-Durchfluß sorgen Druck erhöhen Stärkeren Wasserzuführungsschlauch verwenden Leichtschaum- oder Mehrzweckschaummittel verwenden Schaummittel-Verbrauch zu hoch Zumischer-Einstellung falsch Spindel (1) im Uhrzeigersinn drehen, siehe Bedienungshinweise Punkt 6.2 Kein oder zu wenig Sprühwasser Wasserleitung verschmutzt, Sieb in (6) reinigen, Wasserleitung aus den 5 Düsen, obwohl Sieb (6) zugesetzt durchspülen Wasserzuführungsschlauch unter Druck steht und der Handhebel (5) auf offen steht *) obere Imbusschraube lösen 6

7 9 Bestellangaben Pos. Gegenstand Bestell-Nr. MSA AUER Lüftungsgerät ausgerüstet mit: einem Motor-Propellergebläse einem verwindungssteifen, korrosionsgeschützten Gehäuse 2 Tragegriffen (am oberen Teil des Gehäuses) Standkufen aus nichtfunkenziehendem Material Konsolen für Wasserteil und Vorsatzflansch alle stromführenden Teile am Gerät sind ex-geschützt ausgeführt bei Lieferung: Gerät in Versandkiste verpackt 1 MSA AUER Lüftungsgerät, Typ 400 V D Motor: 3~400 V Drehstrom, 2,6 kw Anschluß: ex-geschützter Stecker direkt am Gerät Luftleistung: m 3 /h (DIN Rüstwagenbestückungsnorm der Feuerwehr) 2 Schaumerzeuger/Lüftungssatz D passend zu Gerät Pos. 1 enthält: 1 Wasserteil mit Siebkegel, Mischteil und C-Wasserkupplung, entspricht Pos. 8 1 Spirallutte, 5 m, entspricht Pos. 5 1 Kunststofflutte, 5 m, entspricht Pos. 4 2 Kunststoff-Verbindungsschellen, entspricht Pos. 6 1 Vorsatzflansch (für Spiral- oder Kunststofflutte), entspricht Pos. 7 (dieser Satz wird in Kistenverpackung geliefert) 3 Schaummittel D kg Schaummittel A 3 S/20 in Kunststoffkanister DIN geeignet für Leichtschaumgeneratoren und Schaumrohre 7

8 9 Bestellangaben (Fortsetzung) Pos. Gegenstand Bestell-Nr. Zubehör Pos. 4 8 in Pos. 2 enthalten 4 Kunststofflutte, nur für blasenden Einsatz Kunststofflutte 10 m D Kunststofflutte 25 m D Kunststofflutte 20 m D Spirallutte, verstärkt, für saugenden und blasenden Einsatz, 5 m D Kunststoff-Verbindungsschelle mit Kniehebelverschluß für Spirallutte D Vorsatzflansch-Haube (schwarz) für Saug- und Druckseite D (Spiral- und Kunststofflutte) 8 Wasserteil mit Siebkegel, Bremssieb, Mischteil, C-Kupplung D (passend zu Pos. 1) Umpolkabel (zum Wechseln der Motor-Drehrichtung) 9 Kabel mit Stecker und Kupplung 1 m; passend zu Gerät 400 V, ex-geschützt D Ersatzteile 10 Siebkegel für Wasserteil (vollst.) D Bremssieb, Wasserteil (vollst.) D Ansaugschlauch mit Saugrohr D Mischteil Dichtungssatz (Zumischer) D Schutzgitter (siehe Skizze) D Haubenhalter D Stecker, ex-geschützt, Typ 400 V D Motor-Schutz-Schalter, (Ex) D Injektorkugel (Zumischer) D Dichtungssatz (Wasseranschluß Schaumteil) 6 Stck D Siebeinsatz (C-Kupplung) D

9 Pos. 4 Pos. 6 D Pos. 8 D Pos. 1 Pos. 17 Pos. 15 Pos V Pos. 14 Pos. 14 Luft Pos. 2 (ohne Pos. 1) Pos. 7 D Pos. 6 D Pos. 9 ex. Pos. 5 D

10 10

11 Nachweis der Wartungsarbeiten Gerät Nr.: Abnahme am: Einsatz/ letzte Über- nächste Über- Wartung Bemerkungen Übung am prüfung am prüfung am durchgeführt 11

12 MSA in Europe Northern Europe Southern Europe Regional Head Office Netherlands MSA Nederland B.V. Kernweg 20 NL-1627 LH Hoorn P. O. Box 39 NL-1620 AA Hoorn Phone +31 [229] Telefax +31 [229] Belgium MSA Belgium N.V. Sterrenstraat 58/1 B-2500 Lier Phone +32 [3] Telefax +32 [3] Great Britain MSA [Britain] Limited East Shawhead Coatbridge ML5 4TD Scotland Phone +44 [12 36] Telefax +44 [12 36] Sweden MSA NORDIC Kopparbergsgatan 29 SE Malmö Phone +46 [40] Telefax +46 [40] Central Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] info@auer.de Austria MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Absberger Strasse 9 A-3462 Absdorf Phone +43 [22 78] Telefax +43 [22 78] msa-austria@auer.de Switzerland MSA AUER Schweiz August-Riniker-Str. 106 CH-5245 Habsburg Phone +41 [56] Telefax +41 [56] msa-schweiz@auer.de European Head Office & International Sales [Africa, Asia, Australia, Latin America, Middle East] MSA Europe Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] contact@msa-europe.com Regional Head Office Italy MSA Italiana S.p.A. Via Po 13/17 I Rozzano [MI] Phone +39 [02] Telefax +39 [02] info@msaitaliana.it Spain MSA Española, S.A.U. Narcís Monturiol, 7 Pol. Ind. del Sudoeste E Sant-Just Desvern (Barcelona) Phone +34 [93] Telefax +34 [93] info@msa.es France MSA France 11/13,rue de la Guivernone Z.I. du Vert-Galant F Saint-Ouen-L Aumône B. P. 617 F Cergy-Pontoise Cedex Phone +33 [1] Telefax +33 [1] info@msa-france.fr MSA GALLET France MSA GALLET B. P. 90,Z.I.Sud F Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] Telefax +33 [474] message@msa-gallet.fr Eastern Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] mee@auer.de Hungary MSA AUER Hungaria Biztonságtechnika Kft. Francia út. 10 H-1143 Budapest Phone +36 [1] Telefax +36 [1] info@msa-auer.hu Poland MSA AUER Polska Sp.zo.o. ul. Wschodnia 5A PL Raszyn Phone +48 [22] Telefax +48 [22] biuro@msa-auer.com.pl Russia MSA AUER Moscow 2 Leninsky Prospect Office 14 RUS Moscow Phone +7 [095] Telefax +7 [095] msa-moscow@auer.de MSA AUER GmbH Zentrale Thiemannstrasse 1, D Berlin Kunden-Service-Telefon 0800 MSA AUER Telefax [030] info@auer.de Stationäre Messtechnik Telefon [030] Telefax [030] Verkaufsregion I Wilhelm-Tenhagen-Strasse 25 D Bottrop Telefon [02041] Telefax [02041] Verkaufsregion II Gröbenzeller Strasse 40 D München Telefon [089] Telefax [089] Österreich MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Absberger Strasse 9 A-3462 Absdorf Telefon +43 [22 78] Telefax +43 [22 78] msa-austria@auer.de Schweiz MSA AUER Schweiz August-Riniker-Strasse 106 CH-5245 Habsburg Telefon +41 [56] Telefax +41 [56] msa-schweiz@auer.de AUER

13 AUER MSA AUER COMVEX Portable Ventilator and High Expansion Foam Generator Instruction Manual GB Part-Number D /12

14 Contents GB Page 1 Description Functional Diagrams Construction Technical Data Air Fan Plastic Tubing Foam Concentrate Foam Generating Kit Spiral Tube Areas of Application Ventilator Foam Generator Page 6 Operating Instructions Ventilator Foam Generator Service and Maintenance Ventilator Foam Generator Malfunctions Ordering Information EC Declaration of Conformity Maintenance Record Safety Advice The Ventilator and High Expansion Foam Generator is a product supporting life and health! This manual must be carefully read, understood and followed by all individuals who have or will have the responsibility for selecting, using, servicing or maintaining this product. This manual contains instructions for the optimal use of the product as well as important safety information. Before use, the acting persons have to decide in accordance with this manual, whether the product is suitable for the intended application. Maintenance Advice This product must be inspected and maintained in regular intervals by trained specialists, records are to be kept. For service and repairs, only original MSA spare must be used. Inspections and maintenance must be made exclusively by authorised service shops or MSA directly. The authorised service shops are responsible for the sourcing and procurement of valid technical information for the product, components thereof and maintenance instructions. Modifications to the product or components thereof are not permissible and violate the approvals. The liability of MSA extends exclusively to service and maintenance made by MSA. Liability Information The liability of MSA is excluded if the product is not used appropriately and for the intended purpose. Choice and use are in the sole responsibility of the acting persons. Warranties also as guarantees made by MSA with respect to the product are voided, if it is not used, serviced or maintained in accordance with the instructions in this manual. The above corresponds to the terms and conditions of sale regarding the warranty and liability of MSA. It does not alter them. 2

15 MSA AUER COMVEX 3 Construction Combined Ventilator and High Expansion Foam Generator Instruction Manual Figure 3: Model 400 V with Foam Generating Kit and Flange Attachment Description The MSA AUER COMVEX consists of a basic (ventilator) and its necessary accessory fittings (e.g. foam generating kit, tubing, clamps). The simple connection of these attachments to the basic unit facilitates the rapid change of application from ventilator to foam generator or vice versa. Ventilator: Foam Generator: 2 Functional Diagrams Ventilator Plasticor Spiral tube Air Fan + Tubing (Basic Module) Air Fan + Foam Generating Kit + Tubing (Basic Module) Air Fan (Basic module) Electric Motor Spiral tube (in 4) 1 Adjustment Screw to Meter Foam Concentrate 2 Water Hose Connection, C-coupling, as in DIN Suction Pipe for Foam Concentrate 4 Mixing Chamber 5 Water Stop Cock (closed) 6 Flange Adapter for Spiral Tube 7 Bent-Leaver Closure for Plastic or Spiral Tube (without Fig.) 8 Filter Screen 9 Motor and Fan Bent-Leaver Closure for Foam Generator or Flange 11 Explosion-proof Motor Switch 12 Explosion-proof Coupler for Mains Connection 13 Instrument Label a) Manufacturer b) Model c) Foam Capacity d) Air Capacity e) Foam Concentrate: Output Ratio f) Model Number 14 Spiral reinforced tube 6 Air Smoke Gas Air Air Smoke Gas Construction of the Mixer Figure 1 El. Connection 400 V 3-phase Foam Generator 10 8 Foam Generating Kit 3 6 Plastic tube only Filter Screen Air Fan (Basic module) Electric Motor 13 Air Figure 2 Foam Concentrate Water Mains Connection 400 V 3-phase 1 Adjuster to meter Foam Concentrate 2 Intake Suction Nozzle 3 Return Valve Bearing 4 Valve Ring 5 Suction Nozzle Seal 6 Water Connection 7 Conical Nipple of Foam Adjustment Screw 8 Mixing Chamber 9 Catch Pin for Concentration Control 10 Mixture for Extrusion 11 Foam Concentrate 12 Adjustment Screw, Hexagon Socket Screw, 5 mm 13 Water Stop Cock, C-Coupling Mixing Gasket Set, Order-Number D Contents: Positions 4, 5 and 7 3

16 4 Technical Data 4.1 Air Fan Order no. D phase motor 400 Volt Length 400 mm Width 465 mm Height 587 mm Inner width 400 mm Air consumption m 3 /h Foam productivity (foam generator) 50 m 3 /min Weight 52 kg Voltage Frequency Current consumption (nominal current) 3 ~ 400 V (standard), see label 50 Hz 5,25 A Break away starting current/nominal current 7:1 Power Fuse protection Motor protection Noise level 2,6 kw 16 A, delay-action explosion proof motor switch approx. 93 db (A) Store life unlimited when kept in original plastic containers The chemical degradation of the foam concentrate complies with the demands set out in the Regulations for degradation of detergents in washing and cleaning substances ( ). 4.4 Foam Generating Kit Order no. D Length (without fittings) Exterior diameter Interior width Weight 4.5 Spiral Tube approx. 155 mm approx. 470 mm approx. 400 mm approx. 12 kg Order no. D Length (folded) Length (expanded) Weight Diameter Static build-up approx. 600 mm approx mm approx. 13,6 kg approx. 430 mm no static build-up in the tube; i.e. designed for the extrusion of explosive gases or vapours; officially tested Nr. 23/ /3443/65 ( ) 4.2 Plastic Tubing Order no. D (10 m) D (20 m) D (25 m) Diameter Weight Static build-up 4.3 Foam Concentrate approx. 420 mm 0,16 kg/m Order no. D Canister Depth Width Height Weight Concentrate: foam ratio Melting point not designed for the extrusion of explosive gases and vapours approx. 370 mm approx. 200 mm approx. 370 mm 20 kg times 15 C 5 Areas of Application 5.1 Ventilator Application 3 phase current 3 ~ 400 Volt (de)/recreation of rooms and containers Explosive protection see page 10 Condition: use spiral tube D only (plug and protected motor switch are explosion proof) 5.2 Foam Generator The ventilator can be converted into the foam generator with rapid ease (cf. paragraph on accessories) Application The extinguishing of fires (categories A and B) in enclosed spaces and wind-shelted areas. 4

17 6 Operating Instructions 6.1 Ventilator 1. Place equipment in operating position; connect spiral reinforced duct to coupling flange either on intake or output side, as operation requires. 2. Use, however, plastic duct (D ) on the output side only. Caution: This plastic duct should not be used for explosive gases and vapours. 3. Connect equipment to power supply and switch on. 4. During operation it is advisable to fasten the plastic duct securely to avoid bending it and any unnecessary subsequent air-resistance. When explosive gases or vapours are to be removed, the directions under section 5 Areas of application must be strictly observed. 6.2 Foam Generator 1. Place ventilator (foam section) in operating position (check output direction on type plate). 2. Connect foam generating kit to output side of ventilator. Push arresting pin securely into the mixing chamber. 3. Attach approx. 0,5 m plastic duct (D ) to foam generating kit and secure with connecting clip (D ). 4. Switch on, or prepare motor for use, depending on model. 5. Rinse clean water delivery pipe (and hydrant if dirty). 6. Connect water delivery pipe to foam generating kit (C-coupling). Close water stop-cock (hand lever should be vertical). 7. Pressurize water delivery pipe (required water pressure: minimum 2 kp/cm 2, maximum 7 kp/cm 2 ). 8. Open liquid foam canister and insert suction rod. 9. Switch on. 10. Open water stop-cock; hand lever should be horizontal. 11. Regulate the volume of foam generated by adjusting the screw on the mixer. Attention: Before turning the screw loose the catenpin. Turn anticlockwise (to the left) to increase the mixture of liquid foam and hence the volume of high-expansion foam produced to the maximum output level of the apparatus; by turning the screw further the consumption of the liquid foam will be increased, but the volume of expanded foam will neither be augmented nor improved in quality. 12. Once operation has been completed, remove suction rod from liquid foam canister and hold up for approx. 5 sec. to allow the liquid to drain off. 13. Turn off water supply and switch off ventilator. Caution: Keep liquid and expanded foam away from face and eyes. Wash eyes in clear water immediately, should they come into contact with foam in either form. 7 Service and Maintenance 7.1 Ventilator No special service or maintenance is required after use of the ventilator. 7.2 Foam Generator Only the spiral duct needs to be removed from the coupling flange; the apparatus should remained assembled. Rinsing: Insert suction rod into water tank; connect fan; open stop cock; loosen the adjustment screw fully; rinse for approx. 1 minute (diagram A) Drying: Close stop cock; uncouple hose C; fasten suction rod to mounting on the mixing chamber; tilt apparatus (diagram B) residual water drains off through pipes and nozzles; return apparatus to normal position (diagram C) and dry with fan; turn off. Diagram B: Drying Diagram A: Rinsing M residual water Cleaning: The mixing chamber: slacken the upper hexagon socket screw with a suitable 5 mm key; completely remove the metering screw; dry; check cone and seal (scratches, chips, etc.); dry the metering screw bore hole. Unscrew the foam concentrate connection pieces with a SW 30-open-jawed spanner; dry bearing and bore hole; check/replace (when necessary) the conical nipple (cf. section 3 Construction of the mixing chamber ). Use silicon grease. Reassembly: Reverse of above. water pipe rinsing Life components: If the machine is wet after washing, all life components should be examined/dried in case of further moisture penetration. M Diagram C: Drying M air 5

18 8 Malfunctions Fault Reason Action Fan fails to start, Break in supply circuit Check current supply, discontinues or dies or fan wheel blocked by assure free run of fan wheel; foreign bodies centre Insufficient motor Insufficient voltage or Use an extension cable with revolutions per minute low generator performance larger cross section, trim loose connections, use a larger generator Wrong ventilation direction Incorrectly poled Reverse poles (electricians only!), or use a pole changing cable No/insufficient foam No water, or filter screen Check water supply. (c-coupling) is blocked; Disconnect c-coupling, adjustment screw set at closed ; clean filter (6) from outside*). the reflux valve bearing is impeded Open the adjustment screw (cf. 4.3 Construction of the by turning it to the left. mixing chamber ). Unwind the adjustment pin (1) or unscrew the suction connections. Remove and clean ball bearing (also cf. section at maintenance). No/insufficient foam Foam concentrate exhausted Attach a new foam concentrate canister Foam supply line interrupted Suction line contracted Insufficient water pressure Hose cross section too small (water supply) Incorrect foam concentrate Reinsert suction rod into canister Ensure free foam concentrate through-flow Increase pressure Use a stronger water supply hose Use high-expansion or multi-purpose foam Excessive foam concentrate Incorrect mixture meter setting Turn screw (1) clockwise, consumption level cf. operating instructions (paragraph 6.2) Little/insufficient water spray Dirty water conduit, Clean screen (6), from nozzles, although water filter screen full rinse water conduit supply duct is pressurized and the lever (5) is set at open *) Slacken upper hexagon socket screw 6

19 9 Ordering Information No. Description Part No. Ventilator Mobile hand carried or permanently installed ventilator/generator appliance, consisting of sturdy, distortion-free, non-corrosive (galvanized) steel body enamelled red, with 2 handholds and 2 skids (non-sparkling steel), adapters for eductor system, foam generating appliance and flange connections motor driven fan, electric motor The electric components are explosion proof. 1 Ventilator, Type 400 V D Motor: 3~400 V, three phase current, 2,6 kw (J A = 6xJ N) Mains connection: Explosion proof connector on assembly (cable and plugs to be procured according to local specifications) Performance: m 3 /h 2 High-Expansion Foam Generating Kit D fits ventilator 1 Water supply hose connection: coupling C-type Water pressure required: approx. 4 to 8 bar Water consumption: approx. 100 litres/min Foam capacity: approx. 50 m 3 /min Foam expansion ratio: 500 to 1 Foam generating kit consisting of: Steel body with foam screen, eductor (adjustable to meter foam concentrate percentage), water supply hose coupling (identical to p/n D ) Spiral reinforced tube, length 5m, for ventilation or ejection (identical to p/n D ) Clear plastic tube, length 5m, for ventilation or foam flooding (identical to p/n D ) 2 plastic clamps, connects spiral tube or plastic tube with ventilator resp. foam generator (identical to p/n D ) Flange adapter, connects spiral tube or plastic tube with ventilator (identical to p/n D ) 3 Foam Concentrate, A 3S/20, plastic container, 20 kg D for high-expansion foam generators and foam guns 7

20 9 Ordering Information (continued) No. Description Part No. Acessories: 4 Clear plastic tube, for ventilation or foam flooding, length 20 m D Clear plastic tube, length 10 m D Clear plastic tube, length 25 m D Spiral reinforced tube, length 5 m, for ventilation or ejection D Plastic clamp, connects spiral tube or plastic tube with ventilator respectively foam generator D Flange adapter, connects spiral tube or plastic tube with ventilator D Foam generator, with foam screen, eductor, hose coupling D (items 4 to 8 also contained in high-expansion foam generating kit, item 2) Pole Changing Cables (to reverse rotation sense of motor) 9 Cable with male and female connector, length 1 m, explosion proof, fits ventilator type 400 V D Spare Parts 10 Foam screen, assembly (foam generator) D Concentrator screen, assembly (foam generator) D Foam-concentrate suction tube and hose, assembly (foam generator) D Set of gaskets for eductor (foam generator) D Protection screen D Holder D Explosion proof connector for ventilator type 400 V D Motor switch, explosion proof D Eductor ball (foam generator) D Set of gaskets, water supply hose coupling (foam generator) (pg of 6) D Screen, water supply hose coupling (foam generator) D

21 Pos. 4 Pos. 6 D Pos. 8 D Pos. 1 Pos. 17 Pos. 15 Pos V Pos. 14 Pos. 14 AIR Pos. 2 (without Pos. 1) Pos. 7 D Pos. 6 D Pos. 9 ex. Pos. 5 D

22 10

23 Maintenance Record Machine no.: Inspected on: Operation/ last test on: next test on: Service Remarks Exercise on: carried out: 11

24 MSA in Europe Northern Europe Southern Europe Regional Head Office Netherlands MSA Nederland B.V. Kernweg 20 NL-1627 LH Hoorn P. O. Box 39 NL-1620 AA Hoorn Phone +31 [229] Telefax +31 [229] Belgium MSA Belgium N.V. Sterrenstraat 58/1 B-2500 Lier Phone +32 [3] Telefax +32 [3] Great Britain MSA [Britain] Limited East Shawhead Coatbridge ML5 4TD Scotland Phone +44 [12 36] Telefax +44 [12 36] Sweden MSA NORDIC Kopparbergsgatan 29 SE Malmö Phone +46 [40] Telefax +46 [40] Central Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] info@auer.de Austria MSA AUER Austria Vertriebs GmbH Absberger Strasse 9 A-3462 Absdorf Phone +43 [22 78] Telefax +43 [22 78] msa-austria@auer.de Switzerland MSA AUER Schweiz August-Riniker-Str. 106 CH-5245 Habsburg Phone +41 [56] Telefax +41 [56] msa-schweiz@auer.de European Head Office & International Sales [Africa, Asia, Australia, Latin America, Middle East] MSA Europe Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] contact@msa-europe.com Regional Head Office Italy MSA Italiana S.p.A. Via Po 13/17 I Rozzano [MI] Phone +39 [02] Telefax +39 [02] info@msaitaliana.it Spain MSA Española, S.A.U. Narcís Monturiol, 7 Pol. Ind. del Sudoeste E Sant-Just Desvern (Barcelona) Phone +34 [93] Telefax +34 [93] info@msa.es France MSA France 11/13,rue de la Guivernone Z.I. du Vert-Galant F Saint-Ouen-L Aumône B. P. 617 F Cergy-Pontoise Cedex Phone +33 [1] Telefax +33 [1] info@msa-france.fr MSA GALLET France MSA GALLET B. P. 90,Z.I.Sud F Châtillon sur Chalaronne Phone +33 [474] Telefax +33 [474] message@msa-gallet.fr Eastern Europe Regional Head Office Germany MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D Berlin Phone +49 [30] Telefax +49 [30] mee@auer.de Hungary MSA AUER Hungaria Biztonságtechnika Kft. Francia út. 10 H-1143 Budapest Phone +36 [1] Telefax +36 [1] info@msa-auer.hu Poland MSA AUER Polska Sp.zo.o. ul. Wschodnia 5A PL Raszyn Phone +48 [22] Telefax +48 [22] biuro@msa-auer.com.pl Russia MSA AUER Moscow 2 Leninsky Prospect Office 14 RUS Moscow Phone +7 [095] Telefax +7 [095] msa-moscow@auer.de AUER

1 Allgemeine Information

1 Allgemeine Information 1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf

Mehr

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions

Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch. Montageanleitung mounting instructions Aufbaudose mit Schalter Spacing box with switch Montageanleitung mounting instructions body head Aufbaudose mit Schalter Montageanleitung S. 2 mounting instructions p. 9 $ 0.2m Sicherheitshinweise Die

Mehr

Zehnder ComfoWell 320

Zehnder ComfoWell 320 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with locking slides for

Mehr

Zehnder ComfoWell 220

Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits

Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 220 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy to clean Components connected with sliding profiles for

Mehr

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT

Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service Manual Service Anleitung U 58/7 KIT Service manual for changing the main filter on a supply unit Serviceanleitung zum Austausch des Hauptfilters an der Versorgungseinheit Exemplary, only the type

Mehr

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445

Mehr

Luftfördermenge / Air flow: (m³/h)

Luftfördermenge / Air flow: (m³/h) Filterlüfter Filter Fan LV 25 Technische Daten / Technical data: Type: LV 25 Spannung Voltage Stromaufnahme Amperage Leistung Power input Drehzahl Speed Temperaturbereich Temperature range Lebensdauer

Mehr

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung

FR777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 200 kg Tragkraft, mit Gegenführung http://www.fulterer.com http://www.fultererusa.com Instructions F777 Differenzial-Kulissenauszug Bodenmontage, 00 kg Tragkraft, mit Gegenführung F777 Progressive-Action Pantry Pull-out, Bottom Mount 450

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 320 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 32 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6

Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall

Mehr

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W

Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents

Mehr

Universalarmatur Universal armature

Universalarmatur Universal armature Bedienungsanleitung Instruction manual Universalarmatur Universal armature ba432de UA 55 / UA 30 UA-SO Bestell-Nr. Order no. UA 55: 09 260 UA 30: 09 26 UA-SO: 09 263 V ba432de03 02/0 WTW WTW Montage Assembly

Mehr

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES

DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass

Mehr

Ultra Elite PF-ES A Ultra Elite PF-ES A-small Ultra Elite PF-ES A-Silikon

Ultra Elite PF-ES A Ultra Elite PF-ES A-small Ultra Elite PF-ES A-Silikon Ultra Elite PF-ES A Ultra Elite PF-ES A-small Ultra Elite PF-ES A-Silikon ACHTUNG! Diese Gebrauchsanleitung weist gem. 3 des Gesetzes über technische Arbeitsmittel auf die bestimmungsgemäße Verwendung

Mehr

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1

SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 Diamond Aircraft Industries G.m.b.H. DAI SID4-020/1 N.A. Otto-Straße 5 Page 1 of 2 A-2700 Wiener Neustadt 06-Sep-2004 SERVICE INFORMATION NO. SID4-020/1 SUPERSEDES SERVICE INFORMATION NO. SID4-020 I. TECHNICAL

Mehr

Anschlussadapterset SWR-MC

Anschlussadapterset SWR-MC Anschlussadapterset SWR-MC Kurzanleitung: Anschluss des PV-Generators an einen Sunny Boy Autor: Y. Siebert Dok.-Nr.: SWR-MC-11:ED1406 - Version: 1.2 Material-Nr.: Beschreibung des SWR-MC Adaptersets Mit

Mehr

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:

Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 190001081 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 500001025 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten zu lesen. Die

Mehr

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set

Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Lithium Fotoakku Ladeset Lithium Photo rechargeable battery Set Technische Daten technical features:: Eingangsspannung: 100-240V AC Input Voltage: 100-240V AC Ausgangsspannung: 3,85V / 7,3V DC Output Voltage:

Mehr

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520

Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Attenuator and Distribution System Zehnder ComfoWell 520 Benefits All air treatment functions available: attenuator, fine filter, active carbon filter, manifold box Modular design Compact dimensions Easy

Mehr

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng

InductWarm. astro s. Montageanleitung InductWarm -Tische. Assembly Instruction InductWarm Tables. Version de/eng InductWarm Montageanleitung InductWarm -Tische Assembly Instruction InductWarm Tables Version 0-.0 - de/eng astro s S W I T Z E R L A N D Allgemeine Hinweise und Lieferumfang / General instructions and

Mehr

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719

ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719 Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list

Mehr

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.:

Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.: 190001011 -Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler/ Intercooler Kit Mini Cooper S R56 Facelift Kit-Nr.: 200001025 200001049 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor

Mehr

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten.

/ Technische Änderungen und drucktechnische Irrtümer vorbehalten. EZ-0225-V10 Air Bearing Spindle High accurancy air bearing spindle with direct drive. Equipped with an water-cooled synchronous motor (frequency at nominal speed 400 Hz), Power output 1880 W. Rotary encoder

Mehr

Linn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0)

Linn-Pumpen GmbH. Gewerbering 15 D Schalksmühle Telefon: +49 (0) Telefax: +49 (0) inn-n GmbH GS Unterwassermotorpumpen für 4" - Tiefbrunnen GS Submersible s for 4 Wells Anwendungsbereiche - Wasserversorgungsanlagen - Beregnungsanlagen - Druckerhöhungsanlagen - Feuerlöschanlagen Technische

Mehr

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions

YOYO. Betriebsanleitung. operating instructions YOYO Betriebsanleitung operating instructions SICHERHEITS UND GEFAHRENHINWEISE: Der Aufbau dieser Leuchte entspricht der Schutzklasse I. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,

Mehr

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

SICHERHEITSVENTILE OHNE BAUTEILPRÜFUNG SAFETY VALVES WITHOUT TEST CERTIFICATE. Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam Ecksicherheitsventile aus Rotguss Angular safety valves made of red brass Typ 602 E / Typ 601 T für Flüssigkeiten, gasförmige Medien und Dampf Type 602 E / Type 601 T for liquids, gaseous media and steam

Mehr

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00)

Technical Documentation and Operation Manual. Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Beschreibung und Bedienungsanleitung Technical Documentation and Operation Manual Kühlgehäuse der Pyrometerserie Metis Cooling jacket for pyrometer series Metis (KG10-00) Inhalt S./P. 1. Beschreibung /

Mehr

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings

Zehnder CLD. Housing for walls, floors and ceilings Benefits Suitable for wall, floor or ceiling installation Air volumes up to a maximum of 30 m 2 /h (ComfoTube 75) and 45 m 2 /h (ComfoTube 90) Can be installed in timber or solid constructions Extract

Mehr

Montageanleitung / Mounting Instruction

Montageanleitung / Mounting Instruction Montageanleitung / Mounting Instruction FR 771, Differential-Kulissenauszug Bodenmontage, 125 kg Tragkraft, mit Gegenführung FR 771, Progressive-Action Pantry Pullout, Bottom Mount 275 LBS. Capacity, with

Mehr

C019 C006 C001. gültig ab / valid from: Vorgängerversion / previous version: gültig bis / valid to: Nachfolgeversion / follow-up version:

C019 C006 C001. gültig ab / valid from: Vorgängerversion / previous version: gültig bis / valid to: Nachfolgeversion / follow-up version: Ersatzteilzeichnung Oberkasten OES mini easytouch Spare part drawing upper casing OES mini easytouch ETZ C - Oberkasten ET 89MP 1 / 1 C C009 OES mini easytouch C020 C013 C017 C019 C016 C015 C005 C007 A018

Mehr

Specification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4" up to 4" acc.

Specification. DESIGN Body consists of one part MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC. CONNECTION Female thread 1 /4 up to 4 acc. Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion MRxx mit Zulassung nach 9//EG ANSCLUSS Innengewinde: /" bis " nach ISO EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten Einbau. Durchfl

Mehr

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units

ABB i-bus EIB. EIB Power Supply Units ABB i-bus EIB EIB Power Supply Units Product Range Overview EIB Power Supplies ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, 2002 - SK 029 F 02 E Product Range Overview EIB Power Supplies! EIB Power Supply, 320 ma SV/S 30.320.5!

Mehr

Betriebsanleitung / Operating instructions Ersatzteilliste / Spare parts list

Betriebsanleitung / Operating instructions Ersatzteilliste / Spare parts list Betriebsanleitung / Operating instructions Ersatzteilliste / Spare parts list DOK-057 Rev. 2 Bezeichnung valve Typ Materialdruckregler / material pressure regulating Edelstahl Artikel-Nr.: 6980-000 bis

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet: Mail:

Postfach / P.O.Box 1430 D Markdorf Tel.: / Fax: / 6218 Internet:  Mail: Postfach / P.O.Box 43 D - 8867 Markdorf Tel.: + 49 7544 / 964 Fax: + 49 7544 / 68 Internet: http://www.linnig.com Mail: webinfo@linnig.com Montageanleitung LINNIG Elektromagnetkupplung LA4. / LA6. housing

Mehr

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment

Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen

Mehr

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001

Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001 BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS Kit-Nr.: 190001049 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Renault Megane RS 250-275 Kit-Nr.: 200001072 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der

Mehr

Maxos LED Performer 4MX /1800/491/581

Maxos LED Performer 4MX /1800/491/581 Maxos LED Performer MX900 100/1800/91/81 Mounting instructions Inrush Current: Einschaltstrom: max. A / 70 ms max. A / 70 ms Max. drivers on MCB (16 A type-b): max. Maintenance instructions Given the choices

Mehr

General. Caution! Range of use. Assembly. Design. Materials. Type code. Achtung!

General. Caution! Range of use. Assembly. Design. Materials. Type code. Achtung! Allgemein Die - Sauglanzen der Typenreihe SH-04.1 und SH-05.1 werden für die Entnahme von Chemikalien aus Behälter eingesetzt. Für die - Sauglanze sind grundsätzlich die am Aufstellungsort geltenden Vorschriften

Mehr

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs

Datenblatt. Remote-I/O - u-remote UR20-4AO-UI or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs 2- or 4-wire connection; 16-bit resolution; 4 outputs The analogue output module controls up to 4 analogue actuators with +/-10 V, +/-5 V, 0...10 V, 0...5 V, 2...10 V, 1...5 V, 0...20 ma or 4...20 ma with

Mehr

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T

B/S/H/ Startfolie. B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH - KDT-T B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T Startfolie B/S/H/ 1 Product division Event Location Refrigeration Side by Side USA B/S/H Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH KDT-T 2 Side-by-Side Appliances Models: Bosch Siemens KAN 56V** KAN58A** KA58NA**with

Mehr

Astrosystems - GBA HR1 Details the suggested periodical maintenance for GBA HR1 Bill Acceptor

Astrosystems - GBA HR1 Details the suggested periodical maintenance for GBA HR1 Bill Acceptor ATTENTION: No calibrationpaper added in future. Calibration will be done after programming a new dataset, cleaning and a defined warming up time only by TAB Austria. ACHTUNG: Es wird ab sofort kein Kalibrierungspapier

Mehr

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams ED Treiber: Anschlussschemata ED driver: connection diagrams TCI DC JOY MD für 18W ED (Konstantstromversorgung), 500mA, dimmbar via Phasenabschnittsdimmer / Taster (Push) 6Z 18 50 Sicherheitshinweise Montagehinweise

Mehr

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR

ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren

Mehr

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH

Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Quadt Kunststoffapparatebau GmbH Industriestraße 4-6 D-53842 Troisdorf/Germany Tel.: +49(0)2241-95125-0 Fax.: +49(0)2241-95125-17 email: info@quadt-kunststoff.de Web: www.quadt-kunststoff.de Page 1 1.

Mehr

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams Treiber: Anschlussschemata driver: connection diagrams TCI DC MAXI JOLLY DALI für 18W (Konstantstromversorgung), 500mA, dimmbar via Taster (Push) / 1-10V / DALI 6Z1851 Sicherheitshinweise Montagehinweise

Mehr

- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r

- M o n t a g e a n l e i t u n g - D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r - M o n t a g e a n l e i t u n g - Chromline-Set D e s i g n e l e m e n t e S e i t e n s c h w e l l e r Teile-Nr.: 5113 207 120 Allgemeine Hinweise! AC Schnitzer Chromline Set für Designelemente Seitenschweller

Mehr

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D

Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D 00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.

Mehr

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm

X-ROW G X-ROW 60 G X-ROW 80 G X-ROW 100 G X-ROW 120 G X-ROW 170 G X-ROW 230 G X-ROW 300 G X-ROW 370 G X-ROW 460 G. Kompressoren. 50 Hz Auswahldiagramm Kompressoren X-OW G X-OW 60 G X-OW 80 G X-OW 100 G X-OW 120 G X-OW 170 G X-OW 230 G X-OW 300 G X-OW 370 G X-OW 460 G Öl umlaufgeschmierte Drehschieber-Kompressoren mit Wasserkühlung für die Verdichtung

Mehr

Primavera Primavera Deluxe

Primavera Primavera Deluxe 186 Zeichnungs-Nr. Drawing no. 52 30 1 26 27 28 105 61 70 95 93.1 9 93 110 112 37 38.1 38.2 111 21.1 105.1 98 99 97 23 102 6 65 66 67 63 109 108 58 56 5 59 60 106 3 79 62 22 21 9 80/1 101 25 103 100/1

Mehr

Photovoltaic Mounting Material Catalogue

Photovoltaic Mounting Material Catalogue Photovoltaic Mounting Material Catalogue (PV Installation & PV Accessories) PV Installation & Mounting Material PHOTON SOLAR provides a professional and flexible PV Mounting and Installation material which

Mehr

Einbausatz Hub montieren

Einbausatz Hub montieren Einbausatz Hub montieren Die Hub-Halterung bietet Platz für zwei Hubs. Es können nur Hubs eingebaut werden, die über den Konfigurator bzw. Rack-Architekt bestellbar sind. Der Lieferumfang besteht im Grundausbau

Mehr

a new line of steam sterilizers

a new line of steam sterilizers a new line of steam sterilizers ticheeasy to use and high consumption savings multifunction display controlled by micro-processor double and patented motor-operated closure stainless steel chamber without

Mehr

Sauglanze Suction lance

Sauglanze Suction lance Allgemein Die sera - Sauglanzen der Typenreihe SH-04.1 und SH-05.1 werden für die Entnahme von Chemikalien aus Behälter eingesetzt. Für die sera - Sauglanze sind grundsätzlich die am Aufstellungsort geltenden

Mehr

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams

LED Treiber: Anschlussschemata LED driver: connection diagrams ED Treiber: Anschlussschemata ED driver: connection diagrams TCI DC JOY MD für 18W ED (Konstantstromversorgung), 500mA, dimmbar via Phasenabschnittsdimmer / Taster (Push) 6Z 18 50 Sicherheitshinweise Montagehinweise

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.: 190001076 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Ford Focus Mk3 1.6 Ecoboost Kit-Nr.: 200001104 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der

Mehr

Installation guide for Cloud and Square

Installation guide for Cloud and Square Installation guide for Cloud and Square 1. Scope of delivery 1.1 Baffle tile package and ceiling construction - 13 pcs. of baffles - Sub construction - 4 pcs. of distance tubes white (for direct mounting)

Mehr

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately

Mehr

Specification. FACE TO FACE LENGTH Acc. to EN row 20.

Specification. FACE TO FACE LENGTH Acc. to EN row 20. Technische Daten Specification BAUFORM 1-teiliges Zentriergehäuse, mit auswechselbarer Manschette zum Einklemmen zwischen zwei Flansche nach EN 1092-1 Typ 11 Form B (PN10 oder PN16); andere auf Anfrage.

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS

AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS K la vi er l ac ko p tik AKTIVE DVB-T ZIMMERANTENNE ANSCHLUSSHINWEISE ACTIVE DVB-T INDOOR ANTENNA CONNECTION INSTRUCTIONS ZA 8970 DRUCKS0682.indd 1 05.09.12 15:15 VerpAckunGsinhAlT UKW / UHF / VHF Flachantenne

Mehr

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE

Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE Dach-Filterlüfter und Entlüftung Roof Filter Fan and Exhaust Filter DVL / DVE 4-8 Optimale Luftführung im Schaltschrank Montage und Filterwechsel ohne Werkzeug Gleiche e wie Filterlüfter LV Geringe Einbautiefe

Mehr

Daten Visualisierung - VS -

Daten Visualisierung - VS - Technische Spezifikationen TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DATENBLÄTTER - VS - Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten Technische Spezifikationen 2008 VS-00 Technische Specifikation EX

Mehr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr

Westfalia Bedienungsanleitung. Nr Westfalia Bedienungsanleitung Nr. 108610 Bedienungsanleitung Edelstahl Sicherheits-Brennbehälter Artikel Nr. 10 99 83 Sicherheitshinweise Der Sicherheits-Brennbehälter ist zur Verwendung in dem Westfalia

Mehr

4M Economy INSTRUCTION MANUAL

4M Economy INSTRUCTION MANUAL 4M Economy INSTRUCTION MANUAL Part List Part no. Qty 4x4m 4x6m 4x8m 4x10m No.1 6 8 10 12 No.2 6 9 12 15 No.3 6 8 10 12 No.4 6 6 6 6 No.5 3 6 9 12 No.6 56 64 72 80 No.7 30 42 54 66 Nr.8 4 4 4 4 No.9 4 4

Mehr

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series 3/2-way, G 1/4, Technical data for series -310-311 -312-320 -320-Q -322-322-Q Design and function Pneumatically operated spool valve. The valve switches upon pressurization of the pilot port (10 or 12).

Mehr

Overview thermostat/ temperature controller

Overview thermostat/ temperature controller Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:

Mehr

Zertifiziert. Alles inklusive! ULTIMA XL/XT Gasdetektor-Serie. [ Ultimative Eigenschaften Außergewöhnliches Design ]

Zertifiziert. Alles inklusive! ULTIMA XL/XT Gasdetektor-Serie. [ Ultimative Eigenschaften Außergewöhnliches Design ] Zertifiziert ULTIMA XL/XT Gasdetektor-Serie Alles inklusive! [ Ultimative Eigenschaften Außergewöhnliches Design ] Wirtschaftliche fest installierte Gasdetektoren mit HART [Highway Addressable Remote Transducer]

Mehr

_02 Eastern Europe,02/2011. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28

_02 Eastern Europe,02/2011. Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Spare parts catalogue Ersatzteilkatalog 0020059302_02 Eastern Europe,02/2011 Wall-hung boilers eloblock Elektro-Wandheizgeräte eloblock VE 6 VE 9 VE 12 VE 14 VE 18 VE 21 VE 24 VE 28 Content - Inhalt VE6

Mehr

Thielert Aircraft Engines GmbH Platanenstrasse Lichtenstein, Germany

Thielert Aircraft Engines GmbH Platanenstrasse Lichtenstein, Germany Bild 1 Vor Modifikation Bild 2 Nach Modifikation Page 2 / 6 3. Haupt-, Excitation- und FADEC Sicherheits-Batterie anklemmen 4. Funktionstest ACHTUNG: Folgende Tests sind nur am Boden durchzuführen! - Motor

Mehr

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel.

Specification. OPERATION Rotation of the handwheel. Technische Daten BAUFORM -teilige, verschraubte Körperkonstruktion hochwertige Sitzdichtung aus PTFE auch nach Richtlinie //EG lieferbar mit Regelkegel als handbetätigtes Regelventil verwendbar (Option)

Mehr

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes

Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes Cleaning & Disinfection of Eickview Videoendoscopes EICKEMEYER KG Eltastrasse 8 78532 Tuttlingen T +497461 96 580 0 F +497461 96 580 90 E info@eickemeyer.de www.eickemeyer.de Preparation Cleaning should

Mehr

Ref. Nr BMW 328i (F30)

Ref. Nr BMW 328i (F30) Ref. Nr. 11 28 0245 BMW 328i (F30) Montageanleitung BMW 328i Motor: N20B20 HARTGE Leistungssteigerung (Basis 180 kw/245 PS) 213 kw (290 PS) bei 5100 U/min 415 Nm bei 2700 U/min Assembly instructions BMW

Mehr

Technische Information

Technische Information Technische Information Technical Information 01/2017 991 GT3 Cup Führungsstange Waagebalken austauschen Change master cylinder pushrod Fahrzeug / Vehicle: Bauteil / Part: 991 GT3 Cup Waagebalkenbremse

Mehr

The future of snow. The silent hero of snow guns

The future of snow. The silent hero of snow guns The future of snow The silent hero of snow guns EN 4 Maximum snow production. Minimum noise level. High energy efficiency. Performance was never so quiet. All the appreciated features of TITAN with a

Mehr

RFL 60 RFL 100. Ersatzteilliste Spare Part List T-ET US-12-04

RFL 60 RFL 100. Ersatzteilliste Spare Part List T-ET US-12-04 Ersatzteilliste Spare Part List Gardner Denver Wittig GmbH Johann-Sutter-Straße 6 + 8 D-79650 Schopfheim Tel. +49 7622 3 94-0 Fax +49 7622 3 94-2 00 E-mail: info@gdwittig.de http://www.gdwittig.de 2 Inhaltsverzeichnis

Mehr

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Kuhnke Technical Data. Contact Details Kuhnke Technical Data The following page(s) are extracted from multi-page Kuhnke product catalogues or CDROMs and any page number shown is relevant to the original document. The PDF sheets here may have

Mehr

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18

Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Cleanroom Fog Generators Volcano VP 12 + VP 18 Description & Functional Principle (Piezo Technology) Cleanrooms are dynamic systems. People and goods are constantly in motion. Further installations, production

Mehr

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled

3/2-Wege Coaxialventil 3/2-way coaxial valve. Baureihe 380 / 381 Type 380 / 381. fremdgesteuert externally controlled fremdgesteuert externally controlled Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin

Technische Mitteilung / Service Bulletin Betrifft: Subject: Betroffenes Luftfahrtgerät: Type affected: Betroffene Geräte-Nr.: Models affected: Einstufung: Classification: Dringlichkeit: Accomplishment: Grund: Reason: Circuit Breaker Schaltungsänderung

Mehr

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

Walter Buchmayr Ges.m.b.H. Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at

Mehr

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155

Vacuum. Vakuum. Modul 3 Module 3 155 Auswahldaten Schrauben-pumpen Selection data for screw vacuum pumps 154-161 Reihe VSA VSA range 156-157 Reihe VSB VSB range 158-159 Reihe VSI VSI range 160-161 Modul 3 Module 3 155 VSA VSA 150 (30) 330

Mehr

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection

Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Certificate of conformity Generating unit, NS-protection Applicant: Product: Schneider Electric Solar Inverters USA, Inc. 250 South Vasco Road Livermore, California 94551 USA Photovoltaic Inverter with

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and

Mehr

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety

Technische Mitteilung / Service Bulletin. PRIORITY 1 Safety Platanenstrasse 4 Fax: +49 37204 696-292 TM TAE 25-005 P; Rev. 3 Technische Mitteilung / Service Bulletin PRIORITY Safety Technische Mitteilung Nr. / Datum: Service Bulletin No. / Date: TM TAE 25-005 P,

Mehr

Partyzelt

Partyzelt 10029443 10029444 Partyzelt Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.

Mehr

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.

Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN. Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK

Mehr

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz

Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Montageanleitung Racing Lenkerstummelsatz Bei Verwendung der Racing Lenkerstummel muss erst ein Loch (Bild 2) zur Befestigung der Armaturen gebohrt werden. Durchmesser = 3,5 mm / Abstand vom Lenkerende

Mehr

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:

Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten

Mehr

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450 PoE Kit Mounting Instructions PoE Kit Mounting Instructions Please note ÌÌ Before installing/removing any LAN module please make sure that the appliance is powered off and power cables are removed. ÌÌ

Mehr

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:

Mehr

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P

E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P E R S A T Z T E I L L I S T E HKY 100 LVIP WASCHBOY V I P Weidner Reinigungssysteme OHG Steinbeisweg 29 74523 Schwäbisch Hall Tel.: (0791) 9 50 12-0 Fax: (0791) 5 47 42 e-mail: info@weidner-cleaning.com

Mehr

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz

Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel

Mehr