Stoßdämpfer für Schrägaufzüge Shock Absorbers for Inclined Lifts
|
|
- Axel Zimmermann
- vor 6 Jahren
- Abrufe
Transkript
1 Stoßdämpfer für Schrägaufzüge Shock Absorbers for Inclined Lifts SAD
2 D VORTEILE GB FEATURES Einsatzgebiet: - Schrägaufzüge und Seilbahnen Applications: - Inclined lifts and cable cars Geschlossenes System: - Kein Außentank notwendig Cloesed system: - No external tank required Oberflächenschutz: - Gehäuse verzinkt - Kolbenstange verchromt Protection: - Housing zinc plated - Piston rod chromec plated Temperaturbereich: Standard: -30 C-+50 C Temperature: Standard: -30 C-+50 C Sicherheit: - Endschalter nach DIN EN Security: - Limit switch according DIN EN Baumusterprüfung: - DIN EN TÜV EC type-examination: - DIN EN RoHS-konform: - Richtlinie 2002/95/EG RoHS-conform: - Directive 2002/95/EC SAD Berechnung Selection D AUSwahl GB selection Für die Auswahl bzw. Bestellung sind folgende Angaben notwendig: Auswahlrichtlinie: EN oder andere min./max. Masse beim Aufprall (kg) Nennfahrgeschwindigkeit des Schrägaufzuges / Seilbahn (m/s) Einbaulage: Talstation - Kolbenstange nach oben Bergstation - Kolbenstange nach unten Neigung Anzahl der Dämpfer parallel benötigter Hub The following information is required to make your selection and place your order: Selection guideline: EN or other min./max. Mass at impact (kg) Nominal travel speed of the inclined lift/cable car (m/s) Installation position: Valley station - piston rod upward Mountain station - piston rod downwards Incline Number of parallel shock absorbers Required stroke
3 Ø70 Ø49 Hub Stroke Ø Ø22 B A CT 90 Bergstation Mountain station CB Talstation Valley station Ø LEISTUNGEN PERFORMANCE Hub Stroke Course Corsa Carrera A B Bergstation Mountain station Station supérieure Stazione a monte Estación superior CB Talstation Valley station Station aval Stazione a valle Estación de valle CT max. Aufprallgeschwindigkeit max. Impact speed max. Vitess d'impact max. Velocità d'impatto max. Velocidad de impacto Masse (kg) bei Neigungswinkel ( ) Mass (kg) at inclination angle ( ) Masse (kg) pour l'angle d'inclinaison ( ) Massa (kg) con angolo di inclinazione ( ) Masa (kg) en el ángulo de inclinación ( ) de mm mm mm mm α mm α m/s α min. kg max. kg ,
4 Funktionsprinzip Operating Principle Anschlagkappe Stop cap Kontaktstab Contact pin Kolbenstange Piston rod Endschalter Limit switch Füllventil für Stickstoff Filling Valve for Nitrogen Kolben Piston Drosselbohrungen Throttle orifices Öl Oil D Funktionsprinzip GB Operating Principle SAD Schrägaufzug-Stoßdämpfer sind in sich geschlossene, nach dem Verdrängungsprinzip arbeitende Bauelemente. Wird die Kolbenstange durch äußere Krafteinwirkung eingedrückt, verdrängt der Kolben das Hydrauliköl durch die vorhandenen Drosselbohrungen, die sich proportional zum gefahrenen Hub verringern. Als Folge wird die Einfahrgeschwindigkeit zwangsläufig geringer. Zur Kompensation des eintauchenden Kolbenstangenvolumens befindet sich oberhalb des Hydrauliköls ein Gasspeicher. Dieser wird während des Eintauchens der Kolbenstange komprimiert. Gleichzeitig steigt der Druck. Bei Entlastung wird die Kolbenstange durch den Speicherdruck zurückgestellt. Eine Anschlagkappe dämpft den Aufprall und reduziert das Aufprallgeräusch. Über ein Füllventil für Stickstoff sind die SAD Stoßdämpfer mit 5 bar vorgespannt. Ein Ölschauglas ermöglicht die einfache Kontrolle des Füllstandes bei ausgefahrener Kolbenstange. Zur Überwachung der ausgefahrenen Kolbenstange ist ein Sicherheits-Endschalter nach DIN-EN eingebaut. Dieser wird beim Einfahren vom Kontaktstab betätigt. SAD shock absorbers for elevators are closed hydraulic components which operate on the basis of oil displacement. When the piston rod is pushed into the cylinder, the piston displaces the oil through different sized holes which are progressively closed off. As a result the speed of the piston rod proportionally decreases to the stroke covered. The displaced oil from the volume of the piston rod is compensated by an accumulator of nitrogen, which is above the oil. During the stroke the pressure in the nitrogen is increased. When the mass is released the piston rod is returned by the pressure of the nitrogen. A plastic stop cap reduces the impact noise. The SAD shock absorbers are filled by a valve with nitrogen at 5 bar. An oil sight glass allows easy visual check of the oil level. For monitoring of the extended piston rod a limit switch according DIN-EN is built in. The limit switch is pushed in by the contact pin.
5
6 Sicherheitshinweise Vor Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung ist das Datenblatt zu beachten. Durchführung der Arbeiten nur durch geschultes, eingewiesenes Fachpersonal. Elektrische Anschlüsse nach der entsprechenden nationalen Vorschrift. Für Deutschland: VDE-Vorschrift VD E0100 Vor allen Instandsetzungs- und Wartungsarbeiten sind die Energiezuführungen (Hauptschalter, etc.) abzuschalten! Außerdem sind Maßnahmen erforderlich, um ein unbeabsichtigtes Wiedereinschalten zu verhindern, z.b. am Hauptschalter ein entsprechendes Warnschild Wartungsarbeiten, Instandsetzungsarbeiten etc. anbringen. Bestimmungsgemäße Verwendung Überprüfen Sie vor Einbau und Verwendung, ob die Typenbezeichnung auf dem Aufzugdämpfer oder auf der Verpackung mit der entsprechenden Bezeichnung auf dem Lieferschein übereinstimmt Aufzugdämpfer sind wartungsfrei und einbaufertig. Temperatureinfl uss: Bei höheren Temperaturen ändern sich die Aufzugdämpfereigenschaften. Während des Einbaus oder deren Wartung müssen die beweglichen Massen gegen unbeabsichtigtes Vefahren gesichert werden. Beim Betrieb außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs kann der Aufzugdämpfer seine Funktion verlieren. Fluide, Gase und Schmutzpartikel in der Umgebung können das Dichtungssystem der Aufzugdämpfer angreifen oder zerstören und zum Funktionsausfall der Aufzugdämpfer führen. Kolbenstange und Dichtungssystem vor Fremdmitteln in der Umgebung schützen oder abkapseln. Beschädigungen der Kolbenstangenoberfl äche können das Dichtungssystem zerstören. Kolbenstange nicht fetten, ölen. Die Kolbenstange kann aus dem Aufzugdämpfer herausgerissen werden. Die Kolbenstange nicht auf Zugspannung belasten Der Aufzugdämpfer kann bei Beaufschlagung aus der Konstruktion reißen. Die Anschlusskonstruktion immer so auslegen, dass die maximal auftretenden Kräfte mit ausreichender Sicherheit aufgenommen werden können. Safety Instructions Before Installation, commissioning, servicing and repair the data sheet is to be noticed. This work may only be performed by trained, introduced staff. Electric connections according to the suitable national regulation. For Germany: VDE regulation VD E0100 Before all repair and servicing works the energy supplies (main switch, etc.) have to be switched off! Moreover, measures are necessary to prevent an unintential reconnect. For example, a warning sign service works or maintenance work, applied to the switch. Designated use Check before installation and make sure the type name on the shock absorbers for elevators or on the packaging is corresponding with delivery note. shock absorbers for elevators are maintenance-free and ready for installation. Temperature infl uence: at higher temperatures the shock absorbers for elevators characteristic will change. Movable loads have to be protected during the installation and maintenance against unintentional processes. In operation outside the allowed temperature range, the shock absorbers for elevators can lose his function. Fluids, gases and a dirty environment can affect or destroy the sealing system of the shock absorbers for elevators. The result could be a failure malfunction. Piston rod and sealing system has to be protected against fl uids, gases and a dirty environment. Damages at the piston rod can destroy the sealing system. Don t grease or oil the piston rod. Avoid traction forces on the piston rod to present internal damages. The shock absorbers for elevators can be pulled out of the construction during the impact.the construction needs to be able to resist the max counterforce. Suffi - cient security must be calculated.
7 Grundlagen Stoßdämpfer für Schrägauzüge darf man nicht: Basic information Shock Absorbers for Inclined Lifts may under no circumstances be: - schweißen - welded - festklemmen - held with clamps - auf Zug belasten - used on pull Bei Verwendung in aggressiven Umgebungsmedien (Staub, Wasserdampf, Öle etc.) die Stoßdämpfer für Schrägauzüge durch entsprechendes Zubehör vor Beschädigung und Ausfall schützen. Werden mehrere Stoßdämpfer für Schrägauzüge verwendet, so ist die Belastung gleichmäßig zu verteilen. Werden die Produkte im Dauerbetrieb und in einem Bereich von 20% vom minimalen bzw. maximalen Wert eingesetzt, so ist vorab eine schriftliche Bestätigung von Weforma einzuholen. In hazardous environments (dirt, humidity, oil) Shock Absorbers for Inclined Lifts must be protected against damage and failure with the necessary accessory. If several Shock Absorbers for Inclined Lifts are used on the same application, the deceleration has to be distributed equally. If a product is to be used in continuous operation and within a range of 20% from the minimum and maximum values shown, then written confirmation of suitability of use from Weforma is necessary.
8 Einbaulage Stoßdämpfer für Schrägaufzüge dürfen nur wie auf dem Typenschild angegeben eingebaut werden, jedoch immer so, dass der komplette Hub genutzt werden kann. Die Stoßdämpfer für Schrägauzüge müssen so montiert sein das die Kräfte zentrisch über die Kolbenstange eingeleitet werden. Die maximale Achsabweichung beträgt 2. Haftung Bei Schäden, die nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen, erlischt jeglicher Gewährleistungs und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller. Garantieausschluss Bei Nichtverwendung der Originalersatzteile erlischt der Gewährleistungsanspruch! Umweltschutz Beim Austausch von Schadteilen ist auf eine sachgerechte Entsorgung zu achten. Installation situation Shock Absorber for Inclined Lifts may only be installes as specified on the type plate, however always in such a way that the complete stroke can be used. The Shock Absorbers for Inclined Lifts must be mounted like that the forces in centerinke about the piston rod are initiated. The maximum angle out of centre amounts to 2. Liability With damages, the not designated use and from high-handed, in these instructions do not originate to intended interventions, any guarantee and liability claim goes out towards the manufacturer. Guarantee By non-use of the original spare parts the guarantee claim goes out. Environment protection By the exchange from demaged parts is to be respected to a proper disposal.
Aufzugdämpfer ADS-ST-50. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Aufzugdämpfer ADS-ST-50 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Vorteile Einsatzgebiete: - Personen- und Lastenaufzüge Sicherheit: - Endschalter nach DIN EN 50047 Baumusterprüfung:
Aufzugdämpfer Shock Absorbers for Elevators
Aufzugdämpfer Shock Absorbers for Elevators ADS-SR-50 D VORTEILE GB FEATURES Einsatzgebiet: - Personen- und Lastenaufzüge Applications: - Passenger and load elevators Oberflächenschutz: - Gehäuse lackiert
Vorschubölbremse Speed Control WV-M 1,25
Vorschubölbremse Speed Control WV-M 1,25 D VORTEILE GB FEATURES Hohe Vorschubkraft: - 10.000 N High feed force: - 10.000 N Vorschubgeschwindigkeiten: - 0,015-40 m/min Speed rates: - 0,015-40 m/min Eistellung:
Doppelwirkende Vorschubölbremsen WM-VD 80. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Doppelwirkende Vorschubölbremsen WM-VD 80 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Spezialdichtungen + Öle RoHS-konform: - Richtlinie 2002/95/EG Material:
Sonderdämpfer. PET Maschinen W-PET 1, Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Sonderdämpfer PET Maschinen W-PET 1,0-2240 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Vorteile Lange Lebensdauer Kolben Temperaturbereich Integrierter Festanschlag RoHS - konform
Doppelwirkende Vorschubölbremsen WM-VD 36. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
oppelwirkende Vorschubölbremsen WM-V 36 ämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2 / 3 CA ownload m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Spezialdichtungen + Öle RoHS-konform: - Richtlinie 2002/95/EG Material:
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer WM-E 4,0. Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden.
Stoßdämpfer WM-E 4,0 Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D AD Download m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Gehäuse brünierter Spezialstahl
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer WM-E 2,0. Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden.
Stoßdämpfer WM-E 2,0 Alte Ausführung: nicht für neu Konstruktionen verwenden Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D AD Download m V S Vorteile Lange Lebensdauer: - Gehäuse brünierter Spezialstahl
Elasto-Fluid Stoßdämpfer WES 6. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Elasto-Fluid Stoßdämpfer WES 6 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download Vorteile Dämpfungsmedium Hochviskoses Elastomer Energieaufnahme Max. 1.000.000 Nm Oberflächenschutz Druckrohr
Elasto-Fluid Stoßdämpfer WES 8. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Elasto-Fluid Stoßdämpfer WES 8 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download Vorteile Dämpfungsmedium Hochviskoses Elastomer Energieaufnahme Max. 1.000.000 Nm Oberflächenschutz Druckrohr
Vorschubölbremsen Speed Controls
Vorschubölbremsen Speed ontrols WM-V 10 WM-V 20 WM-V 30 WM-V WM-V WM-V 60 WM-V 70 Tel.: +49 (0) 22 / 98920 Fax: +49 (0) 22 / 989220 VORTEILE G FETURES Vorschubgeschwindigkeiten: - 0,015 - m/min Speed rates:
Notfalldämpfer WN-M 0,2. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Notfalldämpfer WN-M 0,2 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Stoßdämpfer werden individuell an die Kundenanforderungen angepasst. Vergrößerter Kolben: - Max. +400%
Vorschubölbremse Speed Control
Vorschubölbremse Speed ontrol WV-M 0, WV-M 0,35 WV-M 0,5x19 WV-M 1,0 WV-M 1,0x40 Tel.: +49 (0) 2402 / 99 Fax: +49 (0) 2402 / 992 D VORTEILE G FETURES Vorschubgeschwindigkeiten: - 0,015-40 m/min Speed rates:
Dämpfungstechnik. Vorschubölbremse. WV-M 0,25 WV-M 0,35 WV-M 0,5x19 WV-M 1,0 WV-M 1,0x40. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Vorschubölbremse WV-M 0,25 WV-M 0,35 WV-M 0,5x19 WV-M 1,0 WV-M 1,0x40 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten
Schwerlastdämpfer HLS-70. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Schwerlastdämpfer HLS-70 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Funktionsprinzip Stahlkappe Füllventil Stickstoff Kolbenstange Trennkolben Funktionsprinzip Die Baureihe HLS
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Kompakt WSK-M : selbsteinstellend WEK-M : einstellbar. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Stoßdämpfer Kompakt WSK-M : selbsteinstellend WEK-M : einstellbar Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D CD Download F m V S WSK-M L H Hub Gewinde SW ØD SW1 15 nschlagkappe WEK-M L H Hub Gewinde
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H 12070 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H
Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 67 WRD-H 85 WRD-H 128 WRD-H 161 WRD-H 21 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Applications: - Mechanical and
Stoßdämpfer. Mega-Line WS-M / WP-M 1,5. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Stoßdämpfer Mega-Line WS-M / WP-M 1,5 Dämpfungstechnik ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Vorteile Helix-Prinzip: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten / Nm Pro Adjust: - Geschütze Einstellung
Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H
Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H 6030 Deceleration Technology ONLINE CALCULATION AND 2D / 3D CAD DOWNLOAD M m L F Benefits Material: - Aluminium and steel Applications:
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Mega-Line M4 Mega-Line M5 Mega-Line M6 Mega-Line M8 Mega-Line M10 Mega-Line M12.
Stoßdämpfer Mega-Line M4 Mega-Line M5 Mega-Line M6 Mega-Line M8 Mega-Line M10 Mega-Line M12 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Hohe Energieaufnahme
Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits
Application of EN ISO 13849-1 in electro-pneumatic control systems Hazards and measures against hazards by implementation of safe pneumatic circuits These examples of switching circuits are offered free
Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line 1,25
Stoßdämpfer Shock Absorbers Mega-Line 1,25 D VORTEILE GB FEATURES Helix-Prinzip: - Max. +300% Energie - Max. -50% Kosten / Nm Helix-Principle: - Max. +300% Energy - Max. -50% Costs / Nm Pro Adjust: - Geschütze
Pneumatic linear actuator - series MG with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MG mit zylinder
Technische Eigenschatften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete
Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit zylinder
Technische Eigenschatften: - Range of operating pressure: 2-8 bar - Accuracy repeability: 0.05mm with adjustable stroke - Operating temperature: 5 C to 60 C - Operating system: through internal cylinder
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen
Technical Report No. 028-71 30 95685-350 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Datenblatt Data sheet
Wörner GmbH Automatisierungstechnik Rechbergstr. 50 D-73770 Denkendorf T.: +49 (0)711-601 609-0 F.: +49 (0)711-601 609-10 sales@woerner-gmbh.com www.woerner-gmbh.com Datenblatt Data sheet Rücklaufsperre
Pneumatic linear actuator - series MSR with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MSR mit Zylinder
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2-8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperatur: 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäus: hartbeschichtete
Honeywell AG Hardhofweg. D-74821 Mosbach MU1H-1220GE23 R1001
BA 95 Einbau-Anleitung Installation Instructions Einbau Installation Einbaubeispiel Installation example Ablaufleitung vorsehen Install discharge pipework Durchflussrichtung beachten! Consider direction
Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032
Ex-Barriere für Diagnoseeinheit SITRANS DA400 / Ex-barrier for diagnostics unit SITRANS DA400 7MJ2010-1AA 0032 Warnung Elektrischer Anschluss in explosionsgefährdeten Bereichen Anschluss und Inbetriebnahme
Electrical tests on Bosch unit injectors
Valid for Bosch unit injectors with order numbers 0 414 700 / 0 414 701 / 0 414 702 Parts Kit Magnet*: - F00H.N37.925 - F00H.N37.933 - F00H.N37.934 * For allocation to the 10-place Bosch order number,
Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors
Applies to generation CRI 3: Bosch 10-position order number 0 445 115 = CRI 3-16 (CRI 3.0) 1600 bar 0 445 116 = CRI 3-18 (CRI 3.2) 1800 bar 0 445 117 = CRI 3-20 (CRI 3.3) 2000 bar Tools required: Hybrid
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING
SWC SPANNLAGER UND GEHÄUSE SWC RADIAL INSERT BALL BEARINGS AND HOUSING SWC bietet Gehäuseeinheiten bestehend aus einem Spannlager und wahlweise Stehgehäuse (UCP), Zweiloch-Flansch-Gehäuse (UCFL) oder Vierloch-Flansch-Gehäuse
Stoßdämpfer. Mega-Line WE-M 1,25. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Stoßdämpfer MegaLine WEM Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D CAD Download F m V S Vorteile HelixPrinzip: Max. +300% Energie Max. 50% Kosten / Nm Pro Adjust: Geschütze Einstellung Pro Tec: Massiver
Specification. DESIGN Swing check valves for return fl ow prevention in piping systems to be mounted directly between fl anges acc. to DIN.
Technische Daten BAUFORM Rückschlagklappen zur Rückfl ussverhinderung in Rohrleitungssystemen für den Einbau zwischen DIN Flanschen. ANSCHLUß Flansch DN32 DN500 bemessen für Flansch nach PN16 BETRIEBSDRUCK
CABLE TESTER. Manual DN-14003
CABLE TESTER Manual DN-14003 Note: Please read and learn safety instructions before use or maintain the equipment This cable tester can t test any electrified product. 9V reduplicated battery is used in
Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WS-M 0,1-0,2; WP-M 0,1-0,2
Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WS-M 0,1-0,2; WP-M 0,1-0,2 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: +400% Energy Lange Lebensdauer: - Gehärtetes Führungslager
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System
Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System BS2 System Description: BS2 CorroDec 2G is a cable and energyless system module range for detecting corrosion, humidity and prevailing
Power supply Interference suppressed acc. to DIN EN /- 4, EN 55011, EN CI. B, power factor corrected Power factor BöSha LED driver
Operating Instructions LED Mast Double Luminaire Callisto SC DB, incl. Inclination Adjustment, Single-Chip Technology (Please, read carefully before starting operation) Version: 16.01.2017 Model 369-M
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Mega-Line WE-M 0,1 Mega-Line WE-M 0,15 Mega-Line WE-M 0,2. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Stoßdämpfer Mega-Line WE-M 0,1 Mega-Line WE-M 0,15 Mega-Line WE-M 0,2 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten
Pneumatic linear actuator - series AL with cylinder ISO Pneumatischer Linearantrieb Serie AL mit Zylinder ISO
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 8 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.05 mm mit einstellbarem Hub - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch Zylinder ISO 6431-6432 - Gehäuse:
Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. Mr. Sauerbier. Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D Erlangen. edraulic rescue equipment
Technical Report No. 028-7130 95685-050 of 22.02.2017 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 2 WM-ZG 3 WM-ZG 5 WM-ZG 7 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic
Outdoor-Tasche. Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D
00 181243 Outdoor Case Outdoor-Tasche Splish Splash Operating Instructions Bedienungsanleitung GB D A B C D OPEN G Operating instruction 1. Important Notes Children are not permitted to play with the device.
Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.:
190001056 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Ladeluftkühler / Intercooler Honda Civic Type R Kit-Nr.: 200001086 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES
DGR CE SICHERHEITSVENTILE PED CE SAFETY VALVES Ecksicherheitsventile aus Rotguss mit Nirofeder Typ 606 GF/GFL/tGF für neutrale Flüssigkeiten,Dampf und gasförmige Medien Safety valves made of red brass
Oil / Air cooler ASA-TT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASA-TT 11 12V/24V DC
Oil / Air cooler ASATT 11 12V/24V DC Öl /Luftkühler ASATT 11 12V/24V DC Pressure drop at 30 cst Druckabfall bei 30 cst Specific Cooling Performance Spezifische Kühlleistung TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN
s 120; s 311; s 312; s 330; s 510; s 511; s 530; s 700
Technical Report No. 028-7130 95685-250 of 02.12.2016 Client: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen Mr. Sauerbier Manufacturing location: Lukas Hydraulik GmbH Weinstraße 39 D-91058 Erlangen
Bronze BR - B 584 Spring: Stainless steel / AISI 316 Valve disc: Stainless steel / AISI 316 L
Technische Daten BAUFORM -teilige Körperkonstruktion, Zwischenflanschbauweise mit breiter Dichtfl äche nach DIN. ANSCHLUß DN 5 bis DN EINBAULAGE Beliebig, vorzugsweise für waagerechten oder senkrechten
Electrical testing of Bosch common rail Injectors
Electrical testing of Bosch common rail Injectors Contents: 1. Adapter cable for Hybridtester FSA 050 (article number 0 684 010 050 / 1 687 023 571) 2. Electrical testing of Bosch common rail solenoid
Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6
Einbau- und Montageanleitung Wanddurchführungs-Set Seite 3-4 Assembly instructions and mounting guide Wall pipe set Page 5-6 Wanddurchführung/wall pipe set DORW2072 05.03.2009 1 / 8 Wanddurchführung/wall
Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR
EA01080C/07/A2/01.13 71225033 Products Solutions Services Einbauanleitung / Installation Instructions Kit CM44xR Externes Display / External display Identifizierung Kit CM44xR 1 Identifizierung 1.1 Lieferumfang
Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WE-M 0,1-0,2
Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WE-M 0,1-0,2 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: - Max. +400% Energy - Max. -50% osts / Nm Lange
Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WS-M 0,25-0,35; WP-M 0,25-0,35
Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WS-M 0,25-0,35; WP-M 0,25-0,35 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: +400% Energy Lange Lebensdauer: - Gehärtetes
Pneumatic linear actuator - series MCB with cylinder Pneumatischer Linearantrieb Serie MCB mit Zylinder
Technische Eigenschaften: - Betriebsdruck: 2 7 bar - Wiederholgenauigkeit: 0.1 - Betriebstemperaturbereich von 5 C bis 60 C - Antrieb: durch integrierten Zylinder - Gehäuse: hartbeschichtete Aluminium
-0,02,2 E -0,12. p = max. Flächenpressung (N/mm2 )
10WR 10WR/I Dichtungen - Führungselemente -0,02,2 E -0,12 METRISCH 10WR METRIC ZOLL 10WR/I INCH D H9 M h8 d h8 Einsatzbereich see page 3 Maximale Flächenpressung bei 25 C :
Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors
Applies to MV injector, generation: -CRI 1.0 / 2.0 / 2.1 / 2.2 -CRIN 1 / 2 / 3, with K oder AK plug Bosch 10-position order number Bosch-Bestellnummer CRI: 0 445 110 xxx Bosch-Bestellnummer CRIN: 0 445
ZU Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H.
ZU 0859 Endlagenschalter, elektrisch für WA 131 / 131 H Limit Switch, Electrical, for WA 131 / 131 H www.knick.de Bauart und Funktion Der Endlagenschalter ZU 0859 wandelt die pneumatischen Endlagen signale,
Hypex d.o.o. Alpska cesta 43, 4248 Lesce Slovenija Tel: +386 (0) Fax: +386 (0)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MTJ MRJ SERIES Hypex d.o.o. Alpska cesta, Lesce Slovenija Tel: + (0) 00 Fax: + (0) 0 www.unimotion.eu email: sales@unimotion.eu www.unimotion.eu MTJ MRJ Series OVERVIEW Used symbols
Stoßdämpfer Shock Absorbers. MegaLine WS-M 0,5; WP-M 0,5
Stoßdämpfer Shock bsorbers MegaLine WS-M 0,5; WP-M 0,5 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: +400% Energie -50% Kosten / Nm Lange Lebensdauer: - Gehärtetes Führungslager Kolben: - Gehärtet und luminium-titan
Dämpfungstechnik. Stoßdämpfer. Mega-Line WS-M / WP-M 0,25 Mega-Line WS-M / WP-M 0,35. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download
Stoßdämpfer Mega-Line WS-M / WP-M 0,25 Mega-Line WS-M / WP-M 0,35 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten /
Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-ZG 0,6 WM-ZG 0,8 WM-ZG 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart ämpfungsart: - Einstellbar - ruck, Zug, ruck + Zug esign: - lexibility
P r ü f b e r i c h t Test-Report
ADR- LED-Quad 1000 Seite / Page 1 von / of 4 P r ü f b e r i c h t Test-Report Beurteilung eines Arbeitsscheinwerfers auf Übereinstimmung mit den Anforderungen des ADR / Approval of a work lamp in accordance
Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-Z 2 WM-Z 3 WM-Z 5 WM-Z 7 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic
Word-CRM-Upload-Button. User manual
Word-CRM-Upload-Button User manual Word-CRM-Upload for MS CRM 2011 Content 1. Preface... 3 2. Installation... 4 2.1. Requirements... 4 2.1.1. Clients... 4 2.2. Installation guidelines... 5 2.2.1. Client...
The luminaire must be installed and main - tained by a suitably qualified person in compliance with latest installation and safety regulations.
60 640 98 840 640 Deutsch English 27 Ø42/60 SX 967 /76 SX 966 7 /76 SX 966 Ø42/60 SX 967 7 98 Gewicht / Weight : Kg Max. LPH. : 8000mm Aw. : 0,061m² 0 IP66 WEEE-REG.-NR. DE 2402 Montage und Wartung darf
Overview thermostat/ temperature controller
Thermostat TR-238 The Thermostat TR-238 is a electronic two-level controller for controlling of and in climate control units and vehicles. Voltage range (12V): Voltage range (24V): Control range: Hystereses:
20320L. Werkstattpresse BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL MERKMALE.
Werkstattpresse 20t MERKMALE 1. Geeignet zum Aus- und Geraderichten von Teilen, Krümmen/Biegen/Kröpfen und Pressen. 2. Höhenverstellbares Form-/Druckbett. 3. Hydraulikpumpe (für ein effektives und kräfteeffizientes
Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
Test Report. Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall. Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms
Test Report Test of resitance to inertia effects of Zirkona Backwall Sled Test (Frontal Impact) 20 g / 30 ms This report serves solely as a documentation of test results. 93XS0002-00_TdC.doc Page 1 1.
(825M) 2-Draht-Sender
Kamera SKS Bussystem 300004 (825M) 2-Draht-Sender 1. Installation Gefahr für Personen durch einen elektrischen Schlag. Verbrennungsgefahr, Geräteschäden und Fehlfunktionen. Bei der Installation sind die
1 Allgemeine Information
1 Allgemeine Information ACHTUNG! Der Betriebsdruck der Klasse 867 ist 6 bar. Sollte der Druck Ihrer Versorgungsleitung höher als 6 bar sein, muss der Druck an der Versorgungseinheit der Nähmaschine auf
Dämpfungszylinder Deceleration Cylinders
ämpfungszylinder eceleration Cylinders WM-Z 0,6 WM-Z 0,8 WM-Z 1 VORTEILE GB EATURES Bauart: - lexibilität bzgl. Hub und ämpfungsart esign: - lexibility relating to stroke and deceleration characteristic
ATEX-Check list. Compiled by: Date: Signature: Acceptable practice at the determination of flash point: Closed cup according to ISO 2719
Fire and explosion hazard ATEX 137 1999/92/EG und ATEX 95 2014/34/EU Danger assessment and determination of explosion protection zone for the test space as well as the installation site ATEX-Check list
Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W
Funktionsbeschreibung/ Montageanweisung Steuermodul DSM 400 für Dunstabzugshaube DA 6000 W Operation/Installation Control module DSM 400 for Cooker Hood DA 6000 W de, en M.-Nr. 09 165 660 Inhalt/Contents
Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3)
Modularer Klemmrollenfreilauf GL...F2-D2(D3) Modular freewheel, roller type GL...F2-D2(D3) Modell GL...F2-D2(D3) Die GL...F2-D2(D3) Serie ist gekennzeichnet durch Passungen zwischen dem Freilauf GL, dem
DE Montageanleitung. Ventileinsatz V7K-L. EN Installation instructions valve insert V7K-L. Montageanleitung 04/2018. Ventileinsatz V7K-L
DE Montageanleitung Ventileinsatz V7K-L EN Installation instructions valve insert V7K-L Montageanleitung 04/2018 Ventileinsatz V7K-L DE Herstellerhinweise Zulässiger Gebrauch Der Ventileinsatz darf nur
ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR
ASP-1750 HUB-POSITIONIEREINHEIT BETRIEBSDRUCK 4-8 BAR LIFTING AND POSITIONING UNIT OPERATING PRESSURE 4-8 BAR TECHNISCHE DATEN ANWENDUNG Die Positioniereinheit ASP-1750 dient zum Indexieren und Positionieren
Walter Buchmayr Ges.m.b.H.
Seite 1/10 Chapter Description Page 1 Advantages 3 2 Performance description 4 3 Settings 5 4 Options 6 5 Technical data 7 6 Pictures 8 http://members.aon.at/buchmayrgmbh e-mail: walter.buchmayr.gmbh@aon.at
Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz
Anwendung Anwendungshinweis V2112 Ölmess-Stäbe-Satz für Motor und Automatikgetriebe Mercedes-Benz Mercedes liefert die unten aufgeführten Motoren-Codes werksseitig ohne Ölmessstäbe aus. Nach jedem Ölwechsel
Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30
Product manual Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30 CONTENTS 1. PRODUCT DESCRIPTION 2. DATA AND DIMENSIONAL DRAWINGS 2.1. Technical Data 2.2. Dimensions of PSE with a Mounting Diameter 19 mm
Bauform A Bauform B * Bauform A Bauform C. Horizontal Horizontal Vertikal mit Hängefeder Vertikal mit Einlegering
Beschreibung Schalenkupplungen sind drehstarre Kupplungen und zuverlässige Wellenverbindungen, die Stösse und radiale oder axiale wirkende en ertragen können. Die gekuppelten Wellen müssen genau fluchten.
Bewässerung von Gewächshauspflanzen / Irrigation system for greenhouse plants
Bewässerung von Gewächshauspflanzen / Irrigation system for greenhouse plants I2 I I1 I Minimal Wert Minimum Value Maximal Wert Maximum Value S R Par B004 RS B001 & Q1 Q Pflanzen Typ1 Plant type 1 I4 I
c a Grundbezeichnung Kolben-Ø (mm)
i H YD R A U LI KZYLI N D E R SPANNEN STANZEN BIEGEN BEWEGEN BLOCKZYLINDER DOPPELTWIRKEND TYP 600 MIT LÄNGSBOHRUNGEN g SW o c a d b h1 L1+Hub h2 L2 TYP 600 Betriebsdruck max. 500 bar. Grundbezeichnung
GODI. Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, Inside Sealing. Slide and O-Ring Seal, inside sealing
Gleitring-O-Ring-Dichtsatz, innendichtend Slide and O-Ring Seal, inside sealing Der Hunger Gleitring-O-Ring-Dichtsatz ist ein schmalbauendes Element zur Abdichtung von Stangen. Er ist für einfache und
Datenblatt Data sheet
Wörner Automatisierungstechnik GmbH Rechbergstr. 50 D-73770 Denkendorf T.: +49 (0)711-601 609-0 F.: +49 (0)711-601 609-10 sales@woerner-gmbh.com www.woerner-gmbh.com Datenblatt Data sheet Vereinzeler,
ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve
ERHARD is a company of Datasheet The compact check valve for clamping The is clamped between two flanges as a reflux preventer. It has two vanes which, for example, open on starting a pump and will iediately
Partyzelt
10029443 10029444 Partyzelt Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450
GKu - Datenblätter GKu - Datasheets AG - CH-40 Andelfingen - Tel. +41 (0)2 30 2 2 - info@islikermagnete.ch - www.islikermagnete.ch GKu GKu Übersicht overview Übersicht / Overview Typ Type Dimensionen Dimensions
Stoßdämpfer Shock Absorbers. Mega-Line WE-M 0,25-0,35
Stoßdämpfer Shock bsorbers Mega-Line WE-M 0,25-0,35 D VORTEILE G FETURES Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten / Nm Enlarged Piston: - Max. +400% Energy - Max. -50% osts / Nm Lange
Power Supply ND Series. USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG
Power Supply ND Series USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG www.biontechnologies.com USER MANUAL Power Supply ND Series Safety Instructions Devices must be installed by qualified personnel in compliance with
Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.:
190001081 - Einbauanleitung / Installation Instruction - Downpipe Ford Focus ST MK3 Kit-Nr.: 500001025 Wichtige Hinweise! Diese Montageanleitung ist unbedingt vor Beginn der Einbauarbeiten zu lesen. Die
PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module
LSS PROFIBUS-DP Repeater 1 to 1 and 1 to 5 with optional level converter module The LSS PROFIBUS-DP repeaters 1 to 1 and 1 to 5 are used for coupling up to six PROFIBUS bus segments in RS 485 bus technology.
Stoßdämpfer. Mega-Line WE-M 0,5. Dämpfungstechnik. ONLINE Berechnung und 2D / 3D CAD Download. F m
Stoßdämpfer Mega-Line WE-M 0,5 Dämpfungstechnik ONLINE erechnung und 2D / 3D D Download F m V S Vorteile Vergrößerter Kolben: - Max. +400% Energie - Max. -50% Kosten / Nm Integrierter Festanschlag: - Max.
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
2 Dieses Blatt gilt nur in Verbindung mit Blatt 1 des sausweises Nr. This supplement is only valid in conjunction with 1 of the. Schaltschrank-Heizelement Switch cabinet heating element mit Lüfter with
Beleuchteter Spiegel
Beleuchteter Spiegel 00099 00099 00099 0 Artikel Artikelnummer 00099 00099 00099 Maße 80x60 cm 0x80 cm 40x70 cm Teile im Lieferumfang Lieferumfang A B C Spiegel Schrauben Dübel Benötigtes Werkzeug (nicht
USBASIC SAFETY IN NUMBERS
USBASIC SAFETY IN NUMBERS #1.Current Normalisation Ropes Courses and Ropes Course Elements can conform to one or more of the following European Norms: -EN 362 Carabiner Norm -EN 795B Connector Norm -EN