LEISURE TIME ACTIVITIES WINTER TERM 2018/2019
Teilnahmebedingungen... oder Das ist das Kleingedruckte unter jedem Vertrag! Bitte stellt Euch darauf ein, dass alle Veranstaltungen stattfinden, unabhängig beispielsweise vom Wetter. Es kann aber vorkommen, dass sich Programmpunkte im Tagesablauf ändern. Das International Office (IO) behält es sich außerdem vor, aus organisatorischen Gründen (zum Beispiel wegen geringer TeilnehmerInnenzahl oder plötzlicher Erkrankung der BetreuerInnen) eine Freizeit-Veranstaltung abzusagen. In diesem Fall bekommen selbstverständlich alle Angemeldeten ihren bezahlten Teilnahmebeitrag komplett zurückerstattet. JedeR kann von seiner Teilnahme zurücktreten, hat aber dadurch keinen Anspruch auf Erstattung des Teilnehmerbeitrags. Es ist jedoch möglich, eine Ersatzperson (z.b. einen BekannteN) zu benennen, die anstelle der Angemeldeten an der Veranstaltung teilnimmt. Das IO kann in diesem Falle die Suche nach einer Ersatzperson unterstützen, indem es eine Warteliste führt. Findet der/die TeilnehmerIn oder das IO keine Ersatzperson, ist trotzdem der Teilnehmerbeitrag in voller Höhe zu bezahlen. Anmeldungen sind erst mit persönlichem Eintrag in die Teilnahmeliste und Bezahlung des vollständigen Teilnahmebeitrags verbindlich. Zahlungen (bei Anmeldungen bzw. Rückerstattungen) können nur in bar vorgenommen werden (Überweisungen sind nicht möglich). Bitte helft uns, indem Ihr den jeweiligen Betrag passend, d.h. in Form von abgezähltem (Klein-)Geld (z.b. Münzen) mitbringt. Vielen Dank! Noch Fragen? Nicht zögern, sondern einfach zu unseren Sprechzeiten vorbeikommen, anrufen oder mailen. Conditions for Participation... or 'this is the small print of every agreement!' Please be aware that all events take place, for instance, regardless of the weather. However; changes may be made to the programme in the course of the day due to prevailing circumstances. For organisational reasons, the International Office (IO) reserves the right to cancel an event (for example due to insufficient numbers of participants or the sudden illness of the event coordinator). If it should be necessary to cancel an event, all registered participants will be refunded their registration fee in full. Everybody has the right to withdraw from an event; however, this does not mean that he or she is entitled to a refund of the registration fee. Nevertheless, it is possible to name a person (for example a friend) to take his or her place at the event. In this case the IO can provide assistance in finding a replacement person by maintaining a waiting list. The participation fee must be paid in full if the participant or the IO are unable to find a replacement person. Registration is confirmed when the person concerned enters his or her name in the list and pays the registration fee in full. All payments (registering or refunds) are made in cash (bank transfers are not possible). You can help us by having the right amount of money available when paying (for instance in coins). Many thanks! Any questions? Please do not hesitate to simply visit or call us during our office hours or send us an e- mail.
Anmeldung / Registration Viele internationale Studierende fragen sich (oder uns) zu Beginn des Semester, wie man sich für die Freizeitangebote anmelden kann. Vorab: Anmeldungen per Email können nicht berücksichtigt werden, wenn dies nicht auf dem Flyer angegeben ist! Um Euch das Anmeldungsprozedere näher zu bringen, zeigen wir Euch den Ablauf im Folgenden: How do I register for the trip? you may ask, especially when you re new at the university. Well, it s quite easy! But please, have in mind: registration via email is not possible, unless otherwise stated! The following pictures show how you can regis- Sucht am Anfang des Semesters die Freizeitangebote, die Euch gefallen, aus dem Flyer heraus. - Just take a look at the flyer and decide which event you would like to take part in. Achtet bitte auf Anmeldung, denn in dem angegebenen Zeitraum könnt Ihr Euch anmelden und danach leider nicht mehr! - Please, pay attention to the point Registration, you can t register earlier or later! Besonders die Ausflüge sind sehr beliebt, deshalb kommt frühzeitig zur Anmeldung in das angegeben Büro! - Especially the daytrips are very popular, so you should as soon as possible register in the office mentioned in the brochure! Bitte vergesst nicht den Teilnahmebeitrag zur Anmeldung mitzubringen. - Please, don t forget to bring the participation fee with you. Die Anmeldung erfolgt per Listeneintrag. - The registration takes place by entering your name on a list. Wir versuchen bei Bewirtungen besonderen persönlichen Essensgewohnheiten (z.b. ohne Schweinefleisch, vegetarische Ernährung) gerecht zu werden. - On our trips we try to meet your food-specific particularities (e.g. lactose intolerance, no pork, vegetarian meals). - Die Anmeldung einer Freundin oder eines Freundes ist nur in besonderen Fällen möglich! - The registration of a friend is only possible in exceptional cases!
International Office FREIZEITPROGRAMM WiSe 2018/2019 LEISURE TIME ACTIVITIES Winter Term 2018/2019 Samstag, 20.10.2018: Tagesausflug zum Hermannsdenkmal in Detmold / Daytrip to Hermann Monument in Detmold https://pixabay.com/de/hermannsdenkmal-denkmal-germanen -580624/ An diesem Tag besuchen wir gemeinsam das bekannte Hermannsdenkmal in Detmold. Bei einer geführten Tour in englischer Sprache erfahren wir vieles über die Statue und auch den Teutoburger Wald. Together we will go to Detmold to visit the well-known Hermann Monument. During an English speaking tour we will hear about the statue as well as the Teutoburger Forest in history. Anmeldung / Registration: 04.10.18-17.10.18 ViSiB - Uni-Hauptgebäude D0-138 / Main university building D0-138 Teilnehmerbeitrag / Admission: 3,00 Treffpunkt / Meeting point: [09:00h] Eingang Hauptbahnhof Bielefeld / Entrance main train station Bielefeld Nicht vergessen / Please bring: UniCard + Semesterticket Samstag, 03.11.2018: Tagesfahrt nach Bremen / Daytrip to Bremen https://pixabay.com/de/bremen- stadtmusikanten-wahrzeichen- 3544751/ Aus Bielefeld nehmen wir gemeinsam den Zug nach Bremen. Nach einer Führung durch die wunderschöne Altstadt Bremens werden wir die Möglichkeit haben, das größte Volksfest des Nordens zu besuchen und die fröhliche Atmosphäre zu erleben. Zur Information: Die Führung findet auf Englisch statt. Together we are going to travel to Bremen. After a guided tour in the historic city centre we will have the opportunity to visit the largest fair of Northern Germany. For your information: The guided tour will be in English. Anmeldung / Registration: 04.10.18-02.11.18 Freizeitprogramm - Uni-Hauptgebäude D0-138 / Main University Building D0-138 Teilnehmerbeitrag / Admission: 7,00 Treffpunkt / Meeting point : [08:50h] Eingang Hauptbahnhof Bielefeld / Entrance Main Train Station Bielefeld Nicht vergessen / Please bring: UniCard + Semesterticket Samstag, 24.11.2018: Tagesausflug nach Neuengamme und Hamburg / Daytrip to Neuengamme and Hamburg https://pixabay.com/de/hamburg-speicherstadt-kanalhäuser-3071437/ Gemeinsam fahren wir mit dem Reisebus zum ehemaligen Konzentrationslager Neuengamme. Dort werden wir an einer Führung über die Geschichte der NS Zeit teilnehmen. Nach der Führung fahren wir weiter nach Hamburg. In der Altstadt der Hafenstadt werden wir eine Führung bekommen. Zur Information: Die Führungen finden auf Deutsch und Englisch statt. Together we are going to take a tour bus to the former concentration camp Neuengamme. There we will have a guided tour about the dark times of National Socialism. Afterwards we will take part in an intersting guided tour in the old city centre of the huge port city Hamburg. For your information: The guided tours will be in English and German. Anmeldung ab / Registration from: 15.10.18-16.11.18 Freizeitprogramm - Uni-Hauptgebäude / Main University Building D0-138 Teilnehmerbeitrag / Admission: 20,00 Treffpunkt / Meeting point: [07:00h] Straßenbahn Haltestelle - Universität / Tram Stop University
Freitag, 14.12.2018: Besuch des Planetariums in Münster / Visit of the planetarium in Münster https://commons.wikimedia.org/wiki/ File:Planetarium_Explosion(C)Oblonczyk,LWL.jpg Gemeinsam fahren wir nach Münster und besuchen das Planetarium. Es erwartet uns eine englischsprachige Show zum Thema Weltall und Sterne. Im Anschluss besteht die Möglichkeit über den Weihnachtsmarkt der Stadt zu schlendern. Together we will visit the planetarium in Münster and watch a show about the universe and stars. Afterwards there will be the opportunity to stroll through the Christmas market. Anmeldung / Registration: 28.11.18-12.12.18 ViSiB - Uni- Hauptgebäude D0-138 / Main university building D0-138 Teilnehmerbetrag / Admission: 3,00 Treffpunkt / Meeting point: [13:00 h] Eingang / Entrance Main Train station Bielefeld Nicht vergessen / Please bring: UniCard / Semesterticket Freitag 18.01.2019: Theaterbesuch in Paderborn / Visit to the theatre in Paderborn Leonce & Lena (von Georg Büchner, 1863) https://pixabay.com/de/vorhang-theatertheater-vorhang-938541/ An diesem Nachmittag fahren wir nach Paderborn und besuchen das Theaterstück Leonce und Lena von Georg Büchner aus dem Jahre 1836. Dieses Stück wird in deutscher Sprache aufgeführt. Together we go to the theatre in Paderborn to watch the play Leonce und Lena by Georg Büchner from 1836. The play will be in German language. Anmeldung / Registration: 02.01.19-16.01.19 ViSiB - Uni- Hauptgebäude D0-138 / Main university building D0-138 Teilnehmerbetrag / Admission: 5,00 Treffpunkt / Meeting point: [16:00 h] Eingang Hauptbahnhof Bielefeld / Entrance Main Train station Bielefeld Nicht vergessen / Please bring: UniCard / Semesterticket Bitte beachtet die Teilnahmebedingungen in der ausfühlichen Online-Version des Freizeitprogramms (S. 3). Die Teilnahme ist für viele Veranstaltungen begrenzt. Denkt daran, euch rechtzeitig im Büro D-138 anzumelden! Please note the terms and conditions of participation in the detailed online-version of our Leisure Time Programme (page 3). For many events the number of participants is limited, so do not forget to register at the office D0-138! Freizeitprogramm - Ausführliche Version mit den Teilnahmebedingungen / Leisure Time Activities - detailed version with the terms and conditions of participation: http://www.uni-bielefeld.de/international/students/dokumente/freizeitprogramm.pdf
Das sind wir! - Die Hilfskräfte des International Office Ansprechpartnerinnen für degree students : Lilit Sahakyan, Studentin der Interdisziplinären Medienwissenschaft Lütfiye Yarasir, Studentin der Soziologie Planung und Durchführung von: Themenabenden Tagesfahrten Mehrtagesfahrten Kontakt: Raum: D0-138 Fon: 0521/ 106-4077 Email: betreuung-io@uni-bielefeld.de Wohnraumvermittlung: Jana Rehnert, Studentin der Erziehungswissenschaft Vermittlung und Organisation von Zimmern/Wohnungen für Erasmus- und Kooperationsstudierende Generelle Tipps für die Wohnungssuche Maren Hartig, Studentin der Psychologie Kontakt: Raum: D0-138 Fon: 0521/ 106-2487 Email: wohnen-io@uni-bielefeld.de
Das sind wir! - Die Hilfskräfte des International Office Erasmus-Initiative: Sandy Mattar, Studentin der Wirtschaftswissenschaften Alina Madlen Fleer, Studentin der Soziologie Aufgabenbereich: Ansprechpartnerinnen für Erasmus und Kooperations-Studierende Vermittlung von Brother-Sister MentorInnen Durchführung von Freizeitaktivitäten Kontakt: Raum: D0-138 Fon: 0521/ 106-4077 Email: erasmus-initiative@uni-bielefeld.de International Mentoring Programme: Lukas Poppenborg, Student der Philosophie Aufgabenbereich: Koordinator des International Mentorin Programmes für degree students Vermittlung von MentorInnen Kontakt: Raum: D0-138 Fon: 0521/ 106-2482 Email: imp@uni-bielefeld.de
ViSiB - Verein zur Förderung internationaler Studierender in Bielefeld e.v. Wir sind eine Gruppe engagierter Menschen, die internationale Studierende während ihres Aufenthalts in Bielefeld unterstützt. Was wir anbieten: Our association supports international students during their stay in Bielefeld. We want to create space where intercultural exchange can take place. Our services are: - Du kannst dir bei uns für max. zwei Semester gegen eine Kaution von 75,00 Euro ein Fahrrad ausleihen. - Wir vermitteln dir eine Patenfamilie, mit der du dich zu gemeinsamen Aktionen treffen kannst. - Wir organisieren verschiedene Freizeitaktivitäten Unter www.visib.wordpress.com haben wir einen Survival-Guide erstellt. Du findest dort nützliche (Freizeit-) Tipps rund um Bielefeld. - You can borrow a bike from us for max. two semesters (deposit of 75.00 euro). - We find a host family for you if you are interested in intercultural exchange. - We organise different activities and trips for your free time. Please find our Survival-Guide that provides you with a lot of useful information about Bielefeld and what to do in this city: www.visib.wordpress.com Weitere Informationen zu Projekten und Veranstaltungen erhaltet Ihr bei/ To get further information about the projects and activities please contact: Dana Jarczyk Raum: UHG D0-138 Tel: 0521/ 106-2482 Email: visib@uni-bielefeld.de Alle Infos auch auf der Homepage: www.visib.de Der ISR - Der Internationale Studierendenrat Liebe internationale Studierende! Wir sind eine Vertretung aller internationalen Studierenden der Universität Bielefeld. Wir sind ein Team von 4 SprecherInnen aus vier unterschiedlichen Nationen, das von den internationalen Studierenden für ein Jahr gewählt wurde. Unsere Aufgaben: Betreuung aller ausländischen Studierenden Hilfe bei der Wohnungssuche Tandempartnervermittlung Organisation von internationalen Partys Filmabende Internationale Kunsttage Sportveranstaltungen Beratung zu Studienmöglichkeiten Wenn Ihr Fragen, Problemen, Anregungen habt, könnt Ihr Euch jederzeit an uns wenden. Wir freuen uns auf Euren Besuch und unsere Zusammenarbeit! Euer Team vom ISR! Universität Bielefeld Internationaler Studierendenrat (ISR) (Raum: C1-172; AStA-Galerie) Universitätsstr. 25 D 33615 Bielefeld Tel: 0521/ 106 3430 Email: isr@uni-bielefeld.de Internet: http://www.isr-unibielefeld.de