-

Ähnliche Dokumente
- Loupes, appareils d'observation Lupen, Beobachtungsgeräte Magnifiers, viewer appparatus

M 10 > 50x, 200x num. M 500x. - info@bergeon.ch N-6099-A N-6099-B 7003-A 7003-A-M N-6099-B N-6099-B 7004-A 7004-A-M

-

Contrôle de la marche des montres et de l'étanchéité Prüfen des Uhrganges und der Wasserdichtigkeit Movements' and water resistance testing equipments

twistest-evolution Spanngeschwindigkeit kontrollieren und unter Beobachtung stellen automatischer Uhren und Uhrwerke General Agent:

Werkzeughalter Porte-outil / Tool holder

Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage

Rue Gurnigel 48 CH-2501 Bienne Tél.: +41 (0) Fax: +41 (0)

Mod available / disponible: Style Shades 5090 SILHOUETTE CHARMING DIVA

Schneidplattenhalter Porte plaquette / Insert holder

WHEELTEST-VISION. N o

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Technical supplements Technische Ergänzungen Compléments techniques

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

SWISS MADE COLLECTION MOUVEMENTS MÉCANIQUES KOLLEKTION MECHANISCHE UHRWERKE COLLECTION MECHANICAL MOVEMENTS

Walter Buchmayr Ges.m.b.H.

-

DC01 MODE D EMPLOI INSTALLATION INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG

Electrical testing of Bosch common rail solenoid valve (MV) injectors

Schnellwechselsystem : Es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ist ausserhalb der Maschine ist möglich.

Filter Typ 3~ RFI Filter I0FAExxxF100DxxxxS

Electrical tests on Bosch unit injectors

TACJET NOZZLE WATERJET-TECHNOLOGY

Digital Rockwell-Testing-Machine KB 150 R

Automatic Denver ART OF FIRE DESIGN. Modell F. Steuerung. Contrôle: Dimension (mm): Abmessungen (mm): Caractéristiques: Eigenschaften: Option:

Montageanleitung / Mounting instruction / Manuel de montage. D: Abmessung bis zur Klemme. Mat. Nr Typennummer

Mini (Gamia Mini - Mini Plus) modular solutions to climb solutions modulaires pour monter modulare Aufstiegslösungen

INSTRUMENTS DE CONTRÔLE - ENGINE INSTRUMENTS - KONTROLL-INSTRUMENTE

Schnellwechselsystem : es ist nicht nötig, den Grundhalter vom Werkzeugträger zu entfernen! Voreinstellung ausserhalb der Maschine ist möglich.

Fingerkühlkörper Finned heat sinks Dissipateur de chaleurs à doigts

Orbitaldüse MONRO-JET Orbital nozzle MONRO-JET Buse orbitale MONRO-JET. Sonderanfertigungen Custom-made nozzles Fabrication spéciale

Westenberg Wind Tunnels

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Tube Analyzer LogViewer 2.3

Otto Dieterle Spezialwerkzeuge GmbH




Serie. Acorn Industrial Products Co 520 Hertzog Boulevard, King of Prussia, PA

Lichtstative. 231 Showtec

Multidiscussion Systems

Bedienungsanleitung User s Manual Manuel d utilisation PAH DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS

IP40 kg 0,15. Chrome pearl. 0 - Cool White 5000K 1 - Blue 5 - Warm White 3000K 9 - Natural White 4000K F - Warm White 2700K L - 40 M - 20 S - 10

2.1 EPIC CONTOOL. Kontakte und Werkzeuge / Contacts and Tools / Contacts et Outillage

316L Spot. SPOTS FÜR UNTERWASSERANWENDUNG 316L Projecteurs d extérieur pour immersion permanente 316L

Massbilder der verschiedenen Ausführungen von

Retrouver notre réseau de distribution international sur

02. Liquid Handling Dosiertechnik

Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. fest mont. Zylinder cylinder fixed cylindre fixée

Druckmessgerät mit Kapselfedersystem Capsule pressure gauge Manomètres capsule. Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques

Serie B.121. B.121.V Bremse mit Lüfter brake with fan. B.121.R Bremse mit Radiator brake with radiator. B.121 Bremse brake. C.121 Kupplung clutch

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

GNS. Vérins pneumatiques pour tronçonneuses GNS. Pneumatische Antriebe für Schneidzangen GNS GNS

Laufrollen Serie 136

Wall. WANDLEUCHTEN Éclairage mural

Gelenke Joints Articulations

Messwerkzeuge Measuring Tools QUALITÄT. >> seit 1920 << Gruppe / Group 3

REGIS TER / /19

Accessoires de broche HSK. HSK Spindelzubehör. HSK spindle accessories HSK-E40 / E50 / A63 DIN 69893

Präzisions Fühlerlehren Precision Feeler Gauges





Programmieranleitung CADAS 100 LPG 210

Messwerkzeuge Measuring Tools QUALITÄT. >> seit 1920 << Gruppe / Group 3

aktuelles design trifft auf hochwertiges material

Machine Brochure. MÜLLER WEINGARTEN Blanking line.

ednet. smart home einfach. sicher. günstig. Jederzeit wissen, was Zuhause los ist! simple. safe. affordable. Always know what s going on at home!

PALPEURS, UNITES D AFFICHAGE ET BANCS DE MESURE MEASURING PROBES, DISPLAY UNITS AND BENCH TABLES MESSTASTER, ANZEIGE- EINHEITEN UND MESSBÄNKE

Description for the replacement of electronic controls for gas recovery

Entwurf. preliminary

ROLLOS FÜR FENSTER ENROULEURS POUR FENÊTRES

deutsch Bedienungsanleitung Citizen/Miyota 8205 / 8215 / 9015

Programmieranleitung CADAS 100 LPG 158

EINBAUHINWEISE INSTALLATION INSTRUCTIONS

rtube.nl/red975 Sold separately MN180008_ Off Price GmbH Rodenkirchener Str Hürth Copyright MICRO-USB RCD2002

Diagramm 1 2 A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] Abmessungen

a new line of steam sterilizers

DZDAFR-20 Accuride Teleskopschiene Hängerahmen, für Größe DIN A4

016Fbbb-xxx-sss. 010 Minilevel A MINILEVEL NT 016F - BlueLEVEL radio. ttt-150-xxx-sss mm mm mm.

Flexible Leuchte. Lumière flexible

Bausatz Lichtschranke Kit Light Barrier

Gelenke Joints Articulations

Liste pièces de rechange Ersatzteilliste

FUNDAMENTPFAHL FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX PIEU DE FONDATION FERRADIX FUNDAMENTPFAHL FERRADIX

FICHE TECHNIQUE CYLINDRES DE FREIN ET D EMBRAYAGE. TY-FL x D1-inch x D1-mm x L x C1 x C2 x D2 x AT-PR x R-H x TA1 x Pm x Pi

Edition Special 1. Verstärker Amplifiers

Montage- und Kontrollanleitung für Schraubverbindungen «BLS» und «LCE»

Doigt de gant pour montage direct. stahl / acier inox / stainless steel /1.4404

ax100.ch Sicherheits-Kupplungen für Druckluft Accouplements de sécurité pour air comprimé www. AX 08

16 H DigiTec.

Werkzeugaufnahmen DIN 2080

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

façade chimneys provide a fast and simple solution to the problem.

Collection

Network premium POP UP Display

Transkript:

www.bergeon.ch - info@bergeon.ch Optique, contrôle de marche, contrôle d étanchéité, contrôle du magnétisme, remontage Lupen/Mikroskope, Uhrenkontrollgeräte, Wasserdichtheitsprüfung, Magnetfeldkontrolle, Uhrenbeweger Eyeglasses/microscope, testing equipment, waterproof testing, control of magnetism, winding Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Loupes "Micros" Lupen "Micros" Eyeglasses "Micros" Microscope d'horloger Lupe für Uhrmacher Watchmaker's eyeglass M 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7 x 2611-B-... Microscope d'horloger Lupe für Uhrmacher Watchmaker's eyeglass M 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7 x 2611-N-... Microscope d'horloger Lupe für Uhrmacher Watchmaker's eyeglass M 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7 x 2611-TB-... Microscope d'horloger Lupe für Uhrmacher Watchmaker's eyeglass M 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7 x 2611-TN-... Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 197

Loupes "Micros" avec Bague à vis Lupen mit verschraubtem Ring Eyeglasses with screw ring M : 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7 mm 4422-... Loupes démontables Zerlegbare Lupen Removable loupes 148-A-12 148-A-1 12x 1x Avec bague à pression Mit Druck-Ring With press-on ring M 4 - - 6.7-10x 1467-1 > 1467-2. Loupes aplanétiques avec bague à vis Aplanatische Lupen mit verschraubtem Ring Aplanatic eyeglasses with screw ring M : 2. - 2.8-3.3-4 - -6.7-10x 4902-... Loupes en laiton poli. Avec traitement de surface rhodié, nickelé ou doré Lupen aus poliertem Messing. Mit Oberflächenbehandlung rhodiert, vernickelt oder vergoldet Brass polished loupes. Surface treated with rhodium, nickel or gold plated M 2. - 2.8-3.3-4 - - 6.7x 687-A > 687-L 198 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Pochettes de protection. Pour loupes, microfibre Schutztäschchen. Für Lupen, Mikrofiber Protection pockets. For loupes, microfiber 68-PM Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 199

Loupes pour lunettes. Extra légères. 4 griffes. Bague à vis Brillen-Lupe. Extra leicht. 4 biegsame Halteklammern. Mit geschraubtem Ring Eyeglass for spectacles. Extra light. 4 holding clamps. With screw ring ARY - MINI Petite monture Kleine Fassung Small holder M q p 10x 6222-G1 6222-D1 6.7x 6222-G1. 6222-D1. x 6222-G2 6222-D2 4x 6222-G2. 6222-D2. 3.3x 6222-G3 6222-D3 2.8x 6222-G3. 6222-D3. 2.x 6222-G4 6222-D4 ARY - STANDARD Monture standard Standard Fassung Standard holder M q p r 10x 1492-G1 1492-D1 1492-L1 6.7x 1492-G1. 1492-D1. 1492-L1. x 1492-G2 1492-D2 4x 1492-G2. 1492-D2. 3.3x 1492-G3 1492-D3 1492-L3 2.8x 1492-G3. 1492-D3. 1492-L3. 2.x 1492-G4 1492-D4 1492-L4 200 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Grande monture Grosse Fassung Large holder ARY - MAXI M q p r x 6223-D2 1492-L2 4x 6223-G2. 6223-D2. 1492-L2. 3.3x 6223-D3 Loupe additionnelle "ARY". S'adapte par simple pression. Grossissement supplémentaire: 6. à 7x Zusätzliche Lupe "ARY". Passt sich mit einfachem Druck an. Zusätzliche Vergrösserung: 6. bis 7x Additional loupe "ARY". Fits by simple pression. Supplementary magnifying: 6. to 7x 664 Griffes pour loupes "ARY" et "ARY-MAXI" à droite ou à gauche Klammern für "ARY" und "ARY-MAXI" Lupen rechts, oder links Claw holders for "ARY" and "ARY-MAXI" loupes for the right or the left eye 1492-AD 1492-AG 6379-D 6379-G Porte loupe à ressort, en acier inox (sans loupe) à droite ou à gauche(a) Lupen-Halter mit Feder, aus rostfreiem Stahl (ohne Lupe) rechts, oder links(a) Eyeglass holder (without eyeglass) in tensioned stainless steel, for the right or the left eye(a) 240 240-A Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 201

Porte Loupes. En fil d'acier inoxydable. S'adapte sur toutes les loupes Lupen-Halter. Aus rostfreiem Stahldraht. Für jede Lupengrösse Eyeglass holder. In Stainless steel. Adjustable to any eyeglass 461 A visière mobile. Serre-tête avec réglage rapide. Verres optiques interchangeables Mit verstellbarer Linsenfassung. Kopfband leicht zu regulieren. Auswechselbare Optikgläser With adjustable visor. Headband with instant adjustment. Interchangeable Optical glasses 381-DA02 > 381-DA10 Opti-loupe pour côté droit ou gauche Optilupe für die linke oder rechte Seite Optilupe for the left or right side 381-OL 2.x Plaque oculaire amovible Abnehmbare Objektivplatte Detachable lens plate 381-P02 > 381-P10 Loupe binoculaire à visière mobile. Serre-tête avec reglage rapide Binokular-Lupe mit mobilem Visier. Kopfband leicht zu regulieren Binocular magnifier with adjustable visor. Headband with instant adjustement 7381 1.x / 2.0x / 2.x / 3.x 202 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Loupe binoculaire à visière mobile. Eclairage LED intégré. Binokular-Lupe mit mobilem Visier. Integriertes LED-Licht Binocular magnifier with adjustable visor. Integrated LED light. 7826 1.x / 2.0x / 2.x / 3.x Loupe binoculaire. Avec attache pour fixation sur lunettes de vue Binokular-Lupe. Mit Befestigung für Montage auf Sehe-Brille Binocular magnifier. With fixation for mounting on eyeglasses 383 1.x / 2.x / 3.x Lunettes avec loupe binoculaire. Eclairage LED intégré. Brille mit Binokular-Lupe. Integriertes LED-Licht Glasses with binocular magnifier. Integrated LED light. 8909 1.0x / 1.x / 2.0x / 2.x / 3.x Lunettes avec 2 micros et éclairage LED intégré. Micros démontables pour utilisation guache ou droite. Brille mit 2 Lupen und integriertem Led-Licht. Abnehmbare Lupen für linken oder rechten Gebrauch. Glasses with 2 magnifiers and integrated led light. Removable magnifying glasses for left or right use. 382 10x / 1x / 20x / 2x Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 203

Loupe-System Loupe-System Loupe-System 600-03 3x 600-06 6x 600-10 10x Loupe-System LED Loupe-System LED Loupe-System LED 600-LED-03 600-LED-06 600-LED-10 3x 6x 10x Loupe-System. Support pour iphone 6 Loupe-System. Stütze für iphone 6 Loupe-System. iphone 6 support 600-SI6 Loupe pour visionner les films et les diapositives Lupe zum Uberprüfen von Filmen und Diapositiven Eyeglass for viewing films and dias M: x / D: Ø 78 mm / h : 9 mm 6091 204 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Loupe technique universelle. Pour mesurer longueur, angles, Ø, épaisseurs, pas de filetages, etc. Echelle graduée interchangeable Universal Technische-Lupe. Zum Längen-,Winkel-, Ø-, Dicken-, Gewinde-Messen, usw. Abgestufte, austauschbare Skala Universal technical loupe. For measuring lengths, angles, Ø, thicknesses, threads, etc. Interchangeable graduated scale 472 7x / H: 4 mm Echelles graduées Maßtab-Skala Graduated-scales 472-A-.. N 1 N 3 N N 8 Loupe avec lampes LED Lupe mit LED-Lampen Loupe with LED lights 473 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 20

Loupe à main. Semi-achromatique. Verre Ø 4 mm. Bague à vis Handlupe. Sorgfältig gearbeitet. Halbachromatisch. Glas Ø 4 mm. Mit geschraubtem Ring Hand loupe. Carefully made. Semi-achromatic. Lens Ø 4 mm. With screw ring 1469 3.x / Ø 4 mm Loupe technique. Aplanétique. Echelle en 2 couleurs pour une mesure facilité des objets clairs et foncés. Capacité: 0-1 mm. Précision: 0.0 mm. Division: 0.1 mm Technische Lupe. Aplanatisch. Zweifarbiger Massstab für eine einfache Abmessung helle und dunkele Objekte. Meßbereich: 0-1 mm. Meßgenauigkeit: 0.0 mm. Division: 0.1 mm Technical loupe. Aplanatic. Scale bi-colour for an easy measure of light and dark objects. Capacity: 0-1 mm. Precision: 0.0 mm. Divisions: 0.1 mm 4717 8x / H: 4 mm Loupes réglables Verstellbare Lupen Adjustable loupes 3064 20x 3064-A 10x Microscope numérique Wifi Numerisches Mikroskop Wifi Digital Microscope Wifi 8003-STD 206 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Microscopes numériques professionnels permettant d'effectuer toutes prises de vue pointues (photos et vidéos). Grossissement réglable: 10 à 0x optique, 200x numérique Numerisches Mikroskop Professionell, erstellt scharfe Aufnahmen (Photos und Videos). Verstellbare Vergrösserung: 10 bis 0x optisch, 200x numerisch Digital Microscopes for professional use allows the users all high standard shootings (pictures and videos). Adjustable magnifications: 10 to 0x optical, 200x numerical Avec support, débit jusqu'à 30 images/sec. Illumination par 8 lampes LED Mit Halter, Bildleistung: Bis zu 30 Bildern/Sek. Beleuchtung. 8 LED Lampen With stand, Video frame rate: up to 30fps. Built-in 8 whit-light LED illumination M 10 > 0x, 200x num. 7003-1 Avec support, utilisé pour la formation, vision microscopique à distance Mit Halter, Ausbildung für die benutzbar, mikroskopische Distanzvorstellung With stand, used for the formation, microscopic vision with large working distance M 20 > 90x 7006 Support seul, articulations 3D et rotation 360, structure métallique et axe vertical en aluminium, supportant la partie réglante en acier inox. Réglages fins et précis Nur Halter, Gelenke 3D und 360 umdrehung, Metallstruktur, Zentralachse aus Aluminium, an welcher die verstellbare Vorrichtung aus Edelstahl angebracht ist. Präzise Feinregulierung Stand only, articulations 3D, and rotation 360, metallic base and aluminium vertical axis on which the inox adjustable part is fixed.thin and precise adjustments 7003-B2 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 207

Table en croix. Maniable et très stable. Se fixe au statif par serrage, permet un positionnement précis des objets à observer Tisch in Kreuzform. Handlich und sehr stabil. Befestigt sich am Stativ durch Festklemmen, erlaubt eine präzise Positionierung der zu beobachtenden Gegenstände Cross table. Handy and very stable. Settles on the tool-post by tightening. Allows a precise settlement of the objects to be observed 7003-T Portable avec écran LCD Tragbares Mikroskop mit LCD-Bildschirm Portable microscope with screen LCD M 10 > 0x, 200x num. 7081 Stéréomicroscope Stemi 30 Stereomikroskop Stemi 30 Stéréomicroscopes Stemi 30 M 18 > 40x 730-EDU 210 x 300 x 410 mm Stéréomicroscope Stemi 30 avec caméra WLAN Stereomikroskop Stemi 30 mit WLAN Kamera Stereomicroscope Stemi 30 with WLAN camera M 18 > 40x 730-CAM 210 x 300 x 410 mm 208 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Miroir d'observation Beobachtungsspiegel Mirror for movement's 2681 0 x 0 x 9 mm Miroir nickelé Observationsspiegel, hoch High observing mirror 608 Ø 30 mm Loupes à manche Lupen mit Griff Magnifying glasses with handle 1486-6 Ø 6 mm 1486-7 Ø 7 mm 1486-90 Ø 90 mm En bakélite Aus Bakelit Bakelite 1484-00 3.x 1484-060 2.x 1484-07 2.3x Loupe "Triplet" pour diamantaire. Pliante. Carrure gainée de caoutchouc noir et logement doré "Triplet" Lupe für Diamantenhändler. Zusammenlegbar. Mittelteil Schwarzer Gummi u. vergoldeter-sitz "Triplet" loupe for diamond dealers. Folding. Black rubber frame and yellow- gilt sit 6387 10x / Ø 16 mm Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 209

Loupe pour diamantaire. Pliante. Carrure et logement en plastique Lupe für Diamantenhändler. Zusammenlegbar. Plastik-Hülse Loupe for diamond dealers. Folding. Plastic case 6388-D 10x / Ø 1 mm 210 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Gamme d'appareils de contrôle de la marche des montres pour le SAV Palette der Geräte zum prüfen des Uhrengages dür den Nachverckaufs-Service Range of test appliance instruments for the after-sales services Watch Analyzer. Appareil de mesure de mouvement mécanique composé d une application Android ou ios et d un support orientable contenant l électronique de mesure Watch Analyzer. Messungsgerät für mechanische Werke. Läuft über eine App für Android und ios. Die Messelektronik ist in einem orientierbaren Gehäuse integriert Watch Analyzer. Measuring device for mechanical movements. Runs under Android or ios. An adjustable support incorporate the measuring electronics 7804 Watch Scope. Appareil de mesure composé d une application Android ou ios tournant sur tablette ou smartphone et d un support permettant d accepter des mouvements horlogers mécaniques Watch Scope. Messungsapparat bestehend aus einer Android oder ios Applikation, welche auf Tablett oder Smartphone anwendbar ist und einem Ständer welcher mechanische Uhrwerke annimmt Watch Scope. Measuring device composed of an Android or ios application, adapted for Tablets or Smartphones and a stand which adopts mechanical watch movements 7804-SCOPE Watch Pro. Permet la mesure des performances (marche, amplitude, repère) de votre montremécanique avec une grande précision via une application Android ou ios sur tablettes et smartphones Watch Pro. Misst mit grosser Präzision die Höchstleistungen (Gangabweichung, Schwingungsweite, Merkzeichen) Ihrer mechanischen Uhr, über eine Applikation für Android oder ios auf Tabletts und Smartphones Watch Pro. Measures accurately the performances (rate variation, amplitude, beat error) of your mechanic watch, over an application for Android or ios for tablets and smartphones 7804-PRO Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 211

WATCH EXPERT III 760807-12 Mesure de la marche, de l amplitude et du repère des montres mécaniques Der Watch Expert III ist das wirtschaftliche und ideale Messgerät für die Prüfung von mechanischen Uhren Measurement of the rate accuracy, the amplitude and the beat error of mechanical watches 7683-3-120 120 V 7683-3-230 230 V 760807-12 NEW TECH HANDY II Mesure de la marche, de la consommation et contrôle des composants des montres à quartz Messung der Ganggenauigkeit, des Stromverbrauchs und Prüfen der Komponenten von Quarzuhren Mesurement of the rate accuracy, the current consumption and test of components of quartz watches 76833-2-120 120 V 76833-2-230 230 V CHRONOCUBE Appareil de contrôle de fonction des montres mécaniques Gerät für die Funktionskontrolle der mechanischen Uhren Control device for unit mechanical watches function 76847-01 76847-02 76847-03 760807-12 CHRONOSCOPE S1 L'appareil de contrôle pour montres mécaniques. Nouveau mode d'affichage "Vario" Das mechanische Uhren-Prüfgerät. Neuer Anzeigemodus "Vario" The test equipment for mechanical watches. New display mode "Vario" 76839-2-120 120 V 76839-2-230 230 V 212 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Analyse des montres mécaniques avec technologie de pointe. Destiné à la production, au SAV et aux essais en laboratoire Neuste Technologie zum Prüfen mechanischer Uhren. Für den Einsatz in der Produktion, im Reparaturservice und im Uhrenlabor The Most Recent Technology for Testing Mechanical Watches. To be used during manufacturing, by the repair service or in the watch-testing lab 76841-120 120 V 76841-230 230 V CHRONOSCOPE X1 760807-12 Nouvelle génération d'appareils pour montres à quartz Quarzuhr-Prüfgerät der neusten Generation New generation of test equipment for quartz watches ANALYZER Q1 76840-120 120 V 76840-230 230 V 760807-12 Nouvelle génération d'appareils pour montres à quartz et mécaniques Prüfgerät der neusten Generation für Quarz- und mechanische uhren New generation of test equipment for quartz and mechanical watches 7684-120 120 V 7684-230 230 V ANALYZER TWIN 760807-12 Micromat S pour Chronoscope S1 Micromat S für Chronoscope S1 Micromat S for Chronoscope S1 76839-S-120 76839-S-230 120 V 230 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 213

Microphone à pied uniquement pour Chronoscope M1 Standmikrofon nur für Chronoscope M1 Stand Microphone only used for Chronoscope M1 76808 Microphone à pied Standmikrofon Stand Microphone 76804 Protection pour microphone à pied et Micromat P Schall- und Staubschutz für Standmikrofon und Micromat P Protection for Stand Microphone and Micromat P 7680 Imprimante. Mode graphique avec adaptateur universel 100 V~ - 240 V~ pour tous les appareils standards Drucker. Grafikfähig, Universal-Netzadapter 100 V~ - 240 V~ für alle Standardgeräte Printer. Graphic mode, with universal mains adapter 100 V~ - 240 V~for all standard equipments 76807-12 Rouleaux de papier thermique pour 76807-12 Thermopapierrolle für Nr 76807-12 Thermo paper rolls for No 76807-12 76807-12-P Switchbox pour connecter 4 appareils standard à l imprimante idp60, idp 62 et DP-1014.0132A Switchbox zum Anschliessen von 4 Standardgeräten an Drucker idp 60, idp 62 und DP-1014.0132A Switchbox for connection of 4 standard equipment to Printer idp 60, idp 62 and DP-1014.0132A 76807-SW4-230 76807-SW4-120 214 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Appareil pour contrôler l'étanchéité des montres jusqu'à 10 atm. Embout pour raccord à un compresseur Apparat zur Kontrolle der Wasserdichtigkeit von Uhrgehäusen bis 10 Atü. Verbindungsendrohr für Kompressor Apparatus for testing the water resistance of watch case up to 10 atm. Nozzle for connection to a compressor 27 x 167. x 390 mm d 72 mm /10 G 1/4 Appareil à contrôler l'étanchéité des boîtes de montres. A pression d air. Capacité de contenance: 2 montres. Nous conseillons l'usage d'eau distillée Apparat zur Kontrolle der Wasserdichtigkeit von Uhrgehäusen. Mit Luftdruck. Kapazität: 2 Uhren. Wir empfehlen destilliertes Wasser zu benutzen Apparatus for testing the water resistance of watch cases. Air pressure system. Capacity: 2 watches. It is advisable to use distilled water 24 x 10 x 290 mm /98 3 ATM d 62 mm Appareil électrique pour contrôler sans eau l'étanchéité des boîtes de montres. Cet appareil produit, grâce à une pompe à vide incorporée, une différence de pression entre l intérieur et l extérieur de la montre Elektrischer Apparat zur Kontrolle ohne Wasser der Wasserdichtigkeit von Uhrgehäusen. Dieser Apparat schafft, dank einer eingebauten Vakuumpumpe, einen Druckunterschied zwischen dem Innern und dem Äussern der Uhr Electrical waterproof tester for watch-cases. This apparatus produces, thanks to a vacu-pump inside, a pressure difference between the inside and the outside of the watch LEAK-CONTROLLER 2000 6401-REMP-110 6401-REMP-220 100 V 220 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 21

Appareil à pression d air pour contrôler l étanchéité des montres avec tiges brisées Apparat mit Luftdruck zur Kontrolle der Wasserdichtigkeit von Uhrgehäusen mit zweiteiliger Aufzugswelle Air pressure apparatus for testing the water tightness of watches with two piece stems 402 CHRONOPROOF Appareil à contrôler l'étanchéité. Sans imprimante Apparat zur Wasserfestigkeitskontrolle. Ohne Drucker Apparatus for testing the water resistance. Without printer 100-240 V / 0-60 Hz / 1. A 76848 1 x 220 x 300 mm 760834-P07 CHRONOPROOF 760834-P07 Appareil à contrôler l étancheité avec imprimante intégrée Apparat zur Wasserfestigkeitskontrolle mit integriertem Drucker Apparatus for testing the water resistance with integrated printer 100-240 V / 0-60 Hz / 1. A 76848-P-01 76848-P-02 76848-P-03 Rouleaux de papier thermique pour No 76834-P07 Thermopapierrolle für Nr 76834-P07 Thermo paper rolls for No 76834-P07 76834-R 216 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Appareil conçu pour le contrôle de l'étanchéité des montres destiné au service de réparation et de petites séries. Des montres avec ou sans le bracelet peuvent être contrôlées. L appareil, qui dispose d une interface USB, peut être mis en réseau par le logiciel en option WiCoTrace Für die Kontrolle der Dichtheit der Uhren konzipiertes Gerät, das für den Dienst von Reparatur und von kleinen Reihen bestimmt ist. Das Gerät verfügt über eine USB-Schnittstelle und kann mittels optionaler WiCoTrace Software in ein Netzwerk eingebunden werden Device conceived for the control of the waterproofness of watches intended in the service of repair and of small series. Watches with or without bracelet can be tested. The instrument, equipped with a USB interface, can be networked by using the optional WiCoTrace software PROOFMASTER S 8 < +10 bar 760807-12 76842-120 120 V 76842-230 230 V Cet appareil professionnel se distingue par son cycle de fermeture/test complètement automatique et son écran tactile couleur. Les 9 programmes prédéfinis et les 4 programmes de test librement programmables permettent d effectuer des tests sur toutes les montres avec une parfaite fiabilité. Tests possibles jusqu à trois pressions différentes Dieses professionelle Gerät besticht durch seinen vollautomatischen Schliess- und Prüfablauf und den farbigen Touchscreen. Die 9 vordefinierten und 4 frei programmierbare Prüfpro- gramme garantieren eine zuverlässige Prüfung aller Uhren. Möglich sind Prüfungen mit bis zu drei verschiedenen Drücken This professional instrument draws the attention by its wholly automated close and test sequence and a colour touch screen. The 9 pre-defined programs and the 4 free programmable test programs ensure that all watches will be reliably tested. Tests can be performed with up to three different pressure values PROOFMASTER M 760807-12 8 < +10 bar 76846-120 120 V 76846-230 230 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 217

JUN-AIR Compresseur. Pression: 11 bar. Débit d air: en entrée 0 l/min, en sortie 32 l/min à 11 bar Kompressor. Arbeitsdruck: 11 bar. Ansaugleistung: im Eingangs-bereich 0 l/ min, im Ausgangs-bereich 32 l/min in 11 bar Compressor. Pressure: 11 bar. Air-output: In entry 0 l/min, at exit 32 l/min in 11 bar 30 x 30 x 30 mm 6110-120 120 V 6110-230 230 V Appareil à désaimanter. Avec bouton poussoir. Durée d enclenchement: Max. 1 minute Entmagnetisier-Apparat. Mit Schalter. Einschaltdauer: Max. 1 Minute Demagnetizer. With pusher. Max. operating period: 1 minute 13 x 7 x 73 mm / cap. 60 x 3 mm 2321-11/230 TESLASCOPE Détecter le magnétisme, démagnétiser et vérifier avec un seul appareil Magnetismus Erkennung, Entmagnetisierung und Kontrolle mit nur einem Gerät Magnetism detection, demagnetisation and control with only one equipment 76844-11 11 V 76844-230 230 V MAGNOMATIC Appareil à désaimanter électronique. Fonctionnement électronique en une fraction de seconde, par champ magnétique alternatif, à haute fréquence Electronisches Entmagnetisierungsgerät. Ein elektronisch erzeugtes magnetisches Wechselfeld hoher Frequenz wirkt im Bruchteil einer Sekunde Electronic demagnetizer. Electronic action is triggered within a fraction of a second by means of an alternating magnetic field of high frequency 49-11 11 V 49-230 230 V 218 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Appareil à désaimanter automatiquement les mouvements ainsi que les fournitures et outils d'horloger sur simple pression de bouton Entmagnetisiert durch Knopfdruck automatisch Uhren, Ersatzteile und Werkzeuge wie Schraubendreher und Pinzetten und kann je nach Bedarf manuel oder automatisch benützt werden Device to automatically demagnetize the movements, as well as furnitures and watchmaker's tools by simple press of a button ANTIMAG 2 7149-11 11 V 7149-230 230 V Boussole de précision pour déceler l'aimantation. Pierre saphir sur pointe acier trempé Präzisions-Kompass zur Feststellung von Magnetismus. Lagerung mittels Saphir und gehärteter Stahlspitze Precision compass for testing magnetism. Jewelled model sapphire on hardened steel point, chromium plated brass 30103 Boussole sans étui Kompass ohne Etui Compass without case 30104 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 219

Appareil à remonter les montres mécaniques et automatiques Nombre de tours de remontage:0 à 9999 Contrôle du couple: à 30 mnm Vitesse de rotation: 60 à 300 Rpm Geräte zum Aufziehen mechanische und automatische Uhren Anzahl Aufzieh-Umdrehungen: 0 bis 9999 Kontrolle des Drehmoments: bis 30 mnm Umdrehungs-Geschwindigkeit: 60 bis 300 Rpm Winding machine for mecanic and automatic watches Number of winding revolutions: 0 to 9999 Torque control: to 30mNm Revolution speed: 60 to 300 Rpm 7047-PRO1 Avec table et support réglable pour mouvements Nombre de tours de remontage:0 à 9999 Contrôle du couple: à 30 mnm Vitesse de rotation: 60 à 300 Rpm Mit Tisch und einstellbarer Auflage für Uhrwerke Anzahl Aufzieh-Umdrehungen: 0 bis 9999 Kontrolle des Drehmoments: bis 30 mnm Umdrehungs-Geschwindigkeit: 60 bis 300 Rpm With table and adjustable support for movements Number of winding revolutions: 0 to 9999 Torque control: to 30mNm Revolution speed: 60 to 300 Rpm 7047-PRO1-TP Tasseaux de rechange Gummieinsatz Rubber chuck only 4137 220 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Outil à remonter les montres-bracelets. Pince moletée à l'intérieur Werkzeug zum Aufziehen von Armbanduhren. Zange innen gerändelt Tool for winding wrist watches. Interior of chuck is milled 30409-A 3- mm 30409-B -7 mm 30409-C 4-6 mm 30409-D 2-4 mm Appareil à remonter les montres automatiques. Autonomie dépassant les 3 ans avec deux piles LR6/AA Gerät zum Aufziehen automatischer Uhren. Autonomie dépassant les 3 ans avec deux piles LR6/AA Winding machine for automatic watches. Runs even longer than 3 years with two LR6/AA batteries 7801-N Appareils de contrôle. Bras pour 6 montres avec ou sans bracelet. 1 tour-minute. S'utilise en position horizontale et verticale Kontroll-Geräte. Arm für 6 Uhren mit oder ohne Armband. 1 Umdrehung pro Minute. Kann in horizontaler und vertikaler Position gebraucht werden Machines for testing. Arm for 6 watches with or without bracelet. 1 revolution per minute. Can be used in horizontal or vertical position FINAL-TEST 7802-11 11 V 7802-230 230 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 221

AUTOMATIC-TEST Appareils de contrôle. Bras pour 6 montres avec ou sans bracelet. 4 tours-minute. S'utilise en position horizontale et verticale Kontroll-Geräte. Arm für 6 Uhren mit oder ohne Armband. 4 Umdrehungen pro Minute. Kann in horizontaler und vertikaler Position gebraucht werden Machines for testing. Arm for 6 watches with or without bracelet. 4 revolutions per minute. Can be used in horizontal or vertical position 7803-11 11 V 7803-230 230 V 7802-B 7802-E Bras pour 1 montre avec ou sans bracelet Avec fixation élastique pour appareils No 7802 et No 7803 Arm für 1 Uhr mit oder ohne Armband Mit elastischen Befestigungs Nr. 7802 und Nr. 7803 Apparate Arm for 1 watch with or without bracelet With elastic fastening No. 7802 and No. 7803 apparatus 7802-B 7802-E Support Stütze Support 7802-SV 222 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Appareil pour le contrôle de la marche des montres et le remontage automatique. 1 tour-minute Apparat für die Kontrolle des effektiven Ganges und der automatischen Aufzüge. 1 Umdrehung pro Minute Machine for testing working movements and automatic winding of watches. 1 revolution per minute 420 x 390 x 10 mm REGLOMAT 6080-18-S-110 6080-18-S-220 110 V 220 V Appareil pour le contrôle de la marche des montres et le remontage automatique. 4 tours-minute Apparat für die Kontrolle des effektiven Ganges und der automatischen Aufzüge. 4 Umdrehungen pro Minute Machine for testing working movements and automatic winding of watches. 4 revolutions per minute 420 x 390 x 10 mm 6081-18-S-110 110 V CYCLOTEST 6081-18-S-220 220 V Appareils pour le contrôle de la marche des montres et le remontage automatique. 1 tour par minute Apparate für die Kontrolle des effektiven Ganges und der automatischen Aufzüge. 1 Umdrehunge pro Minute Machines for positional testing of watches and automatic winding mechanisms. 1 revolution per minute 830 x 800 x 20 mm 673-60-110 110 V 673-60-220 220 V Appareils pour le contrôle de la marche des montres et le remontage automatique. 4 tours par minute Apparate für die Kontrolle des effektiven Ganges und der automatischen Aufzüge. 4 Umdrehungen pro Minute Machines for positional testing of watches and automatic winding mechanisms. 4 revolutions per minute 674-60-110 110 V 674-60-220 220 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 223

Appareils pour le contrôle de la marche des montres et le remontage automatique. Durée du contrôle: 24 heures Apparat für die Kontrolle des effektiven Ganges und der automatischen Aufzüge. Kontrolldauer: 24 Studen Machine for testing working movements and automatic winding of watches. Period of test: 24 hours 420 x 200 x 400 mm 8-11 11 V 8-230 230 V Capacité: 60 têtes de montre ou 16 montres avec bracelet. Fréquence de rotation: 22 cycles / min Kapazität: 60 Uhrgehäuse oder 16 Uhren mit Armband. Drehfrequenz: 22 Zyklen / Min Capacity: 60 watch cases only or 16 watches with bracelet. Rotation frequency: 22 cycles / min x 40 x 4 cm 993-110 110 V CLINAX 993-230 230 V Ref. 462-A Ref. 462-B Bras avec support pour 6 boites en plastique Arm mit Halterung für 6 Plastik-Schachteln Arm with support for 6 plastic boxes 993-D Ref. 6818-0 Ref. 6818-10 Bras avec support pour 6 boites en plastique Arm mit Halterung für 6 Plastik-Schachteln Arm with support for 6 plastic boxes 993-D-G 224 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01

Bras pour 16 montres avec bracelet Arm für 16 Uhren mit Armband Arm for 16 watches with strap 993-E Capacité: 48 têtes de montre ou 48 montres avec bracelet. Fréquence de rotation: 1 ou 4 cycles / min Kapazität: 48 Uhrgehäuse oder 48 Uhren mit Armband. Drehfrequenz: 1 oder 4 Zyklen / Min Capacity: 48 watch cases only or 48 watches with bracelet. Rotation frequency: 1 or 4 cycles / min 7163 6 x 60 x 33 cm Capacité: jusqu à 300 têtes de montre ou 90 montres avec bracelet. Fréquence de rotation: 1 ou 4 cycles/min Kapazität: bis 300 Uhren ohne Armband oder 90 Uhren mit Armband. Drehfrequenz: 1 oder 4 Zyklen/Min Capacity: upto 300 watch cases only or 90 watches with bracelet. Rotation frequency: 1 or 4 cycles per minute 110 x 110 x 0 cm DUOTEST 7016-110 110 V 7016-230 230 V Capacité: jusqu à 20 têtes de montre. Fréquence de rotation: 1 à 36 cycles/min, par potentiomètre Kapazität: bis zu 20 Uhrgehäusen. Drehfrequenz: 1 bis 36 Zyklen/Min, per Potentiometer Capacity: upto 20 watch cases. Rotation frequency: 1 to 36 cycles/min, controlled by a potentiometer 48 x 110 x 49 cm STANDARD III 6818-230 230 V Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01 22

SUPER E Capacité: de 00 à 860 têtes de montre en fonction du choix de conditionnement. Fréquence de rotation: 1 à 36 cycles/min, par potentiomètre Kapazität: von 00 bis 860 Uhrgehäusen. Drehfrequenz:1 bis 36 Zyklen/Min, per Potontiometer Capacity: from 00 upto 860 watch cases. Rotation frequency: 1 to 36 cycles per minute, controlled by a potentiometer 48 x 138 x 49 cm 701-110 110 V 701-230 230 V 226 Bergeon SA - 2400 Le Locle / Suisse - Tél. + 41 32 933 60 00 - Fax + 41 32 933 60 01