The city is yours. Tickets



Ähnliche Dokumente
The city is yours. Tickets

Wien- Besucher. Die Stadt gehört Dir. Tickets

Vienna D FI E. Tourist Info Guide SIGHTSEEING

Vienna D FI E. Tourist Info Guide SIGHTSEEING

Info. Vienna Ring Tram. Betriebsangaben 2009

ANFAHRTSSKIZZE HOLIDAY INN STUTTGART

REISE- & VENUE- INFORMATIONEN

Mit dem Fahrrad in der U-Bahn

Anfahrtsplan Hauptgebäude der Universität Wien 1010 Wien, Dr. Karl-Lueger-Ring 1

S-Digicash Payez mobile depuis votre compte courant! Mobil bezahlen, direkt von Ihrem Girokonto aus! Pay mobile from your current account!

FÜR NUTZER MIT EINER ITALIENISCHEN SIM-KARTE: HOTSPOT-PUNKTE IN BRUNECK:

Tarifinformationen. Stand 1. Januar Deutsch Englisch Französisch

Info. Vienna Ring Tram. The city belongs to you. Deutsch Italiano Español Français

Kongress-Ticket. Bieten Sie Ihren Gästen eine bequeme Anreise. Ein Angebot, auf das die Besucher Ihrer Veranstaltung fliegen werden.

Wegbeschreibung HAY GROUP BERLIN NEUE GRÜNSTRASSE 26

LE PORTABLE C EST LA MOBILITÉ , CH-3000

Eine gewaltige Stimme singt für die Schweiz! U.W.A.O.

Aufgabe: Que faut-il faire? SK-Beispielaufgabe_Haustiere.docx

Taxi : Taxistand vor dem Hauptbahnhof: Einzelfahrt ca. 12 Euro, Dauer ca. 10 Min.

Basler Psi-Verein Neuweilerstrasse 15 CH Basel

Schritte plus Österreichmaterialien

LA CARTE AXXESS : COMMENT UTILISER?

M10/2/ANGER/SP2/GER/TZ0/XX

Wirtschaftlichkeit. VeloCity Vienna. Speakers: Bernhard Fink, MVV, Markus Schildhauer, ADFC. ADFC-MVV folding bike

ZERTIFIKAT. Rohrwerk Maxhütte GmbH ISO 9001:2008. Die Zertifizierungsstelle der TÜV SÜD Management Service GmbH bescheinigt, dass das Unternehmen

Kongress-Ticket. Bieten Sie Ihren Gästen eine bequeme Anreise. Ein Angebot, auf das die Besucher Ihrer Veranstaltung fliegen werden.

Überlaufrinne System Wiesbaden mit Ausklinkung für Mosaikbekleidung

ZyWALL VPN DynDNS-SoftRemoteLT

Pressespiegel. für die. INSM Initiative Neue Soziale Marktwirtschaft GmbH

Dialogue: Herr Kruse talks to Herr Meyer about his regular trips to Berlin: Das geht sehr schnell! Es dauert nur etwa 3 Stunden.

Kurzanleitung Ersatzgerät Guide succinct de l appareil de remplacement Breve guida all dispositivo di sostituzione

11 EN Page 1 of 2 Standard: INTERPRETATION RELATED TO. Clause(s):

ITICITY. Generator für ausgemessene Strecken. start

Vorlesungsplan_FH München_2010. Raum Datum 08:15-09:00 Uhr 09:00-09:45 Uhr 10:00-10:45 Uhr 10:45-11:30 Uhr Junkers H.

!"#$%&'()!*&+&,&-./01"%2.3&'4%& 5/26"7"0.4%&5#75/.$4%&42&58$.9/5.3/74%&

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

German ab initio Standard level Paper 2 Allemand ab initio Niveau moyen Épreuve 2 Alemán ab initio Nivel medio Prueba 2

LA CARTE AXXESS : COMMENT L UTILISER?

Hotel suggestions for the Narrative workshop in Vienna (April 4-5, 2009)

Einladung Invitation Invitation


+ROLGD\V 1LYHDX$ )HUWLJNHLW+ UYHUVWHKHQ

Road Safety How is your country doing? STRASSENVERKEHRSSICHERHEIT: Wie sieht es in Ihrem Land aus?

08/12. Gebrauchsanleitung Trekkingrucksäcke Trekking rucksacks Instructions for use Notice d'emploi pour sacs à dos de trek

Preisliste für The Unscrambler X

Sprachkurs Spanisch online

Schönefeld, Elly-Beinhorn-Ring (BER) > Gatelands > Grünau

Exemple de configuration

S&T in Vienna - Overview

Liebe Kolleginnen Liebe Kollegen

1 letto camera singola con bagno condiviso con altre 3 persone C 60,00 50,00 60,00 60,00 60,00 30,00

2 IP X4 WLS/FL IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

Analogtechnik 2, Semestertest Technique analogique 2, Test de semestre

Giorni Alta stagione / Hochsaison / High season Bassa stagione / Nebensaison / Low season. 1 (3 ore) 86,00 68,00. 3 (9 ore) 223,50 169,50

COLLECTION WOOD FORM STONE

Ablauf des Unterrichtsbeispiels

IP X4 MOA/SL/FL IP44, CH IP24. Montage-Anleitung Instructions de montage Assembling instructions. 225 cm. 60 cm 0

F A M U L A T U R Z E U G N I S (für Famulaturen in Einrichtungen der hausärztlichen Versorgung)

fischerwerke GmbH & Co. KG Geltungsbereich: Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Kunststoff-, Metall- und chemischen Befestigungssystemen

UNSER QUALITÄTS-VERSPRECHEN! NOTRE PROMESSE DE QUALITÉ!

Itinerary for May 22 June 7, 2010

Apartment Berlin. Graf Starhemberggasse 17/Top Wien (4. Bezirk, Wieden) Monika: Manuela:

CABLE TESTER. Manual DN-14003

Conditions de travail Arbeitsbedingungen

NEU! PCS 950 win. Der Nachfolger des bewährten Eingabegeräts PCS 950

1,2-1,8 TON TWIST 100 TWIST 100

Test Abschlusstest 62

Spanisch. Schreiben. 7. Mai 2015 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Anwendungsbeispiele zu Punkt 4. Werkzeugkasten im Benutzerhandbuch (Corporate Design) vom März 2011

Wegbeschreibung Medizinische Universität Graz/Rektorat Auenbruggerplatz 2, A-8036 Graz

für 630 m und biegen dann links in die Straße Sieversufer ein. Nach 200 m sehen Sie unser Firmengebäude

Formatting the TrekStor i.beat run

Gültig ab 1. Januar 2008 Änderungen aufgrund der Anpassung des höchstversicherten Verdienstes gemäss UVG

2 50/53/54 Würzburg - Greußenheim - Uettingen - Remlingen - Wüstenzell. Würzburger Straßenbahn GmbH, Omnibusverkehr Franken GmbH, Grasmann-Reisen GmbH

GOZ 2012 und Laser Abrechnungsoptimierung Erfolgreiche Einbindung des Lasers in die Praxis

USR III auf dem Prüfstand La RIE III à la croisée des chemins

Mitarbeiter IVR - Wozu

TRAVEL AND HOTEL INFORMATION

Aéroport Paris Beauvais shuttle schedules

veranstaltet - organizza Anmeldung iscrizione ff.sulden@lfvbz.org FAX: 0473/613578

Freitag, , Ankunft um 09:43 Uhr. 09:30 Uhr ab Heiligenstadt Regionalbus :33 Uhr an Nußdorf Maria Gugging Lourdesgrotte

Studentische Versicherung. Kathrin Cuber AOK Südlicher Oberrhein

Piatti doccia. Plat douche. Shower pan. Platos de ducha. Duschtassen VASCHE PIATTI DOCCIA

Challenge Hardy Stocker CNJ Einzel / Individuelle

7/15/2014. Stratus everrun Enterprise. Ist die Audio Qualität OK? Fragen bitte per Chat, diese werden im Anschluss beantwortet.

Quelle heure est-il?

havana Sessel Zweisitzer Tische Fauteuils Canapé deux places Tables Chairs Two-seater Tables

Ein Konstrukt das mit Leben erfüllt wird. Un concept à faire vivre transfrontalièrement. Grenzüberschreitend in allen Lebenslagen.


Wichtige Informationen zum Masterstudium. Informations importantes pour vos études de Master

Tables pour la fixation des allocations journalières APG

Preisliste des Fahrradverleihes Öffnungszeiten: Sie finden uns direkt hinter dem Freiburger Hauptbahnhof Wentzingerstraße Freiburg

Termin: Sonntag, 28. April 2013 ( Treffpunkt 9:15 Uhr Start ab 9:30 im Abstand von 2 Minuten)

SCOOTER CATALOGUE 2015

Summer Academy 2013 Travel Advise

Händler Preisliste Trade Price List 2015

Auszug zur Lösung der Beispielserie

Neue Fahrzeugauswahl (KW/CV)

Polizeikommissariat Porte de l Ouest : bürgernah, sichtbar, verfügbar, effizient!

Géoservices - Nouveautés 2012 ou tout ce que l IFDG peut faire pour vous

Transkript:

The city is yours. Tickets Tickets für Wien-Besucher Tickets for visitors to Vienna Billets pour visiter Vienne Biglietti per chi visita Vienna Billets para visitantes de Viena 5/2013 6/2009 Prices valid from 1 July 2013

Tickets WienKarte_2011_COE.pdf 1 18.01.12 11:53 Sightseeing Schnellverbindungen in Wien Rapid conn rapides à Vienne Collegamenti rapidi a V 19,90 V H O U-Bahn-Linie/Underground line/ligne de métro/ Linea del metro/línea de metro Schnellbahnlinie/Suburban train/ligne de RER/ Linea della ferrovia urbana/línea de cercanías City Airport Train* Vienna International Busterminal www.shoppingguide.at Die Wien-Karte ist die ideale Eintrittskarte in die Stadt : eine 72-Stundennetzkarte für U-Bahn, Straßenbahn und Bus mit zahlreichen zusätzlichen Ermäßigungen und Vergünstigungen. Ein Kind bis zum 15. Geburtstag (mit Ausweis) fährt gratis mit (siehe spezielle Informationsbroschüre). The Vienna Card is the ideal entrance ticket to the city: a 72-hour rover ticket valid on the underground network, on trams and buses, with additional discounts and benefits. The pass also enables an accompanying child up to the age of 15 (ID required!) to ride for free (see special information brochure). La Vienna Card est le «ticket d entrée» idéal pour la capitale : c est un forfait de 72 heures valable dans le métro, tramway et autobus, qui s accompagne de nombreuses réductions et offres spéciales. Un enfant de moins de 15 ans (muni d une pièce d identité) peut circuler gratuitement avec un adulte (cf. brochure spéciale). La Vienna Card è il biglietto d ingresso ideale per visitare la città: si tratta di un biglietto di libera circolazione grazie al quale, oltre a viaggiare per 72 ore su metropolitana, tram e autobus, è possibile godere di numerosi sconti e agevolazioni supple mentari. I bambini accompagnati di età (documentata) inferiore ai 15 anni viaggiano gratis (consultate l apposito opuscolo informativo). La tarjeta Viena es la ideal Entrada a la ciudad: una tarjeta de 72 horas para cuantos viajes desee en toda la red de metro, tranvía y autobús con una amplia variedad de bonificaciones adicionales. Un niño acompañante viaja gratis hasta sus 15 años (con documento de identidad). Véase el folleto informativo especial. Lokalbahn Wien Baden/Regional Vienna-Baden railway/ Train local Vienne Baden/ errovia locale Vienna Baden/ Tren local Viena Baden Informationsstelle der Wiener Linien information office/bureau d'information/ Centro informazioni/oficina de información Tickets-Verkaufsstelle der Wiener Linien/ ticket office/point de vente à l avance/ Vienna Ring Biglietteria/Taquilla Tram de venta anticipada Park & Ride Sightseeing mit der Vienna Ring Tram Mitte des 19. Jahrhunderts entstand anstelle der alten Stadtmauer jene Prachtstraße, die gemeinsam mit dem ranz-josefs-kai einen Ring um Wiens Innenstadt bildet. Die Vienna Ring Tram verbindet die Sehenswürdigkeiten entlang dieses Boulevards und lädt an insgesamt 13 Haltestellen zum Ein- und Aussteigen ein. Sie verkehrt täglich von 10 Uhr bis 17.21 Uhr im 30-Minuten-Intervall. Extra-Ticket erforderlich! Sightseeing with the Vienna Ring Tram This boulevard was built in the mid-19th century along the route of the old city wall. Together with the ranz-josefs-kai it forms a ring around Vienna s inner city district. The Vienna Ring Tram takes in all the sights along the boulevard and features a total of 13 stops at which visitors can get on and off. The service runs every 30 minutes from 10 am to 5.21 pm each day. Extra ticket required! Circuit touristique en Vienna Ring Tram Au milieu du XIXe siècle, les anciens murs de la ville furent remplacés par une magnifique avenue qui, avec le ranz-josefs-kai, cerne aujourd hui le centre historique de Vienne. Le Vienna Ring Tram assure la liaison entre les curiosités qui bordent ce boulevard ; 13 arrêts invitent à monter ou à descendre du tram. Il circule tous les jours de 10 à 17.21 heures. Passage toutes les 30 minutes. Billet spécial requis! Sightseeing con il Vienna Ring Tram Alla metà del XIX secolo, lungo il tracciato delle antiche mura urbane nasceva l elegante circonvallazione che assieme al ranz-josefs-kai formava l anello che tutt ora circonda il centro storico di Vienna. Oggi, il Vienna Ring Tram collega i principali siti monumentali dislocati lungo questo boulevard, in un continuo saliscendi fra le complessive 13 fermate del percorso. È in funzione tutti i giorni, dalle ore 10 alle ore 17:21, a intervalli di 30 minuti. È necessario munirsi di un biglietto extra. Visita de los puntos de interés en el tranvía Vienna Ring Tram A mediados del siglo XIX se construyó en el lugar ocupado anteriormente por las murallas la fastuosa avenida que junto con el paseo ranz-josefs-kai forma un anillo de circunvalación alrededor del núcleo urbano central de Viena. El tranvía Vienna Ring Tram enlaza los monumentos a lo largo de esta avenida e invita a subir y bajar en 13 paradas en *) CAT: total. eigener Circula Tarif diariamente (VOR-Tickets ungültig!)/separate de las 10 a las 17.21 fare horas system en (VOR intervalos tickets invalid!)/tarif de spéci 30 tarifa minutos. propia Se ( no necesita son válidos un los billetes aparte! VOR!)

WrLinien_24hWien_2012_Preisaenderung Kopie.pdf 1 20.01.12 10:59 ahrschein für eine Zonenfahrt im Verkehrsverbund Ost-Region 301 V 2,10 Der ahrschein für eine ahrt gilt für eine beliebige Strecke innerhalb Wiens. Umsteigen ist erlaubt, eine ahrtunterbrechung jedoch nicht. The ticket for a single trip can be used for any single trip within Vienna. You may change lines, but you may not interrupt your journey. Ticket pour un trajet Valable pour un trajet de votre choix dans l agglomération viennoise. Vous pouvez prendre des correspondances, mais il ne faut pas inter rompre votre voyage. Il biglietto per una corsa vale per un itinerario a piacere entro i confini di Vienna. È anche possibile cambiare mezzo, ma non interrompere il viaggio. Billete sencillo vale para un solo viaje a cualquier lugar dentro de la red de transporte urbano de Viena. Permite el transbordo pero no la interrupción del viaje. Kind/child/enfant/bambino/niño 1,10 2,10 2,20 reifahrt für Kinder Kinder bis zum vollendeten sechsten Lebensjahr fahren mit den Wiener Linien gratis. reifahrt für Kinder bis zum vollendeten 15. Lebensjahr gibt es an allen Sonn- und eiertagen sowie während der erienzeit der Wiener Schulen. ree travel for children Children under the age of six travel free on Vienna s public transport network. Children under the age of fifteen travel free on Sundays, public holidays and during Vienna school holidays. Trajets gratuits pour les enfants Les enfants de moins de 6 ans circulent gratuitement sur les Lignes viennoises. Les jeunes de moins de 15 ans bénéficient de la gratuité les dimanches et jours fériés ainsi que pendant les vacances scolaires de l académie de Vienne. I bambini viaggiano gratis I bambini fino al sesto anno compiuto viaggiano gratis sulle Linee Viennesi. La corsa è gratuita anche per i ragazzi fino al 15 anno compiuto la domenica, nei giorni festivi e durante le vacanze scolastiche viennesi. Viaje gratuito para niños Los niños menores de 6 años viajan completamente gratis en los transportes urbanos de Viena. Los menores de 15 años viajan gratis los domingos, festivos y durante las vacaciones escolares en Viena. C M Y CM MY CY CMY K 24 hours Vienna ticket Carte «24 heures à Vienne» 48 hours Vienna ticket Carte «48 heures à Vienne» 72 Stunden Wien Karte 72 hours Vienna ticket Carte «72 heures à Vienne» 24 Stunden Wien Karte 039 N 48 Stunden Wien Karte 009 T A080----_WrLinien_48hWien_T.indd 3 013 W 12,40 7,10 15,40 14.01.2009 12:12:50 Uhr 7,10 12,40 15,40 Die 24 Stunden Wien"-, die 48 Stunden Wien"- und die 72 Stunden Wien"-Karten gelten vom Zeitpunkt der Entwertung an genau 24, 48 bzw. 72 Stunden lang in ganz Wien. The 24-hour Vienna Card, the 48-hour Vienna Card and the 72-hour Vienna Card are valid through out Vienna for exactly 24, 48 or 72 hours from the time they are punched. Les forfaits «24 heures-vienne», «48 heures-vienne» et «72 heures-vienne» sont valables respectivement pendant 24 heures, 48 heures et 72 heures à compter du moment du compostage, dans toute l agglomération viennoise. I biglietti 24 ore Vienna, 48 ore Vienna e 72 ore Vienna valgono rispettivamente 24, 48 e 72 ore, a partire dal momento dell obliterazione, per tutta Vienna. Los billetes 24 horas Viena, 48 horas Viena y 72 horas Viena valen desde el momento de la convalidación hasta las 24, 48 o 72 horas exactas en toda Viena para cuantos viajes desee.

Wochenkarte_19_2012 Kopie.pdf 1 20.01.12 11:00 Y W 27/2013 01.07.2013 07.07.2013 * Die übertragbare Wochenkarte gilt innerhalb Wiens sieben volle Tage: von Montag 0 Uhr bis Montag 9 Uhr. Sie kann auch von mehreren Personen nacheinander benützt werden. The transferable Weekly Ticket is valid throughout Vienna for seven full days: from midnight Monday to 9 am Monday. It can also be used consecutively by more than one person. Le billet transmissible à la semaine est valable dans l agglomération viennoise durant sept jours complets : du lundi 0 heure au lundi 9 heures. Il peut être utilisé successivement par plusieurs personnes. La Card Settimanale cedibile è valida all interno della città di Vienna sette giorni interi, dalle ore 0 del lunedì alle ore 9 del lunedì, ed è utilizzabile anche da più persone successivamente. El billete transferible para una semana tiene vigencia en Viena durante siete días completos: de lunes a las 0 horas hasta el lunes a las 9 horas. También pueden utilizarlo varias personas sucesivamente. Wiener Einkaufskarte Vienna Shopping Card Carte emplettes à Vienne gültig an einem Werktag, 8.00 20.00 Uhr 045 WS 5,70 15,80 * nicht übertragbar * not transferable * non transmissible * non cedibile * Intransferible 5,70 Die Wiener Einkaufskarte gilt innerhalb Wiens an einem Werktag (Mo. Sa.) zwischen 8 und 20 Uhr für beliebig viele ahrten. The Vienna Shopping Ticket is valid for unlimited rides throughout Vienna from 8 am to 8 pm for on a single workday (Mon Sat). La carte emplettes à Vienne est valable dans l agglomération viennoise pour un nombre illimité de trajets durant un jour ouvré (lun.-sam.) de 8 à 20 heures. La Vienna Shopping Card è valida all interno della città di Vienna per un giorno feriale (dal lunedì al sabato), fra le ore 8 e le ore 20, per un numero illimitato di corse. El billete de compras de Viena tiene vigencia en Viena durante un día laboral (de Lun. a Sáb.) entre las 8 y las 20 horas para todos los viajes que se deseen. 8-Tage-Klimakarte Die Netzkarte für acht Tage Ihrer Wahl in Wien im Verkehrsverbund Ost-Region 35,80 052 U Wiener Linien GmbH & CO KG Ein Streifen pro Person/Tag 35,80 Die 8-Tage-Klimakarte gilt an acht beliebigen Tagen, die nicht hintereinander liegen müssen, bis 1 Uhr des olgetages als Netzkarte innerhalb Wiens. Es können auch mehrere Personen gleichzeitig damit fahren (pro Person einen Streifen entwerten!). The 8-day Climate Ticket is valid for any eight days, not necessarily eight consecutive days, until 01.00 hours on the following day. It is a rover ticket, which means you can travel all around Vienna. You can also use the ticket for several people travel ling together: simply punch one strip for each person in the group. Le forfait climatique de 8 jours est valable 8 jours, pas nécessairement consécutifs, jusqu à 1 heure le jour suivant, sur tout le réseau viennois. Il peut être utilisé par plusieurs personnes circulant ensemble (composter une section par personne!) La ClimaCard da 8 giorni vale otto giorni qualsiasi, anche non consecutivi, fino alle ore 1 del giorno successivo, come biglietto di libera circolazione per tutta Vienna. È utilizzabile anche da più persone contemporaneamente (ogni persona deve timbrare una striscetta). El billete ecológico de 8 días tiene vigencia como billete para toda la red de Viena durante ocho días cualquiera que no tienen que ser sucesivos hasta la 1 h del día siguiente. También pueden viajar varias personas al mismo tiempo con él ( Cada persona tiene que validar una tira!).

Schnellverbindungen in Wien Rapid connections in Vienna Correspondances rapides à Vienne Collegamenti rapidi a Vienna Conexiones rápidas en Viena U-Bahn-Linie/Underground line/ligne de métro/ Linea del metro/línea de metro Schnellbahnlinie/Suburban train/ligne de RER/ Linea della ferrovia urbana/línea de cercanías City Airport Train* Vienna International Busterminal Lokalbahn Wien Baden/Regional Vienna-Baden railway/ Train local Vienne Baden/ errovia locale Vienna Baden/ Tren local Viena Baden Informationsstelle der Wiener Linien information office/bureau d'information/ Centro informazioni/oficina de información Tickets-Verkaufsstelle der Wiener Linien/ ticket office/point de vente à l avance/ Biglietteria/Taquilla de venta anticipada Park & Ride *) CAT: eigener Tarif (VOR-Tickets ungültig!)/separate fare system (VOR tickets invalid!)/tarif spécifique (les tickets VOR ne sont pas valables!)/tariffa specifica (biglietto VOR non valido!)/ tarifa propia ( no son válidos los billetes VOR!)

Information Tickets erhältlich/obtainable from/en vente/in vendita presso/disponibles en: T Tabak-Trafik/tobacconists/bureaux de tabac/tabaccherie/estancos V Vorverkaufsstelle der Wiener Linien/Vienna Transport Authority ticket offices/guichets de prévente des Lignes viennoises/biglietterie delle Linee Viennesi/Taquillas de venta anticipada de los transportes urbanos de Viena im ahrzeug (Straßenbahn, Bus)/from the driver (bus/tram)//tramway, autobus/tram, autobus/tranvía, autobús A Automat (U-Bahn)/ticket machines (at Underground stations)/ distributeur (métro)/distributori automatici (metro)/distribuidores automáticos (metro) H Hotel/hotel/hôtel/hotel/hoteles O Onlineshop/ Online shop/boutique en ligne/negozio online/tienda virtual: http://shop.wienerlinien.at Die Vorverkaufsstellen der Wiener Linien Mo. r.: 6.30 18.30 Uhr The Vienna Transport Authority s ticket offices Mon. ri.: 6.30 a.m. 6.30 p.m. Les points de prévente des Lignes viennoises Du lun. au ven. : 6h30 18h30 Le biglietterie delle Linee Viennesi da lunedì a venerdì, ore 6:30 18:30 Las taquillas de los transportes urbanos de Viena Lunes - viernes: 6.30-18.30 horas Karlsplatz U Schottentor U Schwedenplatz U Stephansplatz U Praterstern U Landstraße U Südtiroler Platz-Hauptbahnhof U Reumannplatz U Philadelphiabrücke U Hietzing U Westbahnhof U Ottakring U Heiligenstadt U Spittelau U loridsdorf U Kagran U Die Informationsstellen in den U-Bahn-Stationen Information offices in Underground stations Les bureaux d information des stations de métro I punti informativi nelle stazioni della metropolitana Las oficinas de información en las estaciones del metro Karlsplatz/Praterstern/Stephansplatz/Südtiroler Platz-Hbhf./Westbahnhof: (Mo. r.: 6.30 18.30/Sa., So., ei.: 8.30 16.00) loridsdorf/landstraße/philadelphiabrücke/schottentor: (Mo. r.: 6.30 18.30) +43/1/7909-100 Änderungen vorbehalten. Mo. r. (werktags): 6 22 Uhr; Sa., So., ei.: 8.30 16.30 Uhr Eigentümer, Herausgeber und Verleger:, Abteilung Marktkommunikation & Marketing, 1030 Wien, Erdbergstraße 202. Gestaltung: WIEnCOM WerbeBeratungsGmbH, 1030 Wien. otos: Bernhard Angerer, Peter Strobl. Druck: Lischkar, 1120 Wien. Vorbehaltlich Satz- und Druckfehler.