PINCH SOLENOID VALVES SCHLAUCHKLEMM - MAGNETVENTILE

Ähnliche Dokumente
PINCH SOLENOID VALVES SCHLAUCHKLEMM - MAGNETVENTILE

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Simply what you need. You get more than a valve when you buy Sirai.

direktgesteuert direct acting

Kuhnke Technical Data. Contact Details

PoE Kit Mounting Instructions SG/XG 210/230/310/330/430/450

Mikro-Magnetventile Typ 65 NW 0,5/1/1,6/2 2/2- und 3/2-Wege Sitzventile Direktgesteuert

LBK 2/11. Lichtbandsystem Continuous Row Lighting System. 11-poliges Lichtbandsystem 11-pole continuous row lighting system

diameter DN 15 DN max. 25bar (see table) grey cast iron GG25, cast steel GS-C25N, stainless steel AISI 303

OVERVIEW SOLENOID VALVES MAGNETVENTILE

ERHARD is a company of. Datasheet ERHARD ECR check valve

We are pleased to inform you that the addendum this requires to the existing product approval has now been successfully completed.

diameter DN 2,0 6,0 0 max. 48bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Cycling. and / or Trams

0,5 max. 16bar (see table) body material brass, AISI 303, AISI 316

2/2-way solenoid valve - Type 218

P A max. 100bar A P max. 16bar

Typenreihe GH Lifting Solenoids

General purpose solenoid valves Magnetventile für allgemeine Anwendungen

Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism mm: 5/1x0,10 L3x0,008

CNC ZUR STEUERUNG VON WERKZEUGMASCHINEN (GERMAN EDITION) BY TIM ROHR

Made in W-Germany. kv=0,12 l/min (NW 0,5) P2[bar] kv=0,45 l/min (DN 1) P2[bar] kv=0,70 l/min (NW 1,5) P2[bar]

Cameraserver mini. commissioning. Ihre Vision ist unsere Aufgabe

POR. Präzisions-O-Ring Precision O-Ring

AVL The Thrill of Solutions. Paul Blijham, Wien,

Technische Daten / Technical data

A P max. 16bar P R max. 64bar R P max. 16bar

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

Notification of changes New packaging for snap-in capacitors from Xiamen, China

DEUTSCHE NORM September 2000

Umschaltventile Magnete

Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism mm: 5/1x0,10 L3x0,008

a new line of steam sterilizers

Umschaltventile Magnet

Word-CRM-Upload-Button. User manual

servogesteuert pilot operated

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 135 Type 135

Datenblatt. P-series PDU 2.5/4/4AN

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 111 Type 111. direktgesteuert mit Trennmembrane flüssigkeitsgedämpft

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 270 / 271 / 272 Type 270 / 271 / 272. direktgesteuert direct acting. Nennweite DN 10 50

Deceleration Technology. Rotary Dampers mit hohem Drehmoment WRD-H 2515 WRD-H 3015 WRD-H 4025 WRD-H

P-07. Pneumatically operated valves 3/2-way, G 1/4, 1580 Nl/min (1.606 Cv) Technical data for series

Cycling and (or?) Trams

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 7550 WRD-H 9565 WRD-H

Klein-Magnete ziehend, stossend, Doppel- oder Umkehrhub für Gleichstrom. Small Solenoids pull or push, double or return operation DC Solenoids

2/2-Wege Kunststoff-Magnetventil 2/2-way plastic solenoid valve. Baureihe 148 Type 148

ZERTIFIKAT. Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße Urbach Deutschland ISO 9001:2008

Newest Generation of the BS2 Corrosion/Warning and Measurement System

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 06/2012

Overview thermostat/ temperature controller

VGM. VGM information. HAMBURG SÜD VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

BAGS GROUP I PRICE IN EUR/PCS TECHNICAL SPECIFICATION 1,47 1,05 1,86 1,31 1,51 1,09 0,90 0,88 1,06 0,79 0,81 0, , ,76 0,77 0,74

Magnetventile. Solenoid Valves. Betätigungsmagnet Typ 64 für Baureihe 64/79/81/83/87. Type 64 for Series 64/79/81/83/87

Electrical tests on Bosch unit injectors

HOCHLEISTUNGSQUETSCHVENTILE TYP RV HIGH PERFORMANCE PINCH VALVES TYPE RV

Typenreihe GH Lifting Solenoids

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Deceleration Technology. Rotary Dampers with high-torque range WRD-H 0607 WRD-H 0805 WRD-H 1208 WRD-H 1610 WRD-H

Konische Kappen und Stopfen. tapered caps & plugs. Die T-Serie war die erste Serie, die im Jahr 1948 produziert wurde.

Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism 1

E1 M1 P5 TK2 K2 20,6. hohe elektrische Nennleistung Schlüsselabzugstellung (Option) Wahl Aus/Ein. Umschalter/Wechsler. mit Federumkehr oder Umschalter

Providers of climate services in Germany

Baureihe 269 Type /2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. direktgesteuert direct acting. diameter DN Nennweite DN 10 32

2/2-way plastic solenoid valve - Type 110

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Applications. General technical specifications according to ISO Parallelism 1

2/2-Wege Coaxialventil 2/2-way coaxial valve. Baureihe 269 Type 269. direktgesteuert direct acting

Electrical testing of Bosch common rail Injectors

Heizleistung bei 20 C / Thermal output at 20 C. 2-polige Zugfederklemme 2 poles spring-cage terminal IP 20. II (*) Verfügbar ab Januar 2012

Fuse bases for DC Sicherungsunterteile und Sicherungs-Lasttrennschalter für Fotovoltaikanwendungen

EVANGELISCHES GESANGBUCH: AUSGABE FUR DIE EVANGELISCH-LUTHERISCHE LANDESKIRCHE SACHSEN. BLAU (GERMAN EDITION) FROM EVANGELISCHE VERLAGSAN

2/2-way plastic solenoid valve - Type 104

Standardausführung standard version. Merkmale. Features

SPULEN FÜR M&M MAGNETVENTILE

GTP - Permanent Elektro Haftmagnet Datenblätter. GTP - Permanent electro magnet Datasheets

Produktdatenblatt. Artikel Nr.: Deckeneinbauring, Mizar I, Weiß-matt, 12V AC/DC, 1x max. 35,00 W. Technische Daten.

Compressed air - dewpoint 10K under ambient temperature - ISO8573-1, Kl. 3 Durchflussrichtung Flow direction EIN: von 1-2 AUS: von 2 3

Dampfzustandsregelventil DZE Steam conditioning valve DZE

Zöllige Radialrillenkugellager - Sondergrössen Inch Series / Commercial Inch Series.

Kuhnke Technical Data. Contact Details

Cityline III. Heavy Hospitality Carpets

Reparaturen kompakt - Küche + Bad: Waschbecken, Fliesen, Spüle, Armaturen, Dunstabzugshaube... (German Edition)

Industrie- und Maschinenleuchten Industrial and machine luminaires

Electrical testing of Bosch common rail piezo injectors

Snap-in switch for switches PSE, MSM and MCS 30

direktgesteuert mit PTFE-Faltenbalg direct acting with PTFE-bellow

Simulation of Cold Forging. - examples of applications from around the world - Dr. Gerhard H. Arfmann CPM GmbH, Herzogenrath

ISLIKER MAGNETE AG - CH-8450

Brandbook. How to use our logo, our icon and the QR-Codes Wie verwendet Sie unser Logo, Icon und die QR-Codes. Version 1.0.1

JAHRESERGEBNISSE 2016 INVESTORENANWERBUNG

Technische Änderungen vorbehalten / modifications reserved Stand / stand: 11/2011

FACHKUNDE FüR KAUFLEUTE IM GESUNDHEITSWESEN FROM THIEME GEORG VERLAG

Protection modular systems for DIN rail and 60mm busbar system DIN-Hutschienen-und 60mm Sammelschienenkomponenten

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Transkript:

PINCH SOLENOID VALVES SCHLAUCHKLEMM MAGNETVENTILE research & innovation since 1946

SIRAI products have been employed in a variety of industrial sectors since 1946. In the sixties, SIRAI began to specialise in solenoid valves, encouraged by the experience gained initially from its production of process instrumentation and as a response to the requirements of an increasingly automated market. Since then, the company's constant search for innovative solutions, diversified for the various fields of application, have led to the following range, consisting of: General purpose solenoid valves Micro solenoid valves Total isolation solenoid valves (DRY) Pinch solenoid valves Today, the constant growth of presence on the market confirms that SIRAI is among the main players in the field of solenoid valves also thanks to the capillarity of sales network. The care for Quality in all his details as well as the continuous confrontation with the needs of customers are precise choices aligned with the will of improvement that imprints any of our initiatives. Being able to always find a suitable solution to their expectations is the best guarantee for the large number of our customers throughout the world. Seit 1946 werden SIRAI Produkte in den verschiedensten Industriebereichen eingesetzt. Die in der anfänglichen Erzeugung von Prozessmessgeräten gesammelten Erfahrungen und das konstante Augenmerk auf die Entwicklung des Marktes haben im Laufe der 60er Jahre zur Spezialisierung auf dem Gebiet der Magnetventile geführt. Seitdem hat die stetige Suche nach innovativen Lösungen und diversifizierten Anwendungsgebieten die Entwicklung der folgenden Produktreihe gebracht: Magnetventile für den allgemeinen Einsatz Mikromagnetventile TrockenlaufMagnetventile (DRY) SchlauchklemmMagnetventile Die zunehmend stärkere Durchdringung des Marktes, auch dank des kapillaren Vertriebsnetzes, ist eine Bestätigung, dass SIRAI weltweit zu den führenden Herstellern von Magnetventilen zählt. Die der Qualität in allen ihren Formen zugemessene Beachtung und die laufende Gegenüberstellung der Anforderungen unserer Kunden sind Zeichen genau überlegter Entscheidungen, im Einklang mit unserem Wunsch der Verbesserung bei allen Initiativen. Die beste Garantie für unsere Kunden weltweit, die auf unsere Produkte vertrauen: sie finden bei uns immer Lösungen, die ihren Erwartungen entsprechen.

PINCH SOLENOID VALVES The operating principle of pinch solenoid valve is basically different from the one of the other kinds of valve. The pinching device is moved by a solenoid operator and cuts off the fluid by pinching or releasing a tubing in soft silicon (or other soft material). The fluid can flow in either direction with a high rate of flow, without turbulences and without dead spaces. Thus, pinch solenoid valves can control all the fluids that are compatible with the tubing material, protecting them from all contamination, including temperature changes. These characteristics, plus the fact that the tubings are extremely easy to insert and replace, make this solenoid valve suitable for a wide variety of applications particularly the control of physiological, medical and food fluids. Available in / or 3/ normally closed or open version, plus miniaturised and latching versions. All models are silenced. SCHLAUCHKLEMMMAGNETVENTILE Die Magnetventile zeichnen sich durch eine von den anderen Baureihen prinzipiell verschiedene Arbeitsweise aus. Die von einem elektromagnetischen Aktuator betätigte Schlauchklemme steuert den Durchfluss des Mediums durch Abklemmen bzw. Freigabe des Silikonschlauches, (oder eines anderen kompatiblen Schlauches). Das Medium kann in beide Richtungen und mit einer hohen Ausflussrate fließen, ohne Bildung vom Wirbeln oder Toträumen. Die Magnetventile mit Schlauchklemme sind zur Steuerung aller Flüssigkeiten, die mit dem Schlauchmaterial verträglich sind, geeignet, sie vermeiden jederlei Verunreinigung und thermische Belastungen derselben. Diese Merkmale, zusammen mit der extrem einfachen Installation und dem Austausch der Schläuche machen diese Ventile für viele Anwendungen geeignet, insbesondere zur Steuerung von physiologischen, medizinischen und Flüssigkeiten in der Lebensmittelindustrie. Auch diese Bautypen sind als / oder 3/ Ventile verfügbar, als Öffnungs oder Schließventile, alle geräuschgedämpft, auch in miniaturisierter Ausführung und mit bistabilem Aktuator. 3

Connessioni elettriche a innesto rapido (DIN 43650) Tensioni standard: 14V cc Organo di pinzaggio in POM Estrema semplicità di inserimento e sostituzione dei tubi Elettromagnete inglobato in PET Staffa di fissaggio rapido il fluido viene a con solo con il materiale del tubo Corpo in alluminio anodizzato INDEX INHALT Introductory notes Einführende Hinweise 3 S 3 0 7 0 5 Codepage relation Key to codes CodeSeitenZuordnung Bestellschlüssel 5 General features Allgemeine Merkmale 67 / NC solenoid valves (normally closed) /Wege NC Magnetventile (stromlos geschlossene) 8 / NO solenoid valves (nomally open) /Wege NO Magnetventile (stromlos geöffnet) 9 3/ solenoid valves 3/Wege Magnetventile 10 c b M3 Panel mounting Tubing guide sleeve Schalttafelmontage Schlauchhalterung 11 M4 M4 Sales organization Verkaufsorganisation 1 4

CODEPAGE RELATION CODESEITENZUORDNUNG CodeCode PageSeite CodeCode PageSeite CodeCode PageSeite CodeCode PageSeite S10407 8 S10508 8 S0407 9 S10408 8 S10608 8 S0503 9 S10409 8 S10609 8 S0605 9 S10410 8 S0404 9 S0606 9 S10506 8 S0405 9 S30506 10 S10507 8 S0406 9 S30507 10 S30508 10 S30509 10 S3060 10 S30705 10 S30706 10 KEY TO CODES Valve Ventil Coil Spule S 3 0 7 0 5 Z 1 3 0 A Family Familie Series Baureihe Edition Ausgabenstand Coil Spule Series Baureihe % Power absorption % Stromaufnahme S: Pinch solenoid valves (PINCH) S: SchlauchklemmMagnetventile (PINCH) Progressive number that identifies different models of the same series Fortlaufende Nummer zur Unterscheidung der Magnetventile derselben Baureihe nach Ausgabenstand A: standard F:~150%/std. H:~00% / std. 104: /NC body 16mm 04: /NO body 16mm 305: 3/ body 16mm /NC Ventilgehäuse 16mm /NO Ventilgehäuse 16mm 3/ Ventilgehäuse 16mm 105: /NC body 5mm 05: /NO body 5mm 306: 3/ body 5mm /NC Ventilgehäuse 5mm /NO Ventilgehäuse 5mm 3/ Ventilgehäuse 5mm 106: /NC body 30mm 06: /NO body 30mm 307: 3/ body 30mm /NC Ventilgehäuse 30mm /NO Ventilgehäuse 30mm 3/ Ventilgehäuse 30mm st 1 DIGIT: Size 1. ZIFFER: Abmessung 0: 17mm 1: 4mm 5: 31,8mm nd rd e 3 DIGIT: identify coils with the same size but different characteristics. und 3. ZIFFER: zur Unterscheidung der Elektromagnete mit denselben Abmessungen nach Eigenschaften 5

GENERAL FEATURES ALLGEMEINE MERKMALE The valves of this series are suitable for soft silicone tubings or others, similar as to elasticity and hardness (50 shore A). Thanks to both their easiness of use and reliability, the pinch solenoid valves are the easiest answer to several applications mainly in chemical, pharmaceutical, food, medical fields and more generally for analysers. (Note: the tubings are not included in our supply). Die Magnetventile dieser Baureihe sind für weiche Silikonschläuche geeignet oder für andere Werkstoffe gleicher Flexibilität und Härte (50 Shore A). Dank ihrer einfachen Verwendungsweise und ihrer Zuverlässigkeit sind die SchlauchklemmMagnetventile eine ideale Lösung für die verschiedensten Anwendungen in der chemischen, pharmazeutischen und der Lebensmittelindustrie, sowie für medizinische und Analysegeräte im Allgemeinen. (NB: die Schläuche gehören nicht zu unserem Lieferumfang). Electric connections: spade terminals (DIN 46340), line + 1 earth terminals, suitable for 3 pole plug connector. Flying leads on request. Elektroanschluss mit Schnellstecker (DIN 46340), Leitungs und 1 Erdanschluss, geeignet für 3polige Stecker. Auf Anfrage mit Anschlussdrähten. Standard voltages 14V DC (+10% 5%). Protection degree IP65 (EN6059) with plug connector. Ambient temperature 10 C +60 C. Standardspannungen 14V GS (+10% 5%). Schutzklasse IP65 (EN6059) mit Stecker. Umgebungstemperatur 10 C +60 C. Pinching device in POM (reinforced acetal copolymer). Schlauchklemme in POM (verstärkter Acetalharz). Very easy insertion and replacement of the tubings. Einfachster Schlauchanschluss und ersatz. The open body enables the visual control of position of pinching device. Die Öffnung im unteren Teil des Gehäuses ermöglicht eine Sichtkontrolle der Lage der Schlauchklemme. 6

The functionality of these valves has been tested for some dozens of millions cycles. This value can vary quite a lot depending on both model and operating conditions. Please contact us for a more precise evaluation. The suitable design of stroke and strength of pinching device ensure the best life of the tubings. Die Funktionssicherheit dieser Ventile ist für einige zehn Millionen Schaltzyklen geprüft und gewährleistet. Dieser Parameter kann sich je nach Bautyp und Einsatzzweck erheblich ändern, weshalb wir Sie ersuchen, sich mit uns für eine genaue Bestimmung in Verbindung zu setzen. Eine entsprechende Auslegung des Hubs und der Klemmkraft gewährleisten eine höhere Standzeit auch für das Schlauchmaterial. Coil encapsulated in PET fiberglass reinforced, latching version on request. Coil can be turned by 360 and is easily demountable for quick installation through a panel. Also available with international approvals (UL, VDE, etc.). Eingebetteter Elektromagnet aus glasfaserverstärktem PET, auf Anfrage in bistabiler Ausführung. Drehbar um 360 und einfach demontierbar für eine schnelle Schalttafelmontage. Auch mit internationalen Zulassungen lieferbar (UL, VDE usw.). Clamp for quick and safe fixing. Halterung für eine schnelle und sichere Befestigung. The tubing is the only material in contact with the fluid. Das Medium kommt nur mit dem Schlauchmaterial in Kontakt. Body in anodized aluminium. Ventilgehäuse aus eloxiertem Alu. The possibility to operate manually makes easier insertion and replacement of tubings. Die Möglichkeit von Hand vorzugehen erleichtert zusätzlich Einschieben und Austausch des Schlauchs. 7

/ SOLENOID VALVES NC (NORMALLY CLOSED) /WEGE MAGNETVENTILE NC (STROMLOS GESCHLOSSEN) Valve body Ventilgehäuse Tubings Schlauch I.D. O.D. Innenø Außen ø Tubing minimum wall thickness Min. Schlauchwandstärke Pinching strength Klemmkraft (kg) Power absorption Leistungs aufnahme (W) VALVE VENTIL COIL SPULE Notes Anm. Weight Gewicht (kg) Fig. Abb. 0,76 1,65 0,4 0,180 4 S10407 Z031A 1 16 mm 1,0,16 0,5 0,0 4 S10408 Z031A 1,57 3,18 0,7 0,80 4 S10409 Z031A 1 1 1,98 3,18 0,5 0,50 4 S10410 Z031A 1 1,5 3,9 0,650 9 S10508 Z530A 1 0,70 5 mm,5 4,1 0,650 9 S10507 Z530A,7 4,9 0,650 9 S10506 Z530A 0,70 0,60 3,4 4,7 0,650 9 S10506 Z530A 0,60 30 mm 4,8 7,9 1,100 13 S10608 Z130A 6,4 9,5 1,400 13 S10609 Z130A. 0,440 0,440 3 3 If the soft tubings are different from the ones indicated, it's important that the tubing minimum wall thickness is the same as shown in the table. In case the tubing is not placed in its seat, the solenoid valve could operate incorrectly. For the use of soft tubings with outside diameter smaller than,mm (S104) 3,5mm (S105) 6mm (S106) it is necessary to install the tubing guide sleeve (see page 11). 1 Special silenced model Werden andere als die angeführten Schlauchtypen verwendet, ist es wichtig, dass ihre Mindestwandstärke der Angabe in der Tabelle entspricht Das Magnetventil könnte bei ausgeschaltetem Schlauch nicht richtig funktionieren Bei Verwendung von Schläuchen mit Außen unter, mm (S104) 3,5mm (S105) 6mm (S106) ist die Schlauchhalterung zu montieren (siehe Seite 11) 1 Ausführung mit besonderer Geräuschdämpfung Fig.1 Fig. Fig.3 8

/ SOLENOID VALVES NO (NORMALLY OPEN) /WEGE MAGNETVENTILE NO (STROMLOS GEÖFFNET) Valve body Ventilgehäuse Tubings Schlauch I.D. O.D. Innenø Außen ø Tubing minimum wall thickness Min. Schlauchwandstärke Pinching strength Klemmkraft (kg) Power absorption Leistungs aufnahme (W) VALVE VENTIL COIL SPULE Notes Anm. Weight Gewicht (kg) Fig. Abb. 0,76 1,65 0,4 1,00 4 S0404 Z031A 4 16 mm 1,0,16 0,5 1,300 4 S0405 Z031A 1,57 3,18 0,7 0,600 4 S0406 Z031A 4 4 1,98 3,18 0,5 0,900 4 S04 07 Z031A 4 5 mm,7 4,9 0,500 9 S0503 Z530A 3,4 4,7 1,00 9 S0503 Z530A 0,75 0,75 5 5 30 mm 4,8 7,9,300 13 S0605 Z130A 6,4 9,5,400 13 S0606 Z130A. 0,40 0,40 6 6 If the soft tubings are different from the ones indicated, it's important that the tubing minimum wall thickness is the same as shown in the table. In case the tubing is not placed in its seat, the solenoid valve could operate incorrectly. For the use of soft tubings with outside diameter smaller than,mm (S04) 3,5mm (S05) 6mm (S06) it is necessary to install the tubing guide sleeve (see page 11) Werden andere als die angeführten Schlauchtypen verwendet, ist es wichtig, dass ihre Mindestwandstärke der Angabe in der Tabelle entspricht Das Magnetventil könnte bei ausgeschaltetem Schlauch nicht richtig funktionieren Bei Verwendung von Schläuchen mit Außen unter, mm (S04) 3,5mm (S05) 6mm (S06) ist die Schlauchhalterung zu montieren (siehe Seite 11) Fig.4 Fig.5 Fig.6 9

3/ SOLENOID VALVES 3/WEGE MAGNETVENTILE Valve body Ventilgehäuse Tubings Schlauch I.D. O.D. Innenø Außen ø Tubing minimum wall thickness Min. Schlauchwandstärke Pinching strength Klemmkraft (kg) Power absorption Leistungs aufnahme (W) VALVE VENTIL COIL SPULE Notes Anm. Weight Gewicht (kg) Fig. Abb. 0,76 1,65 0,4 0,10 4 S30509 Z031A 7 16 mm 1,0,16 0,5 0,180 4 S30506 Z031A 7 1,57 3,18 0,7 0,0 8 S30507 Z031H 1 7 1,98 3,18 0,5 0,180 6 S30508 Z031F 1 7 5 mm 30 mm 3,4 4,7 0,400 9 S3060 Z530A 0,80 8 4,8 7,9 0,850 13 S30705 Z130A 0,40 9 6,4 9,5 1,100 13 S30706 Z130A 0,40 9 If the soft tubings are different from the ones indicated, it's important that the tubing minimum wall thickness is the same as shown in the table. In case the tubing is not placed in its seat, the solenoid valve could operate incorrectly. For the use of soft tubings with outside diameter smaller than,mm (S305) 3,5mm (S306) 6mm (S307) it is necessary to install the tubing guide sleeve (see page 11). 1 For discontinuous duty see chart beside. Werden andere als die angeführten Schlauchtypen verwendet, ist es wichtig, dass ihre Mindestwandstärke der Angabe in der Tabelle entspricht Das Magnetventil könnte bei ausgeschaltetem Schlauch nicht richtig funktionieren Bei Verwendung von Schläuchen mit Außen unter, mm (S305) 3,5mm (S306) 6mm (S307) ist die Schlauchhalterung zu montieren (siehe Seite 11) 1 Für Aussetzbetrieb: siehe nebenstehendes Diagramm Deenergizing time mindestausschaltzeit min. 5 4 3 1 0 1 3 4 5 6 7 min. Energizing time Einschaltzeit S 305 07 S 305 08 Fig.7 Fig.8 Fig.9 10

DRILLING FOR PANEL MOUNTING BOHRUNGEN FÜR SCHALTTAFELMONTAGE Valve body Ventil gehäuse VALVE VENTIL a b c b c 16 mm S104 S04 S305 4 16,5 ±0, M3 5 mm S105 S05 S306 39 5,5 ±0, M4 30 mm S106 S06 S307 45,5 30,5 ±0, M4 a TUBING GUIDE SLEEVE SCHLAUCHHALTERUNG Valve body Ventil gehäuse VALVE VENTIL Minimum external of tube for use without tubing guide sleeve Min. Schlauchaußenø ohne Schlauchhalterung Tubing guide sleeve Best. Nr. Schlauchhalterung 16 mm 5 mm 30 mm S104 S04 S305 S105 S05 S306 S106 S06 S307, 597801 3,5 598401 6 599501 The use of tubings with very small diameters can cause the jumping out of tubing from the slot. For the use of tubings with diameters smaller than, mm, 3,5 mm or 6 mm (depending on the valve size) it is necessary to install the corresponding tubing guide sleeve as per table. Die Verwendung von Schläuchen mit sehr kleinem Außendurchmesser könnte zu einem Herausrutschen des Schlauches aus seiner Aufnahme im Ventil führen. Bei Verwendung von Schläuchen mit Außenø unter,mm, 3,5mm bzw. 6mm (je nach Bautyp des Magnetventils) ist es erforderlich eine entsprechende Schlauchhalterung wie in der Tabelle angegeben, einzusetzen. 599501 597801 598401 11

Piemonte Valle d'aosta CURTI G. di Paone Sergio Via Exilles 34 10146 TORINO Tel. 01174976 Fax 01178909 Email: curtig.paone@libero.it SALES ORGANIZATION IN ITALY INLANDSVERKAUFSORGANISATION Veneto Trentino A.A. Friuli V.G. F.lli PERUZZO S.n.c. di P.G. Peruzzo Via S. Crispino 3 3519 PADOVA Tel. 049807037 049807041 Fax 049807404 Email: info@fratelliperuzzo.it Marche CARDINALI GIULIO & C. S.n.c. Via G. Marconi, 130/B 60033 CHIARAVALLE (AN) Tel. 0717413 Fax 071744943 Email: info@cardinaligiulio.191.it Basilicata Puglia DE PALMA THERMOFLUID S.n.c. Via Giovanni XXIII, 195 7014 BARI Tel. 0805610800 Fax 0805613173 Email: info@thermofluid.it MC STUDIO Liguria COM.IM. Comm. Impianti S.r.l. Via Borzoli 39/13L 16153 GENOVA Tel. 010653309 Fax 010609077 Email: comimgenova@libero.it Emilia Romagna Ing. PAOLO ERCOLANI Via Rialto 0 4014 BOLOGNA Tel. 05139117 Fax 05166541 Email: tecassin@tin.it Lazio VIRES SERVICE S.r.l. Via O. Da Gubbio 103/5/7 00146 ROMA Tel. 065576777 Fax 06559089 Email: info@viresonline.it Sardegna SARDA RICAMBI S.n.c. V.le Centrale,15 F. d'oro 0901 Capoterra (CA) Tel. / Fax 07071387 Email: sardaricambi@tiscali.it Lombardia SIRAI SERVICE Via Briosi 8 0133 MILANO Tel. 07384351 Fax 0715687 Email: service@sirai.com Toscana Umbria Sandro Ordiligi Via Yuri Gagarin, 3 59100 PRATO Tel. 0574634005 0574636677 Fax. 057463757 Email: sandro@utr.191.it Campania A.T.S. Articoli Tecnologici S.r.l. Viale U. Maddalena 130 80144 NAPOLI Tel. 081751780 Fax 0817801137 Email: info@articolitecnologici.it SALES ORGANIZATION IN ABROAD AUSLANDSVERKAUFSORGANISATION Australia Australien ASCOMATION PTY LTD. 1/5 Frenchs Forest Road East Frenchs Forest NSW 086 Tel. 0 9451 7077 Fax 0 9451 994 Email: sales@asco.com.au Austria Österreich ATEC ARMATUREN GmbH Ignaz Mayer Straße 13 400 Linz Tel. 073/7736 Fax 073/773613 Email: atec@atec.or.at Belgium Belgien ASCO JOUCOMATIC BENELUX N.V. Rue de Lusambostraat 53 1190 Bruxelles Tel. 0/333050 Fax 0/333051 Email: ajb@ascojoucomatic.be Canada Kanada ASCO VALVE CANADA P.O. Box 160, 17 Airport Road Brantford, Ontario N3T 5M8 Tel. 758700 Fax 7585540 Email: ascomail@asco.ca Czech, Rep. Tschechische Rep. ASCO JOUCOMATIC spol. s r.o. Ovèi hàjek 5 15800 Praha 5 Nové Butovice Tel. 0/350900615 Fax 0/35090060 Email: asco.joucomatic@tiscali.cz China ASCO VALVE SHANGHAI CO., LTD. 16th Floor, Jiu Shi Tower 8, Zhong Shan Road South 00010 Shanghai Tel. 01/63330808 Fax 01/63330809 Email:asco.shanghai@ascovalve.net Korea KEUN WOO CO., LTD 5, 37 Dong Industrial Circulating Center 19 SonghyunDong, DongGu 401705 Incheon City Tel. 03/5893995 Fax 03/5893996 Email: keunwoo13@hanmail.net Denmark Dänemark KLITS PROCESSTECHNIC AS Engholm Parkvej 4 3450 Allerød Tel. 7015055 Fax 70150575 Email: klitso@klitso.dk Far East Ferner Osten ASCO ASIA Singapore Blk 4008, Ang Mo Kio Avenue 10, #0417/, Techplace 1 Singapore 56965 Tel. 065561100 Fax 065560011 Email: valvesales@ascovalve.net Finland Finnland WEXON OY Juhanilantie 4 01740 Vantaa Tel. 09/90440 Fax 09/9044100 Email: wexon@wexon.fi France Frankreich ASCO JOUCOMATIC S.A. 3 Avenue Albert 1er 9506 Rueil Malmaison Cedex Tel. 014714300 Fax 0147085385 Email: webmaster@ascojoucomatic.fr Germany Deutschland SIRAI DEUTSCHLAND GmbH Münchnerstraße 15 85643 Steinhöring Tel. 08094/180786 Fax 08094/180831 Email: info@sirai.de www.sirai.de Japan ASCO JAPAN CO., LTD. 10 Takahatacho Nishinomiya Hyogo 88380 Tel. 0798/67755 Fax 0798/634443 Email: asco@ascojp.co.jp United Kingdom Grossbritannien ZOEDALE PLC, LTD. Stannard Way Priory Business Park Bedford MK 44 3WG Tel. 0134/8383 Fax 0134/83800 Email: enquiries@zoedale.co.uk ASCO JOUCOMATIC LTD. Pit Hey Place West Pimbo Skelmersdale Lancashire WN8 9PG Tel. 0169/5713600 Fax 01695/713633 Email: sales@ascojoucomatic.ltd.uk Greece Griechenland TECNOPNEUMATIC S.A. 6365, Spirou Patsi 11855 Votanikos/Athens Tel. 010/3470500 Fax 010/3479930 Email: info@tecnopneumatic.gr Hong Kong (China) SHING WAI SUPPLIES CO., LTD. 389, G.F. Reclamation Street Mongkok, Kowloon Tel. 7801567/7811179 Fax 7801899 Email: shing_way_hk@hotmail.com India Indien ASCO INDIA CO., LTD. 147, Karapakkam Village 600 096 Chennai Tel. 044/4504100 Fax 044/45070 Email: ascosale@sanmargroup.com Ireland Irland ASCO JOUCOMATIC LTD. Pit Hey Place West Pimbo Skelmersdale Lancashire WN8 9PG Tel. 0169/5713600 Fax 01695/713633 Email: sales@ascojoucomatic.ltd.uk Morocco Marokko TECHNOFLUIDE S.A. Allée des Orangers Lot. Fouzzia n.9 Ain Sebaa Casablanca Tel. 0/34901 34907 Fax 0/34900 Norway Norwegen GPA PLAST A/S Verkstedveien 5 Postboks 47 1401 Ski Tel. 064/856800 Fax 064/856801 Email: support@gpa.no New Zealand Neuseeland ASCOMATION NZ LTD. P.O. Box 30441 North harbour Auckland Tel. 09478019 Fax 094780193 Email: gbrown@asco.com.au The Netherlands Die Niederlande A & C ENGINEERING BV Elementenweg 18G 301 LG Spijkenisse Tel. 0181/618077 Fax 0181/61304 Email: info@aceengineering.nl Pakistan LASANI TECHNO IMPEX Sr 3/18 G/4 Seral Road P.O. Box 13543 74000 Karachi Tel. 01/43411 43511 Fax 1/417841 Email: lasanipack@cyber.net.pk Portugal FLUIDOCONTROL, S.A. Rua Eng. Ferreira Dias, 938, AZ 4100 46 Porto Tel. 06199870 Fax 06176517 Email: geral@fluidocontrol.pt Spain Spanien PERTEGAZ, S.L. C/ Josep Plà, 163 6a 0800 Barcelona Tel. 093/3036980 Fax 093/3081539 Email: bcn@pertegazsl.com FLUIDOCONTROL S.A. Brazomar, s/n 39700 Castro Urdiales Tel. 094/876100 Fax 094/86997 Email: aje.marketing@cbi.es Switzerland Die Schweiz SIRAG AG Sumpfstrasse 6 631 Steinhausen Tel. 041/7471147 Fax 041/7471148 Email: mail@siragag.ch South Africa Südafrika SIRACO AGENCIES C.C. P.O. Box 1681 Edenvale 1610 Tel. 011/4505156 Fax 011/45058 Email: siraco@global.co.za Hungary ASCO Magnesszelep Kft. Bogancs 13 1151 Budapest Tel. 013064100 Fax 013055078 Email: office@ascojoucomatic.hu USA ASCO VALVE MFG., INC. 5060 Hanover Road, Florham Park, NJ 0793 Tel. 0973/96608 Fax 0973/9667314 Email: techsales@asco.com SIRAI ELETTROMECCANICA S.r.l. Strada per Cernusco, 19 0060 Bussero (MI) Italy Tel. (+39) 0950371 Fax (+39) 095037555 Email:info@ sirai.com www.sirai.com 0601/GED The validity of reported data is referred to the date of issue. Possible updating are available on request. Die Gültigkeit der angegebenen Daten bezieht sich auf das Datum der Ausgabe. Mögliche Änderungen sind auf Anfrage erhältlich.